1 :
名無しさんの野望 :
2009/11/14(土) 03:13:51 ID:kJt0CB0A
2 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 03:18:03 ID:kJt0CB0A
3 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 12:59:39 ID:DjRPMBsA
海外のPCgoty版+日本の無印fo3(xbox360)だと音声差し替え上手くいかないな。 起動しようとすると強制終了しちゃう
4 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 13:12:04 ID:njOrJaEt
それ、音声差し替え失敗してるだけじゃねーの?
5 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 14:09:46 ID:BdaCazzr
必要なもんは揃ってるんだが 強制イジェクトが動かないorz
6 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 14:41:20 ID:h0p+qGzD
ドライブによっては無理だからあきらめろ
7 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 15:26:41 ID:DjRPMBsA
もう一回最初からやってみるかなぁ・・・
8 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 15:43:05 ID:qa12Ivxv
>>7 どういう手順でやってるのかは知らないが同じ環境のGotY版+箱○ディスクで俺はうまくやれてる。
手順を見直す事を推奨するよ
9 :
名無しさんの野望 :2009/11/14(土) 16:14:08 ID:BdaCazzr
太目のクリップをまっすぐに伸ばして作った針金でイジェクトできた 240minのAV持ってて良かった!!
そもそもGotYは最新パッチ当てた物と、DLCのセットなだけだから、音声差し替え出来ない方がおかしいわな。
日本語GotYでたら同じことまたやんのかと思うとまんどくせぇ
>>10 今日届いてさっきインストールしたところだが、
本体(disk1)は最新パッチあてたものではないよ。DLC(disk2)入れればパッチも当たると思うけど。
disk2のインストールがまだ終わってないからその辺はまだ確認できてない。もう一時間以上たってるがまだ終わらん…。
箱○のデータ解凍もやってる最中だがこっちもえらい時間がかかりそうだ。
飲みに行ってこよう。
>>3 ですが上手くいきました。
問題点は分からないけど最初から全部やり直したら出来た!
お騒がせしました。
中華パッチによるNullエラーCTDなんだけど、 最新版中文パッチの3DMファイルを使ったら回避できたよ。 3時間くらいプレイしてるけど何にも起きないよ♪ …激しく既出?
さてここらで空気を読まないレスでもするか 箱○からPC版にテキストを移植する方法をまとめてみたらどうだろうか? そろそろ箱○のFo3GOTYが出ることだし、需要あると思うんだ
そこは中華EXEの関係で難しいんでね?
初代スレの最初の方にあるじゃない
ごめん14だけどエラー出たわ… たまたま調子良かっただけみたい。 本家の中華人はエラー出てないのかな?それとも諦めてプレイしてるのか? 神は現れないのだろうか…
つーか最新版てどのVerのこと言ってるの?
>>18 やってあげたいんだけど、生憎過去スレみれないんだ
ごめんね・・・
巻き添え規制中…携帯から失礼 VerticlSyncOFFにしただけで、Nullエラー吐かなくなったのは奇跡か? DetailはUltra MODはFWE+MMMベースで色々追加 iniはマルチスレッド化+バックグラウンドローディング化位だったか? 以前は野外でNull落ち必須だったが、VerticlSyncOFFにしてからNull落ちに怯える必要が無くなった 結局、環境次第なので役に立たないと思うが…
誰かエロい人
>>27 を分かりやすくしてちょ
PCケースが壊れた泣きたい
>>27 VerticlSyncはiniできちんと切ってるけど普通にNull出てる
これ以外だとCTDなんて全くしないんだがなあ
どうにかならんもんかなこれ
度々、携帯から失礼 〉〉27だがscreenEffctsをBloomに変えてたの忘れてた…すまん HDRの方が好みなんだが、やはりNull吐き出した Bloomだと安定するのだが
>>14 が言ってるのって9月10日リリースの奴だろ?
それならRC版の3dmとハッシュ同じだから、翻訳テキストだけの更新だよ。
音声日本語化上手く行った人に聞きたい事がある sound/fxフォルダにGgandam.wavってwav入ってないかな? なんかいつの間にこんなのがあったから何かと思って聞いてみたらGガンダムのテーマ曲でさ 日本語版のエデン大統領ってマスターアジアだよね…?
いや普通に入ってないが
>>33 な…なんだと?
そのwavの作成日時と時間が他の音声日本語化ファイルと一致してるんだけど…
これスゲェぞ
Large Address Aware Enabler for FO3
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=6510 今まで、テクスチャHigh設定だと約15分毎の割合で落ちてたから、諦めてMiddleにして
たけど、これのおかげで常時中華on状態+High設定で、D3D等の中華CTDは超激減した
うちの環境だけかもしれないが、今のところ日に平均4〜5時間プレイで約一週間検証して
シナexeが原因のCTDは二回だけ。kernel32.dllによる落ちが一度だけあったがCTDはそれだけだ
FO3に出会って約一年。もう俺はチマチマF11を押さなくてもいいんだね親父っ!
因みに環境は…
C2Q Q9650(OC3.6GHz), mem8GB, GTX260(216,896MB)Driver v191.07, Vista(x86)
解像度:1920x1200(WUXGA), AA Off, AF 2 Samples, HDR On, 平均FPS:35〜70
シナexe(v0.71sjis)+日本語音声+全DLC+FOOK2+MMM+XFO+WMK+ランダム天気変更MOD+〜
〜+雨雪+小物MOD類+Hi-Res texture多数… アクティブ合計MOD数:217(ReTexture系除く)
これって3Gメモリ使えるようになって安定するってこと? ということは物理メモリ2Gの俺には要らないってことかorz
XPで/3G設定にすると、VRAM1ギガ以上積んでるGPUの場合VRAMをフルに使えなくなるとかどっかで見た事有る気がする
64bit向けのがほしいお
今ごろになってfallout3が本気だしてきたようだな vistaな俺もついにデビューの時が…
>>32 あーあ、やっちゃったね。
スキャン掛けた方がいいよ
アホか
>>39 今さっき仕事から帰って、快適環境を手に入れた嬉しさのあまり
飯も食わずにプレイ開始だぜ!
今、小一時間ぐらいやってるけど、落ちる気配一向に無いし、落ちてない
前はCTD前兆の様に、多少のカクカク感があってドキドキしてたけど
今、フィールドを走り回ってても、平均FPS50位出ててほぼヌルヌル
CTDに苛々しながらやってたあの頃が嘘のようだ
フィールドを気兼ねなく走れるってすごく良いね。なんか新鮮だ
是非、導入をお勧めするぜ!
>>36 と同じで物理メモリ2G
OSはXPな俺には関係ないんかな
XPで3GBオプション付けると不安定になるって噂をよく聞くからやりたくないんだよね・・・
RamDiskを有効活用する方法はないかのう
うちはXPでメインメモリ3GB、VRAMは512MBしか搭載してないが やっぱXPだとVRAM1GB未満でも逆効果になってしまうのかね
48 :
名無しさんの野望 :2009/11/17(火) 22:23:14 ID:PVcyY0A5
中華で会話文だけでも削除して使おうと思ったが、 どれを消せばいいのか躊躇しちまって一向に進まんわ。 何事にも石橋を叩いて渡るような性格だからダメなんだわ。
一応、報告 あれから約4時間、中華常時ON状態、Detail Highで今日の落ちはまったく無し 現状PCBを入れてるんだけど、Defaultの10から7に変更して Fallout Stutter Removerを削除し、オプションのHighボタン一発設定に 変えたら、MMMで増殖されたレイダー達のいるEvergreen Millsに突撃して 雨あられの銃弾を食らってる最中でも、FPSが60を切らなくなった しかしTexture Highはやっぱ綺麗だわ
すまん 変換まではなんとかできたんだがfomodがうまくできません どうしたらいいですか?
>>35 興味はあるがメモリ3G以上ないと意味がないんかな
試してみた方が早くね?
>>52 とりあえず落として説明読んでみたら駄目っぽかったからやめといた
>>53 残念だ
>>35 英語でいまいち使い方がわかんないんだが
詳しく使い方説明してくれないか?
>>55 --------------------------------------------------------
Vista(32bit) [64bit Vistaには以下の作業は必要ないとある]
--------------------------------------------------------
1)コマンドプロンプトを管理者として実行
2)"bcdedit /set IncreaseUserVa 3072"と入力しEnter
3)PC再起動
>===== 1)〜3)までの作業は64bit Vistaに必要ない =====<
4)FO3_3GB_ENABLER-6510.7zを解凍してできたフォルダ
"3GB enabler"にFallout3.exeをコピー
5)フォルダ内のSTART.batを起動
6)何かキーを押す
7)< A >キーを押す(Addしている)
8)カーソルがブリンクしている画面に戻ったら< V >キーを押す(確認作業)
9)["Scroll to the top look for section "FILE HEADER VALUES"]とでたら
指示に従い、トップまでスクロールする
10)表示されているHeader部分に以下の文があることを確認する
[Application can handle large <>2GB> addresses]
11)確認できたら何かキーを押して、8)の画面に戻る
12)< E >キーを押してコマンドプロンプトを閉じる
13)改変したFallout3.exeを元のフォルダに戻して終わり
14)Gameを起動して確認してみる
-------------------------------------------------------- XPはやってないけど、一応記述しておく -------------------------------------------------------- boot.ini内の[Operating Systems]セクションでfastdetectスイッチの 末尾に [/3GB /Userva=2900] と記入する([]はいらない) 記入したらセーブしてPC再起動する。後はVistaの場合(4〜14まで)と同じ ※念のため、Fallout3.exeはバックアップを取っておいたほうが良い ※あくまでも自己責任でやってね。何か遭っても俺は知らない
/3G の前に半角スペースいれるんだぞ
どうせ俺のへっぽこPCじゃ、そんなに変わらねえだろ…と思ってたが… すげぇ…何だこれ…こんなに変わるモンなのか… おまえ、マジ最高だよ。 おかげでもう何の問題もねえ!サンキューな!
foseと併用できますか?
>>60 あったりめぇよ! 出来るに決まってるぜ
最新バージョン(v1.2 b1)確認済みさ って、俺今日仕事だよ
まだ、寝てねぇ…orz なんかテンション高杉
中華.exeでCTDしなくなるなら入れてみる価値ありそうだな メモリ2Gしかない俺のPCには関係ないみたいだが
XPだからF11でがんばる
xp32、3.17GB認識で試したが効果は無い感じ? そしてCTDで済んでいたと思われるエラーで再起動(´;ω;`)ウッ…
2900ぐらいに抑えたほうがいいと言う説もあるお
Win7なんだがいいんだろうか? スペックは Win7 64bit、Corei7 920、HD5870、mem6GB(2GB×3) ただメモリ3GB占有されるとなるときついかも
xp32でやってみたが、意味不明の強制終了連発・・・
メッセージボックスも出ないので何で落ちたか詳細がわからん
動作は快適になった気がするんだが(マップ読み込みとか)落ちる頻度が5倍って感じになっちゃったorz
>>56 遅くなったが詳細教えてくれてありがとう!
やっぱXPでは止めといた方がいいのか残念
>>67 ちょっと調べてみたけど、XPで/3Gスイッチはうまくいく人といかない人がいるね
S.T.A.L.K.E.R.の場合だけど、XP(32bit)で"Userva=3000"にして大丈夫な人がいた
他の例では 2700, 2800 で出来るようになったって人もいる
こればっかりは、環境による部分が大きいから色々試行錯誤するしかないかも…
>>67 ちなみにスペック
OS:xp32
CPU:core2duo6420(2.13GHz
メモリ:1GB4枚(3582MB認識
グラボ:GefoceGTX260
追記
さっきのはHigh設定でやってるが、Ultra設定で3GBオプションやってみたら
始まった瞬間コマ送り動画になりやがった。
3GBオプションはずすと普通にできるんだが・・・
XPではやるなってことなのかねorz
やらなくても普通に動作してるからいいんだが
Ultra設定で快適になったら楽しいかなと思ったんだよ
>>69 試行錯誤してみます。グラボのメモリ以上に領域取ったらまずいとかかな・・・
グラボが896MB認識なんで2600とかからやってみます。
>>70 俺も瞬間コマ送りになった
入れなかった方が良かったと後悔したんで元に戻したよ
XPで安定している人の環境とか知りたいなぁ、あとboot.iniの設定値も
OS:XP32bit
CPU:i-7 920(2.67GHz
メモリ:3GB
GPU: GTX285(1G
32bit XP、メモリ4Gで入れたがコマ送り後フリーズ 2900から少しづつ下げて試してみるか
3GスイッチってXP PROしか使えないのなw XP Home Editionのおれ\(^o^)/オワタ
何という罠
あーXPだと駄目なんだね 自分も昨日試したけど変なエラーが出てクラッシュしたよ
色々条件変えて試してたが、上手くいかなかったわ
>>74 はツールが原因ではなく、3Gスイッチが原因だった模様。ちなみに数値下げて行っても解決しなかった
スイッチOFFにしてツールで変換したexe使ってプレイしてみたが、ノーマル時より不安定でNULLエラーが増えた気がする
結局スイッチもツールもどちらも使えず、元に戻したな。。。もう諦めた
ちなみに環境はこんな感じ
XP home 32bit
C2D E6750 3.2GHz(OC)
メモリ4G
GTX260
>>70 です
ちょっと試したよ
2600でコマ送り回避はうちのPCスペックではいけた。
強制落ち(メッセージボックスなし)も起こらず落ちたのは中華exeだった(本末転倒な気がするが)
Ultra設定で戦闘時40fps位を上下 通常移動50〜60fpsマップ読み込みはHDDだから仕方ないと思うが10fps程度まで落ち込む(通常でも落ち込むのであまり気にしてないが・・・
これで前よりはUltra設定で快適にいけてる気がする。
試したのが1時間程度なのでもう少し試行錯誤してみるよ。
だから/3GBオプションは不安定になるよって言ったじゃん・・・
うん 2時間やってみたらボコボコ落ちるようになった。コマ送りも復活。5回に1回ぐらいコマ送りに おとなしく設定切ってやることにするよ。 ということでXPの人はOS変えるかあきらめるかSSDつかうとかしたほうがよさげ。
俺もXP32bitだけど、/3GB Userva=2400で安定してるよ。 2時間ぐらいしかやってないけど、CTDも一切無かった。 今までは30分ぐらいに一回はCTDしてたけど、ちょっと感動した。
vistaの32bitはどうなんだ?
Windows7 64bitで試してみたら確かに落ちにくくなった。 というか今までより設定を高くして1時間プレイしても一度も落ちていない。 PCスペックがイマイチなのでカクつきはあるが・・・落ちにくいのは気のせいじゃないハズ。
>>83 Win7仲間として助かる
thx
俺も入れてみる
32bitOSは認識できるのが3GBでそのうち結構な部分をOSが食ってる 4GB以上積んでも実質3GBでアプリに当てられるメモリはさらに減る XPは64bitがあまり評判宜しくなくVista以降じゃないとOSに不安 XPではアプリ側でマルチコアに最適化してない限りOSサイドではそれほど上手くマルツィコアをつかえない しかし他のゲームやアプリを考慮するとまだまだXP32bitの優位性は変わらない と聞きました
遅かれ早かれ64bitに完全に移行することになるよ まぁまだ32bitの時代だけど、win7なんかは64bitにも力入れまくってるからなぁ
ゲームPCとしてはvistaなんだろうけど、他のこともやろうとすると実質xp32だよな。 ソフトが64bitに対応してないの多すぎ。 マイクロソフトもvistaの不評にあわててwin7だした感じだしな。 win7がどれだけ安定してて互換があるかが今後の64bit移行にアクセルを踏むかブレーキを踏むかだと思う。 vistaは完全にサイドブレーキ引いたからなw
これって32bitWindowsの一つのアプリに2Gまでしかメモリを割り当てられない制限をはずすものでないの?
vista64を買ってた俺に漸く光が差し込んできたか
ねぇねぇ、初心者にもわかるように最初から手取り足取り教えて
ですよねー
箱○買って日本語版やれ
箱○はもうもってメインは一周やった。 欠損とエロMODを見るために18万かけてPCをかったのだ。 どうだ愛すべきばかだろう。 だから日本語化おしえて
どっちも日本語化いらないじゃん
>93 箱○からブッコ抜く ↓ テキストデータをブッコ抜く ↓ PC版に適用する
>>35 Vista x64で試した、今まで5分程度の安定度が
XP並みに、1時間立ってもCTDなし
これで、XPをHDDから消せる。
俺も最近日本語音声ぶっこ抜いて適用して軽くイキそうになったけど OP(出産前)の英語がそのまんまだったのはアレかい voice.bsa、menuvoice.bsaのうちのどっちかを適用できてないって事であってる?
>>98 前スレに書いてあるけどそこらへんの音声ファイルはsound.bsaに入ってる
32bitアプリの/3gb(とLARGEADDRESSAWAREフラグの組み合わせ)はx86とx64で挙動が違うよ。 x86環境だと、ユーザープロセスに最大3GB割り当てられるようになる…はずだが、OSから見える物理メモリが3GB弱⇒OSに1GBはとられるので、実際はそこまで広いメモリ空間は扱えない。 しかしx64環境だと、物理メモリを4GB以上のっけてれば(かつ空いてれば)、そっくり4GBのメモリを扱えるようになる。扱えるメモリ空間はx86で/3gbつけた時より断然広い。 メモリをバカ食いするアプリだと、alloc()でコケる確率が全然違うんで、その辺が効いてるのかもね。
102 :
97 :2009/11/19(木) 23:05:49 ID:lGqg2CRJ
>>101 なるほど、XPよりも安定している
日本語化、音声日本語化、MODてんこ盛りで今までが嘘のように
安定して動作
中華の問題は、メモリ領域の問題だった でいいのかな?
>>97 35です。ついさっきまで遊んでたけど、今日もど安定。
今、どこまで各MODやiniやOptionの設定を上げられるのか
色々弄くり中。久々に環境設定が楽しい
104 :
101 :2009/11/20(金) 03:08:54 ID:smwYE8NH
ちなみにオレのところでやってみたが、全然ダメだ。中華特有のエラーで落ちまくり。 あぁ、あと日本語化だけど、Data\Videoの下もブッコ抜いてコピーすれば、ムービーシーンも日本語になるよ。
ちなみにOSはXP(x86) SP3で、メモリは4GBだ。
vista32bitだがちょっと挑戦してみる メモリは4GB認識3GBで果たして如何に
今のところ極端な違いはわからない でもなんとなく落ちにくくなったような気がする…
>>104 d
さっきsound.bsa入れてプレイしてみたら日本語になってなくて!?ってなったから助かった。
これでやっとOPEDで何言ってるのかが解明されるよ…
あとはvoices.bsaとmenuvoices.bsaの重複ファイルの解決だな。 英語のが入ってるのか、日本語にならないヤツがある。週末重複ファイルのリスト作って、調べてみようかと思ってる。
>>106 x86だと、システムプロセスの使えるメモリが1GBに制限かかるので、他へ影響出ることがあるから注意してな。
オレのところだと、Norton先生がサービス起動に失敗したりしてた。
音声を日本語化したいんだけど、ドライブが認識してくれません。 少し調べてみたら認識するドライブを買わないといけないそうなんですが、買わないでやる方法ってありませんか?
ありません
>>104 そんな大がかりなことしなくても、字幕ファイル使えばいいじゃん
fallout3 ムービー部分字幕.zip
昨日ようやく日本語音声ぶち込んで三犬のラジオを聞いてたんだが 俺は始めて聖者に出会った的な事を言った直後にイカれたクソ野郎扱いされてて吹いたw 現在のカルマは善良なんだが一時期タロン社2・30人をパラダイスに落として凶悪だった時期があるからあれが原因かw
とりあえずPC版GOTYと、ノーマル箱○ソフトちゃんがあるのだけど だれか音声日本語化のやりかたkwsk
ID:XSopuZafはXbox360総合スレの糞コテ 天チュー ◆zZACpLVENA なので一切相手にしないようにお願いします
箱○版から抽出はして、変換まではなんとかできそうだけど fomod化とかいうのが意味わかんない・・・
昨日のやつだな
いやいやいや。誤爆しちゃったよ。
>>111 たかだか2,000円程度のドライブをケチるな。オレはこのためだけに買ったぞ。
CPUとかグラボ買い換えた値段に比べたら誤差みたいなもんだ。
>>113 …それは全然思いつかなかった(w
誰かおれんちに来て音声日本語化出張サービスでやってくれよw カップラーメンぐらいだすからwww
前スレ熟読すれば誰でも出来るだろ
>>121 めんどくさいし、時間かかるけど、特に難しいことはなにもないよ。
オレは前スレでHDDに落とした箱○のDLC抜けないのかって書いてスルーされちゃったんで、自力で調べた結果を報告。
フツーにXplorer360でDLCブッコ抜いて解凍すれば、.bsaファイル展開できたぞ。
音声は同じ手順でいけるのはわかるが、ダイアログの日本語化はどうすりゃいいんだ?
おかげで音声の日本語化できちまったよ! 箱○本体持ってないから、誕生パーティーのアマタの声聞いて、 まじイキしてパンツ汚しちまったゾ。 やっぱ日本語音声はいいな。 オブリMOD導入時代からお世話になりっぱなしのROM専なオレだけど 今回だけは言わせてくれ・・・ ありがとう ありがとう ありがとう
125 :
106 :2009/11/21(土) 02:22:41 ID:emoy5Xhi
かなり落ちにくくなったけどやっぱ落ちないワケじゃないなー
>>110 システムがゴタつくようなら
>>56 の1〜3でユーザー割り当てを
2GBに戻せば良いのかな
まぁ日本語化+MODそれなりに使ってる状況であれだけ保てば御の字だ
>>125 bcdedit /deletevalue IncreaseUserVa
ほぼ日本語版同様レベルまで辿り着いたな まあ、俺はXBOX版持ってないからまだなんだが
後は日本語テキスト流用を完璧にしたい ググればやり方出てくるかなー、ちょっくら行ってくる
とりあえず俺は、wikiにやり方のまとめが載るまでは放置でいいや ちょっと素人すぎて絶対データ破壊するw
ExportTextFromESMが消えとる('A`)
ふと思ったがesmまる差し替えで起動できないんだろうか
やっぱりそんな甘くは無かったorz 取りあえずGECKでテキスト抜き出したがこれからどうしたものか…… 一から勉強し直しだなぁ
ぶっこ抜いたテキストになんか加えてesmに戻さなきゃならないらしいだが どんな手を加えるのか知ってる人居たら教えてplz
それやっても2バイト文字でエラーでるんじゃなかったっけ? だから仕方なく中華exeをみんなつかってる。 2バイトをOKにするにはfallout3.exeでも書き換えりゃいいのか? そのあたり誰も手を付けてないってことはハードル高いんだろうな・・・
みんなで志願所にサインして、メーカーにもってこうぜ エロMODの幅をもっと広げてくださいって
そうそう、差し替えでも2バイトエラー出ちゃうの 単純に流用するにはPC版のesmに日本語箱○版のテキストインポートすればいいだけなのかい?
こうやって日々中華エラーと戦ってる中 きっと誰かが日本語化パッチを作成してくれてるとあたい信じてる
過去ログみれば書いてあるのに だめだった理由も
FO3のプログラムはマルチ言語用に作られていません
抽出した日本語テキストをUTF-8にして、フォントも偽装すればもしや、 と思ったけど、esmの記述形式自体がオリジナルでは2バイトコード想定してなさそう。 それ以前に、まがりなりにも中華EXEや日本語音声でプレイできるから、やる気がでねえ。
>>141 神に至る道は厳しく険しい、それこそが試練なのだ
なんで上から??
>>133 ところでこれについてkwsk
自分もesmからテキスト抜いたんだがこのままインポートすればおkなのか
あ、もちろん中華使うのは前提で。完全流用にするには、ってことです
中華EXEは、画面に表示された英語テキストに一致する日本語テキストへ差し替えるので、 英語テキストと日本語テキストの両方が必要で、それぞれのテキストの行の位置が合ってる必要がある。 だから、箱○版から日本語テキストを抜いただけでは、並びがわからないし、 どれが対応する英語テキストか分からないから、何にもならないよ。
そうか……サンクス
つまり、通常版からテキスト全部ぶっこ抜いて 360版esmからテキスト全部ぶっこ抜いて 対応表を作らないといけない
中華でnullならない方法があれば
翻訳してみたいけど中華ツールのいじり方がわからない
いじかたも何も、英語と日本語のテキストファイルのセットをいじるだけだろ
いや、それはそうなんですけど 入れてないスペースでセリフの頭が見切れたりして文字の位置がずれたりするんですよ
なんか解決したっぽいわ これで心起きなく売春クエ翻訳できる
Vista64bitでメモリ8GB積んでる俺にとっては
>>35 は神ツールだった。
中華exeでCTDしなくなるときが来るなんて感無量。
ホロテープの音声とか日本語化できてないけど、 これは物理的に無理なん?
うちは再生されてるぞ
ぐぇ
字幕ONにしろ
あ、音声日本語化のほうじゃなくて、 中華の日本語字幕のことね
>>159 !!!
しまった、忘れてた なってこったい。
有志の字幕だから、このくらいは仕方ないかなと思ってずっとやってた(´・ω・`)
ああん、どうしようDLC01プレイしちゃったよ ラストの会話とかまったくわかんなかったからなぁ。 いきなり内乱おっぱじめてびびった
前&前々スレで話題に上ってた「DarNified UI F3と日本語テキスト表示の綺麗な共存のさせ方」について諸兄に相談です。 sFontFile_6=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt これでアイテム一覧(商人との取引etc)が日本語化されますが、1行の高さが大きくなって一度に見れるアイテム数が減るのはイヤですね 日本語テキストのフォントサイズは、\fallout3_patchフォルダの中のfallout3.xmlの中の15〜17行にfontsize設定してる所があって ここを触ると大きさが変わるのを確認しました。 これでサイズを小さくしても、上の「行高が大きいために一度に見れるアイテム数が減る」問題はそのままです。イミネー 行高をもう少し少なくする方法は無いもんでしょか?
なぜこっちで?
あわ、スレ違いますね。すみません、改めて本スレに書くので
>>163 は無しにしてください。
駄目だ まったく日本語音声化できないorz 適当にフォルダ作ってその中にMenuVoiceフォルダとVoiceフォルダとSoundフォルダを作成 んで各bsaファイルを各フォルダにそれぞれ解凍 各フォルダのxmaをoggに変換して三つのフォルダをそれぞれfomod化して アクティベートしたんだけどどこか間違ってる?
オリジナルの英語版のbsaを展開してるんじゃね?
意外と音声ぶっこ抜いた後の変換作業してなかったりするかもしれん
すまんちゃんと読んだら変換してたな めんご
170 :
166 :2009/11/24(火) 16:35:55 ID:5niBK/Ut
>>167 いやちゃんと箱○ディスクからぶっこ抜いたのを使ったよ それに変換したogg再生したら日本語だった
>>169 いや思ったことは何でもいってくれて構わないよ
気になってるのはアクティベートするときになんか上書きしたことと
元のxmaファイルを消してることなんだよね
誰かがやり方のまとめサイト作ればいい。 そうすれば、自分のやったことと照らし合わせて何が間違っているかわかるのにね
よくわかんないならわかりやすいファイル一個だけで試してみれ
>>170 FALLOUT. INIの書き換えはどう?
bInvalidateOlderFiles=1
ってやつ。
>>166 それなんでわざわざ、
MenuVoiceフォルダとVoiceフォルダとSoundフォルダを作成してるの?
それが原因だよ。
作成した適当なフォルダに、そのままBSA解凍しなきゃダメだよ。
変にフォルダ分けしたら、MOD化の際、違う階層に対して当たるから、
全く意味ないよ。
あと、適当なフォルダといっても、
元からあるBSAファイルと同じ名称にすると多分まずいからね。
なるべく使ってなさそうな名前のフォルダ名にすること。
そのフォルダを指定してfomod化すると、フォルダ名がMOD名になるからね。
175 :
166 :2009/11/24(火) 18:56:19 ID:5niBK/Ut
PC規制中なので携帯から失礼します
>>174 そうだったのか ありがとう試してみます
>>173 後で確認してみます 情報ありがとう
>>172 先人二人の方法で試してみて駄目だったらやってみる ありがとう
vsa解凍したら全部soundフォルダ以下にぶっ込まれるんじゃなかったっけ? 全部まとめられたと思ったんだけど…
>>176 サウンド系のBSAは全部ルートがSoundsになってるから、
指定したフォルダに解凍すると普通にまとめられるよ。
わざわざフォルダ分けして解凍するから、ルートがSoundsにならず、
分けたフォルダ名のルートになっちゃうので、おかしくなる。
昨日音声日本語化ができたので忘れないうちにまとめときます。fomod化はしてないが今のところ問題ないです。
音声日本語化まとめ
1. wxRipper v1.2 wx360 v1.6を使ってごにょごにょして箱FO3日本語版DVDから以下ファイルをぶっこぬく
Fallout - MenuVoices.bsa, Fallout - Voices.bsa, Video フォルダ (動画も日本語化する場合)
*x64 OSの場合wxRipper.exe wx360.exeがエラーを出すので32bitで動作させるために以下コマンドで32bit動作を強制する
CorFlags.exe wxRipper.exe /32BIT+
CorFlags.exe wx360.exe /32BIT+
参照
http://msdn.microsoft.com/ja-jp/library/ms164699 (VS.80).aspx
2. Fallout - MenuVoices.bsaを任意のフォルダに展開
http://www.ctpax-x.ru/index.php?goto=files&show=24 http://u1.getuploader.com/fallout3/download/203/FolderToWav.zip を使ってxmaからoggに変換する。変換が終了したら、Fallout - MenuVoices.bsa 再構築 (パスはsoundを含めるように)
3. 同様にFallout - Voices.bsaにも2の手順を実行
4. C:\Program Files\Bethesda Softworks\Fallout 3\Data(インストールがデフォルトの場合)
Fallout - MenuVoices.bsa, Fallout - Voices.bsaオリジナルファイルをリネームし、バックアップしておく
2,3で作成したFallout - MenuVoices.bsa, Fallout - Voices.bsaをDataディレクトリに置く
5. C:\Program Files\Bethesda Softworks\Fallout 3\Data\Videoに1で抜いたVideoフォルダを上書き
kamisama arigatou
日本語化されてない音声が少しあったような気がしたが、 そのやり方で完全置き換えしたらどうなるんだろう?
箱○版ってメガトン爆破無いらしいけどそこら辺の音声どうなってんだろ 字幕はあったけど
>>180 三犬のラジオとかときどき英語になるしな
bsaにしてしまって、元々の英語に上書きしてしまって大丈夫なのかな?
俺はfomodにしてやってるけど
三犬ラジオはDLCでの追加部分だけ英語になるのかな?
Fallout - Sound.bsa内のファイルは.wavに変換しないと適応されないから注意 .wavにすることで時間経過時の音声が日本語になることを確認
>>178 この方法ってwin7 64bitでも可能?
って、調べたら最初の段階で2層DVDとかいうのないとダメじゃん
そらそうだろw日本語版箱○ソフトを持っていること前提で そのテキスト、音声を流用って話のスレなんだから
字幕表示できないラジオだけ日本語化ってできないの?
>>187 いや、箱丸ソフトはあるけど、
2層DVDとかいうのがないから、PCで読み込めないじゃんってお話よ
2層DVDの読めないドライブなんて今時あるのか?
アニメDVDしかないなら二層無いかもな。 ハリポタとか借りてこい
つーか、無いなら買ってこいとwww ドライブなんて高い買い物じゃないだろ
>>185 それは盲点だった。なんでファイルはあるのに日本語化されないのか不思議だったが、そういうことか。さっそく試してみよう。
ちなみにSound.bsaで効果音でないものは、sound\fx\qstと、sound\fx\vocくらいだな。リバティプライムの名セリフ群も後者に入ってた。
そういや、menuvoices.bsaとvoices.bsaで重複してたのは、アンデールの誰かと、カロン、アズクハルくらいだった。
どっちも日本語化されてて聞いた限りだと違いなさそうだし、リップシンクファイルは全てバイナリ一致。
てか、無精しないでPC版のbsaの中身みてりゃわかった話だよな。反省反省。
チョン箱なんて買いたくねーよ
ゲハにカエレ
どこにでも沸くなソニー工作員って・・・
今さっき松下スレでも脈絡無く突然
>>196 みたいなレスしまくってやがった。
もうすぐ箱のGOTY版出るから一気に日本語化できそうだね。
追加武器と追加クリーチャー、追加エリアに期待してる>DLC 日本語化されたらDLCを買うかもしれん
>>199 箱○でDLC買ってるんなら、もうできるよ。HDDをPCにつなげるものと、DLCを解凍するアプリさえ用意できればね。
しかしまぁよく箱○からデータぶっこぬいて流用するなんて手口思い付いたよな
そらデータ作るよりも他所から流用したほうが圧倒的に楽じゃないか
これだけ簡単に素人の俺らでも出来る事を なぜやらん?売り出さない? って、うらみもあるな。 100本売れたら元が取れるくらいの作業だろうに。 違うのかねぇ。
>>204 商品として売るならまず日本語対応させるのに色々といじらなきゃいけん
元々2バイト文字に対応していない物を対応させるとなると結構な手間がかかるんでないかな?
まさか中華.exeでそのまま出すわけにはいかんだろ
それを考えると採算合わないんだと思う
家庭用でもかなり売れたゲームなんだからPCでも日本語版出せばいいのにな もう翻訳済みのテキストと音声データはあるわけだし
>>205 箱○版で出してるんだからPCへの移植はそう難しい事じゃないと思うんだが
>>204 規制の問題。
箱丸版は、核爆弾使用規制と欠損規制がある。
PC版は両方ともできちゃってるから、出せないんだろう。
出したら最後、なんで箱○版はってことになる。
GOWなんかもPC版は日本語できないでしょう
>>205 >元々2バイト文字に対応していない物を対応させるとなると
ここがキモ
Oblivionは問題なく日本語化出来て安定してるのに
Fallout3は中華.exe使用しないとダメでしかも安定しない
日本語化出来ないようにベセスダが嫌がらせしたとしか思えないw
プラットフォームが違えば規制基準も違うし PC日本語版だって出るとしたら規制有りだろうし ただ単に市場見て儲けられねーと思って出さねんだろ
>204 お前が何をしたんだ?
大容量のDVD無かったんでXbox_Backup_CreatorでISO作って wx360でBSAデータ吸い出し、OGG変換しても声がでません。 こっちの吸出しじゃデータ内容変わっちゃうんでしょうか? BSA化がうまくできてないだけなんでしょうか・・・
OGGが再生できないなら前者、 再生できるなら後者
213さんありがとう。自己解決しました。 BSA化しなきゃって発想がそもそもずれてた事に気づいたよ とりあえずヒャッハー!してくるっ
>>204 どうでもいいが100本では元はとれんだろw
その文章の馬鹿さ加減から言って、支出はプログラム開発だけで済むとか思って書いたんだろ
しかし、Fallout3 PC版って、日本じゃそんなに売れてないもんなの? 日本語版が出たら、殆どのヤツはそっち買うと思うんだが。 ソフトの品質から言えば、(かなり身贔屓な部分もあるかもだが) 残念ながら、日本製のPCゲームを遥かに超えてるワケで。 決して商売にならんような事はないと思うんだがなぁ。 まぁ、その辺のエロゲより売れてないってんならしょうがないけれども。
手間が掛かるし、規制の問題も煩い 特に売れたとしてそのゲームが原因にされて事件が起きたりするし 核爆発等の修正もしなくてはいけないし仮に日本語版を売ったもんなら MODの対応に終われる羽目になる 2バイト文字に対応したプログラムとそうじゃないプログラムで 互換性を持ったMODが正常に動くかも分からないし 確かに売れるだろうが手は出したくないゲームという所だろ
つか核爆弾なんて規制する必要有るんかな・・・ ぜんぜんわからんわ
世の中には大多数がどうでもいいじゃないとか思うようなことまで「規制すべし!」と 情熱を燃やす人種が居るのじゃよ。 声が大きい上に我こそは正義なりと思い込んでいるんで始末におえないのさ。
DLC4翻訳まだああああああああああああああああああああああああああああああ
>>219 核爆弾どころか、ファットマンですらヌカランチャーって名前に改良されてる。
欠損規制にしても、規制理由が意味不明。
欠損表現があるゲームやると犯罪犯すらしいよ、アキハバラの連続通り魔みたいに。
これはAVのモザイクもそうで、これの有無で性犯罪の多さが変わるとは思えない。
こんなんが普通に通ってる日本はちゃんちゃらおかしいな。
>>221 ファットマンはさすがに、ネーヨ!と思ったがなぁ。
メガトンの街の核爆弾とはちょっと違う。
嗚呼、ホントにヤンキーの田舎モンは思慮分別が無いな、
2バイト対応とか毛の先程も考えてないのも、むべなるかな。
・・・と、そんな感じ。
ヒロシマの爆弾は平気だけど、グール絶滅収容所とか鍵十時は
絶対出してこないだろ。ベスの開発本陣のアタマの中の「世界」の
範囲が知れるってモンだ。
規制セヨ!とは思わないが、軽蔑の対象にはなっている。俺の中で。
隠し立てするより、そのまま出版して「アホだコイツら」と思われれば良い。
GOTYを日本語化できる?
日本語音声流用してる方、教えてください。 箱○からとったbsaを展開してogg変換してそのままdataフォルダにぶっこんで、 ちゃんと日本語音声聞けるとこまでいったんだけど、これをbsa化すると音がならなくなる。 パスはsound含めてます。 fommのバージョンとか関係ある? 作ったbsaはオリジナルと同じ名前にしてます。
>オリジナルと同じ名前
CoD4とか規制無しで普通に出してんだから大丈夫だろうに
欧米のハーケンクロイツアレルギーは酷いからな WW2物のテクスチャ入れ替えMODはデフォ
鉤十字入れるとドイツで販売できないからじゃないの
PCで日本語版を出さない理由は二つで PCと家庭用で売上が分散するのが面白くないのと PC版の割れ被害によって家庭用のほうの売上に大きく響くから
ワレラーは割れないからと言って製品版を勝ったりはしない 元から無いものに被害なんて言葉は当てはまらない というのが業界の本音だそうです
>>230 某パブリッシャとNVIDIAマーケ担当とお話する機会があったんだが、
どうやら日本のPCゲーム市場参入の障壁は、PCゲームの大型コミュニティが
存在しないので反応をつかみかねているのが一つと、もうひとつはインストールベース
で見た場合に、ゲームができる程度の性能をもったPCが日本にはAとN合わせても
25万程度しかないってのが問題なんだとさ。
米だとこれが250万、EUだと150万ぐらいあるらしい。
だけどパブリッシャとしてはClarkdaleに注目してるみたいで、これのGPU性能が
Radeon4670/9600GTぐらいの性能が出る予定らしく、一気に日本の年間出荷
PC台数の900万のうちの600万台ぐらいがゲーム可能なPCに化けてくると、
いきなり巨大なPCゲーム市場が出現することになると期待しているんだってさ。
国内NやFさんにもClarkdaleの売り方の提案の一つとして次世代Gameが動く
っていうのを全面に出すようにしてるみたいだから、あとは日本にもIGNとかみたいな
大きなPCゲームコミュニティができれば状況は変わるんじゃないかねぇ
まぁこれが一番難しいんだろうが、四亀とかしかやれる体力なさそうだなぁ
言われてみれば、ベスのゲームがちゃんと動くようなPC持ってるのは 確かに、少ないかもな。この辺の感覚ってのが、 自分が持ってるものだとと狂ってくるのだなぁ。
ClarkdaleのGPU性能は デスクトップだと 9300GS 8400GS HD3450 ノートだと GeForce 9300M GS GeForce 8400M GS Radeon HD 3200 この辺と同等だよ 内蔵GPUでRadeon4670/9600GT性能なんてまだまだ無理w
俺みたいにPCに10万以上掛けてると、感覚麻痺してくるけど 一般人はかろうじてcore2積んだデスクトップとかノートとか安く買って使ってるんだよな。 友達がPCゲーにはまったとか言ってたからスペック聞いてみたら、E6700にオンボだった時はびっくりした。
簡単なネトゲならそれで十分だろうな
メーカー製やショップ製のしょぼいPCばっか売れてるしなぁ
そのうちGPUやらのパーツのコスパが良くなってくれば普通のブランド物PCでもゲームできるって時代が来るな そうすれば家庭用でやってた奴らが来て少しは日本PCゲーマーの待遇もよくなるんじゃ という夢をみた
調べた限りだとXbox360/PS3のGPUとほぼ同等の性能が出せる 予定ってのがIrondale(ClarkdaleのGPU部名称)の事前説明だったらしい 具体的には1280x720でAAなしの条件なら、Xbox360・PS3のゲームが 同等レベルで動かせるようになるという触れ込みだったはずだが 出てみないとわからんね ちなみに箱○の統合シェーダは48機で、RadeonHD3200は40機 なのでIrondaleがG45の2倍の性能出すなら言ってることは 全くのウソってわけでもなさそうだが
しかし世界で普及してきたゲーム機のほとんどが日本製だし、土壌がCS機で固まるのも仕方無い気もする ちょっと残念だが、今後も状況は変わらないかもな
>>194 有用な情報ありがとう
指摘に従って、sound\fx\qstと、sound\fx\vocだけを抜き出したFallout - Sound.fomod作って適用した。
new game冒頭から英語音声が日本語音声になってるの確認出来るね
※「3 years later」とか出て真っ白な画面になってる時に後ろでごちゃごちゃエコーかかった声が聞こえてるのが、日本語になっててよく分かる。
>>241 前にも書いたけど、あとはData\Videoもごっそり持っていけば、オープニングとエンディングも完全に日本語になるよ。
あ、フォークスとか軍曹にスイッチ押させた場合のエンディングは、BrokenSteelのData\Videoからもってくればいい。
(2weeks later.bikと、B09.bik, B27-29.bik)
Win7 64bit環境で、
>>35 に張ってある、「Large Address Aware Enabler for FO3」を使用してみたんだが、どーも安定しない。
30分に1度は、カチンとフリーズしちゃうわ。
メモリ4G積んでいるんだが、まだまだ足さないとダメなもんなのかね?
4GBだとカツカツだから6GB以上積んでみれば変わると思うよ。 環境によっては変わんない人もいるみたいだけど試してみる価値あり。
>>243 ああ、まったく同じ症状だわ
win7_64bitでMEM4G
MODは日本語化とPlayerSpeedとfaststartだけで
15分に一度はフリーズしてゲームにならん。
特にエラーメッセージも出ないし、フリーズのタイミングもまちまちだしで
さっぱり分からん。
>>244 あんがとさん。
もうちょい盛ってみるわ。
64bitで4GBはないわ。 8GBは最低積め。
>>243-245 win7x64で6GBと4GBで試してみた。
4GBはフルスクリーンだとエリア読み込みで落ちる。窓なら多少は持って15〜30分
6GBだとフルスクリーン、窓でも15〜30程度でやっぱり落ちる。
メモリ使用量見る限り2GBも使ってないようなんだけどな〜
というかそもそもwin7には対応してないんじゃないのか?
250 :
名無しさんの野望 :2009/11/30(月) 21:40:16 ID:a/UB8QVi
>>248 なるほど・・・GTX285@2Gに買い換えてTerrain_Pack2048×2048入れたら
ファストトラベルで固まるのもメモリが足りないからなのかぁ。
ちなみにXP32版っす。rivatunerで使用メモリ図ったら1.5Gくらい
なんだがなぁ。
う〜ん。OS替えたいけど。。今替えるのは勇気がいるなぁ
251 :
246 :2009/11/30(月) 23:10:59 ID:h35kRr/n
252 :
246 :2009/11/30(月) 23:14:12 ID:h35kRr/n
あ、ちなみに、 iNumHWThreads=2 としておいた。 3コア以上は、アプリが対応していないんだとか。
>>251 確かに高くなったね。オレもFALLOUTが安定するならと8GBにしようかと思ってたけど、ポンコツに2万も投資したくなかったので、4GB足して6GBでやめといた。
現状はWinXP(x86)なんであまり意味なさげだが、週末に一緒に買ってきたWin7をx64でインストールして変化を検証するつもり。
xmaをoggに変換する時にvoicesの方は問題なかったが、 MenuVoicesの時だけ一部失敗してる怪現象が。 同じフォルダ内でも成功しているものと失敗しているのが混在してて原因がまったくわからん。 OKと出て欲しいところにNGと表示されてだめだこりゃ。 はじめからやり直してみるしかないか('A`)
俺なんか声すらでない なにがいけないんだ!
オレの場合は5〜6回失敗してようやく成功したよ 何回もスレ見てやり方覚えた オレみたいなアホでもできたのだから、どこかやり方が間違っているはず 何度でも失敗して覚えたらいい
吸い出し失敗してるか、フォルダ構成間違えてるかのどっちか。 先に短いデータで試したらいいのに。 スリードックの放送が日本語化されるかどうかあたりで試したらすぐだろ?
Vista32bitの4Gで
>>35 試したら安定した
音声bsa化したらテクスチャとかの読み込み時に酷い音飛びするようになってしまった('A`)
誰かその現象でて直った人いない?
>>255 どんな感じでやったの?
単体でogg聞けるの?
bsd化してるが何の問題ない。 FOMMで固めてるよね?
FOMMのBSAcreatorで固めてます もう一回unpackしてsound以下に置いても音飛びするわ・・・ bsa化が問題ではなさそう・・・CPUパワーか?金ねぇよ・・orz
bsacmd使ってたわ
Fomm使ってみる
>>259 oggは聞けた
原因分かった oggenc2.exeが無いっていうからtowav.exeをoggenc2.exeに変更してwavに変換してた oggenc2.exeでググってダウンロードしたら無事ogg化 ただいま変換中
_、_ .(;^ω^)\ | \ / \√| ( ヽ√| ` ̄ ノ>ノ  ̄ レレ ((
引くなよもう
お前かわいいな、ケツの穴みせろ
ぐぐる前に、りどみくらい読めよ
今日箱○版GOTY発売なんだが音声日本語化できた? HDDから抜く手段ないから出来るなら買って来ようと思うんだが
報告よろ
今日箱GOTY版届くから帰ったら試してみる。
人柱ヨロ 売ってんのみたけどちょっと迷った…
吸い出してみたが、bsdデータがなくてなんかへんなファイルが出てきた。 たぶんcontentファイルの中の5つがDLCファイルだと思うが ファイルどう変換したり変えたりするかはまだよくわかんない ただいま試行錯誤中 っていうか、できた人教えてw
前回リップデータ流した馬鹿がいたから対策しましたって中の人が言ってみる
え、マジ?
マジならPC日本語版発売の前触れかっ! と、勝手にワクワクできるんだがねぇ。
中の人って何?
それが本当ならGOTY箱○版は買う意味がなくなるなー マリオでも買うか
>>274 ありがとう。GOTY箱○版買わないですんだ
方法を書くのはともかく、データを流すのは明らかに不味い
ひっそりやるならともかく、 ニコ動でS氏版つかって動が流している馬鹿までいるしな 目つけられて当然だな
PCで日本語版がでればそれが一番だからな、このスレも三国.exeもいらなくなるわけだし が、やはり出るとは思えない・・
273だけど、もうダメ寝る GOTYのディスク1も吸い取ってみようとしたが 途中でエラーが必ず出てすべて吸い取れなかった 今までの方法はダメかもしれん(ただしド素人考え)
な・・・ん・・・だ・・・と・・・ GOTY出るまで我慢して konozamaで予約している俺って orz(本体持ってないし)
DLCの形式でそのまま格納されてるだけでないの? オレはHDDのDLCから変換したから、箱○版のGOTYのことはわからんけど。
信憑性薄くてもそんな話が出りゃ買い控える 別に限定品とかじゃないし
>>285 がどうやって変換したのか分からないけど
拡張子が無い40桁くらいの16進数っポイ名前の付いたファイルが5つある
箱のHDDインスコ前提みたいだし
DLCそのままか箱に一回入れて抜かないとダメなのかそれすら分からん
色々サイト見て回ったけどサッパリだ
それがそのままbsaってことはないんだよな? 抜いて拡張子変えてやってもちがうファイルっぽい? もう一回暗号化でもされてんのかな・・・
>>289 当然拡張子つけてFOMMに食わせるなんて真っ先にやった
エラーでしたな
ディスク1は問題なく吸える。今日は変換だけで終わりそう。
本体買ってインストールしてHDDから抜くしかないのか…
そもそも拡張子があるファイルなのか疑問だが 拡張子調査ソフトとかにぶっこんだりしたら拡張子わからんかな? あとはもう自力解析するかHDD抜きしかないのか・・・
>>294 極窓に入れてみてダメだったからそっちルートは諦めて
箱○解析系のブログとか見て回ってる所だ
ぶっこ抜き対策とかやってる暇あるんならGNRが突然聞こえなくなるバグとか直してくださいよ
そんなデマ信じるなよw 発売時期考えても無理だアホw
嘘だとも本当だとも思える状況では無いから"保留"してるんだ
S氏版が出回ったのが今年の2-3月で、馬鹿がニコ動で動画あげたのも それから、1-2カ月後だから、対策は時期的に考えても余裕で出来るだろ いずれにしろ、ぶっこぬきできたとの報告がなきゃ買わないが もうすでにバニラ箱○版に、Steam版にGOTYPC版と十分に買っているので 情報無しに追加で買う気は全く起きない
自分の妄想が否定されたからってムキになるなよ なんで1枚目は普通にできるのか考えりゃわかること。 DLCディスク化の仕様の違いでしかねーよw
本当に妄想を抱いている本人が気づいてないな。 >DLCディスク化の仕様の違いでしかねーよw 結局出来るか出来ないかが重要であって対策なんざどーでもいいんだよ。
サーバーからのダウンロード用ファイルを そのままぶち込んでるとしたら出来ないかもなー さすがにゲーム機本体まで買うのはちょっと…
>>300 DLCのディスクがぶっこ抜きできるかどうかが重要なんだよ
バニラディスクに今更対策する意味ねーだろw
ちなみにGotYPC版のDLCディスクのファイル構成は
EN_Fallout_3_DLC.EXE
Fallout3.ico
autorun.inf
の3つ。
GotYPC版バニラディスクはdata類はcabで固められているから、
.exeで出てきているんでなければ.cabとして解凍でいけないかね?
極窓でだめって事からして無理かとも思うが
GOTY買ってきて見てみたがDLCそのまま入ってるだけだな wxPirs使えば行けたわ 中身bsa入ってた、後はいっしょ
やっべ他人のふりしようと思ったら昨日のIDまんまじゃん やっと解決したんだ・・・
大変だったなw まあ、出来て良かったな
>>305 出来たのか。検証乙
では注文するとしよう
>>305 できたんなら吸い出した後のファイルのSS見せてくれよ。
なんか信用できなくてさw
SS出せないとなると釣りにしか見えないけどね。
>>308 も安易に信用しすぎ
さてさてあとは神が纏め流してくれるのを待つだけとなりました。 中華.exeの制限が無ければ完璧な日本語化なんだけど><
今Share使用者が逮捕されまくってるんだってな
じゃあ流れませんね^^ 残念無念><
317 :
309 :2009/12/05(土) 00:23:35 ID:EatmvTyc
>>310 ID変わったけど失礼しました。
検証乙です、さあ抜き出してヒャッハーしてくるぜ
流す奴は逮捕されればいいのになw
箱○字幕手に入れてる時点で違法なんですけどねえw
???
放っておけ。
274 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2009/12/03(木) 19:59:51 ID:KQ1ixJfv 前回リップデータ流した馬鹿がいたから対策しましたって中の人が言ってみる
てs
いけるね、oggに変換中 fomod化がめんどいからDataに階層作ってそのまま入れても大丈夫かな?
>>324 bsaごと抜けるんなら、bsaごとぶち込んでしまおうかと思ってるんだけどさ
とりあえず、俺はそうしようかなと思ってる
って、スレを見直してたらfomod化の理由がわかった、すまん
bsa化して遊べてるって人一人いたけどな まじで?kwskってレスしたけど返事なかった
xmaをoggに変換するのに、一旦解凍しないといけないってだけでしょ。 出来上がったブツを も一度BSAに固めたって事なんじゃないのかな?
ogg化してからbsa化するのでもいけるよ。 ただ知識あってやるならそれでもいいけど、 fomod化のほうが無難だから勧めてるだけだよ。 失敗しても取り除くのが楽だし。 まあ、それでもフォルダ間違えたり、いらんフォルダ分類したり、 そもそもogg化する方法間違えたりと、斜め上の凡ミス出てるみたいだけどw
360版GOTY DLCの各voiceって『xxxxx-main.bsa』の中にあるのね。 てっきり『xxxx-VOICE.bsa』があるもんかと思ってたよ それと『xxxxx-sound.bsa』って日本語化された音声ってあったっけ? 適当に確認してみたけど特に見当たらなかった。。。
俺の環境だとbsa化は無理だった oggに変換してfomod化だと普通に成功してるから、変換したものをbsa化する途中がいけないのかな 4,5回チャレンジして諦めてしまった
俺もbsa化したやつは駄目だった ogg単体ではちゃんと聞けるし sound\〜をbsa化したけど 元のbsaと入れ替えると 無音だし口も動かなくなる
早く謎の文字列ください
PLのmain.esmから翻訳文ブッコ抜いて、テキスト作成したけど 中華用に編集する時、かなり行ズレがあるので注意
買ってきて変換中・・・ Broken SteelのSounds.bsaには 三犬のラジオと民主主義ロボの音声が入ってるな。
音声日本語化 たまに2回おなじ台詞を繰り返すキャラがいるな 今日会ったのだと、テンペニータワーのスーザンとか
>繰り返す 全部じゃなくて一部。 スーザンのはスピーチチャレンジでグールお引っ越し認めさせた時に2回繰り替えしよった
プライムの音声だけは、敢えて英語のままにしてるのは俺だけだろうか
「サイズでけー、日本語化はラジオだけでいいや」
>>305 ええと、つまり一旦箱○に入れなくても、ディスクから持ってきたファイルを
wxPirsてやつで解凍したらあとはDISC1と同じ手順?
いいな。買ってくるか…
Fallout - MenuVoice.bsa
Fallout - Voice.bsa
Fallout - Sound.bsa
上のBSA化 FOMMじゃなくて
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=34 Fallout Archive Utility
でやったらいけた。
がFOMMで作成するやつはBSAのージョンが103
になってだめみたいだ。
DLCはテクスチャと音声が同梱されてるから
Fallout Archive UtilityだとBSA作成できず、
あきらめてfmod化した。
342さんの紹介してくれたツールでDLCもbsa化が出来ることを確認した。 各DLCのesmのsoundのみをbsa化し、iniのSArchiveListに記述するだけ。
追記 >336さんが言ってるように、BSのSounds.bsaには一部音声があるので 必要ならmainのsoundと統合してからbsa化。
箱goty買ったがdisk1は問題なく吸えた。 disk2はwxPirsで空けたがそれらしいファイル無いんだがどこにあったの? 実行ファイル?と箱用のテーマらしいものしか無いんだが・・・・
>>347 contentっっていうフォルダの奥深くに拡張子のない5つのファイルがある
それをwxRirsでうんたらかんたら
音声は後で良いから、よりあえずGOTYの文章の日本語化が欲しい
買えよ割れ厨
箱○から字幕抜き出して 配布してるスレで割れも糞も無いだろう 何を言おうが同類だw
古い機種で心配 PIONEER DVR-216 で音声ブッコ抜き出来る? OKなら、Game of the Year Edition 買ってきて 試したいんだけど
ママのおっぱいしゃぶってろよ
354 :
名無しさんの野望 :2009/12/08(火) 19:44:23 ID:lqrTbq5/
>>348 おおぉぉぉぉ出来たぁぁ!!
ありがとm(_ _)m
今日GOTY版買ってきて日本語化したいんですが
>>1 のmediafireのパスって何ですか?
過去ログも落ちてるしさっぱりわかんないのですが…
あれはGOTYからの日本語音声抜き出しと関係ないよ
ああそうそう流すなら shareじゃなくてPDな まだ逮捕者出てないから安全 つーかゲームの音声如きで逮捕とか聞いた事ないしな^^
あ、すいません。PCのGOTY版を買ってきたんですが、文章だけでも日本語にしたくて落とそうとしたんです。 箱○はDLC全部終えてやり尽くしたんでMOD使えるPCにデビューしようと思いまして… わかりづらくてすいません。
Fallout3 日本語化スレ7 へ テキストは箱○とは関係ないです
>>359 日本語字幕は
機械字幕版
箱○字幕版
の2種類ある
どちらも中華.exe使用。
箱○版買って日本語音声にしてる人は海外ドラマや洋画なんかも吹き替えですかね?
吹き替え絶対に許さない派だったけど プリズンブレイクの若本Tバッグが面白くて ずっと吹き替えで見てたら慣れちゃった
吹き替えじゃないと字幕に目がいってしまうから 吹き替え派だ。 あと吹き替えのが声が前にでてくるから好き
そして「芸人の何たらさんが声優に初挑戦!」に涙するわけですね。
DLCの吹き替えをヘッポコにしたえどふみを許さない。
ワーナーはまだ許せた、ただしアッシャーてめーはダメだ
>>365 スーパーナチュラルのことかーーー!!!
作品による。 ただ、 情報量という点では、吹き替えの方が詳細ではある。
なんとなく聞き取れる英語で、翻訳されてない情報が分かると面白いかな でも地上波でやってる吹き替えも特に違和感なく見れる ただ日本が絡んでるような映画は字幕かな。変な日本語聞けるしw
映画の変な日本語といえば 昔ID4を見たとき、アメリカがUFOに一斉攻撃する連絡を各国にした場面で 見るからに旧帝国軍人みたいな出で立ちのオッサンが 「コウゲキハ ○○ジニ ハジマル」みたいな片言セリフを言ってたんだが、 今テレビでやってるやつやDVDだと自衛官みたいのがそこそこまともな日本語喋ってるんだよな。 あれは俺の記憶違いだったんだろうか。
作品によるというか、俳優と声優のイメージが固定化されちゃうと吹き替えを選ぶことがあるな 24なんかそうだしさ、ジャック・バウアー=てんぱってる小山力也じゃないとダメみたいな そうでもない限りは字幕なんだがなぁ
俺は、24とエディ・マーフィー主演映画のみ吹き替えだな。
音声を日本語化する過程が楽しいのか 日本語化した音声で、ゲームをやるのが面白さ倍増なのか どっちなの
このゲームに限らずとも日本語化したり、MOD弄って互換性持たせたり、 プレイする事よりもプレイ環境をより良くする方が何故か楽しい
>>375 なるほど自作PCと同じか、たいした出費でもないので
ゴニョゴニョしてみようかな
377 :
374 :2009/12/10(木) 00:27:24 ID:MBqeJpST
ゴニョゴニョするために、今Amazonに注文した 注文合計: ¥ 5,918
週末にやってみる
>>375 のような気分になれると良いな
ダーティーハリーとコロンボは吹き替えの方がいいな。
HEROESシーズン2は吹き替えでないと辛い
お前らは甘いな、甘い…本当ぉ〜にあまい タレントの吹き替えがどうしたって? 涙する? 萎える? 台無し? 文句があるなら 「ハンコック」 まずはこれを観てからにしてもらう
いやです
ハンコックというとハービー・ハンコックを思い出す私は年寄り
>>378 コロンボは吹き替えに慣れてるとオリジナル聞いた時にびっくりするw
上で出ていたBSA化についてですが 箱版GOTYから抜き出した日本語音声を(DLC含め)全部、1つのBSAに統合して使えてる。という人は居ますか?
いいの張ってくれたな そう、忘れて集中し始めても こいつがしゃべり出すとゲンナリすんだよ なんたって主役級なもんでさ
bsa化がうまくいかない……みんなどうやってんだ?
>>387 自分は本体分の3つのbsaだけbsa化して、DLCの分は全部FOMOD化した。
>>388 menuvoices
sound
voicesを個々にBSA化?それともひとまとめに?ひとまとめにする場合は何.bsaって名前付けてあげればいいんだい?
諦めてfomodでやれよ DLCなら小さいから、そんなに時間かからんだろ
FALLOUT.INIに(menuvoices、sound、voicesの)ファイル名書かれてるから、変な事せずに単純にファイル置き換えになるように それぞれ別々に3つ作った。
[Archive] 以下かサンクス
BSA化する時って全部oggに変換してからするのが吉?
箱○のBSAそのまま上書きじゃ適用されないようだな
>>342 さんの紹介ツールが使用できない('A`)
javaも入ってるのにbsaオープンしようとするとエラー吐く
誰か他にBSA化の方法ご存じないですか?どうしてもBSA化したい
ちなみにDLCはfomodの予定です
他には方法なし
Fallout Archive Utilityの動作基準だけでも教えて頂けませんでしょうか('A`)
BSAをオープン使用とすると『Unable to load archive file』と表示されて開けませんです
>>400 俺もFallout Archive Utility、そのままじゃ動かなかった
理由は、ショートカットのリンク先が「%windir%\system32\javaw.exe」になってるけど
俺の環境はVista x64でjavaw.exeはwow64の中だったから
それがXPなもんでjavaw.exeはきちんパス通りあって起動はするんですけど アーカイブ(BSA)をいじれないという/(^o^)\
つまり、オリジナルファイルの先頭36バイトまでを日本語音声化したファイルにコピペすればおkというわけですか? どうも貴重な助言ありがとうございます。あとで試してみます。
>>405 ファイル&フォルダ数とかが同じならば元ファイルの先頭36バイトコピペでOK
違うなら正しい値を設定。
>>178 このとおりにFallout - Voices.bsaだけ試してみても失敗するわ。
誕生日会のところでFallout - Voices.bsaを入れ替えるとアマタは英語でしゃべり
パパは声を発さなくなる。bsaのフォルダ構造は同じなのになあ・・・。
ほかのbsaも全部取り替えないと正常に動作しないとか?
前スレはどこにあるのかな?
>>407 FOMMではなくFallout Archive Utilityを使ってbsa作っても駄目かい?
>>409 Fallout - Voices.bsaをFallout3 Archive Utilityで作成したらアマタは黙ったままだがおっさんたちがしゃべった!
アマタの音声は別ファイルにあるっぽいなこれは。ほかのファイルも作成しなおさなければ。
Fallout3 Archive Utilityは箱のbsa開くときエラー出たから遠ざけてたけどこっちじゃないとだめなのか。
サンクス!
日本語化できた!!
>>185 とあるのでSoundsだけwavにしておいた。
DLCのSoundもwavじゃないとだめってことはないよね?
ていうかもうめんどくさいからDLCの音声はまとめてfomod化しようかな
流れはArchiveUtilityだが、 FOMMでつくってもFALLOUT.INIいじれば日本語化できたよ 変更箇所はここ sEssentialFileCacheList SMasterVoicesArchiveFileName1 SMasterVoicesArchiveFileName2 SMasterSoundsArchiveFileName SArchiveList いいのかどうかはしらんけどね とりあえず動いてはいる
あ、ごめん、FOMMで作った後、bsaの名前を適当に変えた
******- Main.bsaはogg ****** - Sounds.bsaはwavにtowav.exe にて変換する事 DLCの各soundフォルダを一つに纏める BrokenSteel - Sound.bsaにも一部声があるのでこれも追加 FO3archiveにてbsa化 FALLOUT.INIのSArchiveList=に続くファイル名の最後に , ******.bsaと追加 (******.bsaは上記で作った纏めたbsaファイル) スレ漁りながらようやくできた
あ、ごめん
>>414 はfomod化しなくてもできたって意味ね
Fallout - MenuVoices.bsaを任意のフォルダに展開してxmaからoggに変換する際、 すべてのxmaはoggに変換されますか? ファイルによってNGが出て変換されないデータがあるんですけど・・・ そのまま再構築?それともすべてogg化? ogg化でストップしてて困ってます ご教授くださいませ!!!!
>>417 同名のoggが既に出来てませんか?
自分の場合も1個だけNG出たけど同ファイル名のoggが出来てたので、xmaファイルだけ削除して
それで今のところトラブルないよ
GECK使ってDLC04のtxtファイル抜いてみたんだけど英語ばっかなんだがこれ・・・ 一部日本語化されてるけど・・・
>>418 情報サンクスです
早速試してみます!!!
418ですが、 一度MenuVoices.bsaを展開しなおしてogg化しようと「To ogg」をおして実行したら すべてNGで吐き出してきた。。。 MenuVoices.bsaをFOMMですべてのファイルを展開 FolderTowav,oggenc2,towavが入ったフォルダを作り、FolderToWavをダブクリし、左上二つをチェック ToOggをクリックして先ほど展開したSoundフォルダを選択しOGGにする このやり方で間違ってないですよね? すべてNGになって変換されなくなった(><)
↑417でした 418さんすみません
>>404 ダメだー('A`)
ogg化したBSAでいいんですよね?書き換えるの
verナンバーと思われるアドレスが0x4だったかな?だと思うんですけど(16進数で68だった)そこ書き換えてもダメ 36バイト丸々コピペしても無音になる……
自分はそんな面倒な事しなかった bsa解凍はFOMMのbsa unpacker使って解凍 bsa作成はFallout Archive Utilityで作成 でいけた
もうちっと試行錯誤してみます!
連投すいません MenuVoices.bsaのogg化なんですが、展開した60個くらいのファイルの中のXMAファイルは すべてogg化するのですか? ファイルによってNGがでて、10個ファイル分くらいしかogg化できず大半がXMAのまま。。。 たすけて。。。なんでNGがでるのかね。。。
>>427 読み取り専用にしてあるとか?自分は先に読み取り属性外してからやってたから検証してないし分からないけど
>>427 ハードエラーな気がする
MEMTESTおすすめ
>>427 ぶっこ抜いたbsaが壊れてるとか
bsaからアンパックする段階で壊れてたりして
60個くらいって そんなすくなくないぞ??
MenuVoiseのxmaは全部oggになる
まあそうだろうね。吸い出しミスかBSA解凍エラー。 99%そのどっちかが原因だろうね。
>>427 俺もその経験1度あるが、もう一度最初からbsaを吸い出したら普通にできた。
俺の経験したNGのエラーは、展開する時にPCが一度フリーズして再起動して途中から再開して展開したファイルで発生。
だからたぶんogg化中にファイルによってNGが出るエラーはbsaを展開する際にしくじってる可能性が高いと思う。
wxRipperでイメージ抜くのに失敗してるとかいうオチでないの? あれうまくいかないことが多かったから、俺は素直にBIOS書き換えで対応できるドライブ買ったけどね。 てか、初心者&自分で考えない&その割に高望みするヤツ多すぎ。 どれをoggにしてどれをwavにすればいいかなんて、PC版のbsaの中身覗けば一発でわかるだろ。
>>428 読み取り属性外していませんでした。
もう一度、アンパックし直して外してからOGG化してみます
ありがとうございました。
435 :
名無しさんの野望 :2009/12/12(土) 12:09:20 ID:lP9E77Wb
吹き替えテスト落としてFallout Archive Utilityでbsa作成すればいいってことだな 馬鹿な俺でもわかったわ
音声のほうは情報がそろってる感じだけどテキストはどうしてんの?
>435 パスかかってんね、それ
ぶっこ抜きしなおしたらちゃんとできました。 データが壊れていたみたいです ご意見ありがとうございました!
439 :
416 :2009/12/12(土) 13:27:14 ID:9a7ix7kq
416のがあれば話は済みそうだな。うpきぼんむ
日本語テキスト化 自分なりのやり方でやってみようと、既に解答があるVanilla分で練習してるんだけど (まだDialogueだけだけど)英文同一で日本語訳違うのめちゃめちゃ多いな! 例: ID en jp 000587F30 Very well. Here is your reward. Use it well and return with more books when you can. いいわね。さあ報酬よ。無駄遣いしちゃダメよ。それと、もっと沢山本を持ってきてね 000588020 Very well. Here is your reward. Use it well and return with more books when you can. よくやったわ。これが報酬よ。せっかくの報酬、無駄遣いしないでね。それと、もっと沢山本を持ってきて 000588000 Very well. Here is your reward. Use it well and return with more books when you can. すごいわ。これが報酬よ。無駄遣いはよしてね。それと、もっと沢山本を持ってきて 000588040 Very well. Here is your reward. Use it well and return with more books when you can. 素晴らしいわ。報酬はこれね。無駄遣いはしないで。それと、もっと沢山本を持ってきて 000587F80 Very well. Here is your reward. Use it well and return with more books when you can. いいわ。これが報酬よ。無駄遣いしないで。それと、もっと沢山本を持ってきて 0005881C0 Very well. Here is your reward. Use it well and return with more books when you can. よろしい。これが報酬よ。無駄遣いしないで。それと、もっと沢山本を持ってきて
>>441 元文章全部一緒だったんか・・・
翻訳家さんも大変だねぇ。
すいません(><) Fallout Archive UtilityでのBSA化のやり方どなたか教えていただけないでしょうか? 探しても方法がわからなくて
>>443 「File」 - 「New Archive」 で
BSAを保存する場所を選び、今から作成するBSAの名前をつけ、「Create」
それからBSAにするフォルダの場所を指定、「Select」
ここの先人達のお陰で今のところ問題無く快適に日本語化できてるんだけど 日本語化MenuVoices.bsaをよく調べてみると5,6個ほどファイルが足りてない 吸出しミスかな? これってそのままでも大丈夫なんだろうか
Fallout - Sound内のファイルで drs_rotundasecret_load_open v1.xma npc_turretceiling_movement_lpm v1 (3 - looped).xma amb_cave_wind_01_2d_ lp.xma amb_roomtone_citadel_default_01_lp v1 (1 - 44khz stereo).xma wpn_pistol_fire v5.xma fx_melee pipe_flesh_01.xma fx_melee pipe_flesh_02.xma 以上7ファイルがogg変換されない。BSA化の予定なんだがこれは消去してからの方が吉? それとも消さない方がいい?
>>448 "Fallout - Sound.bsa"のファイルはoggじゃなくてwavへ変換だぞ
それ以前にSounds.bsaは大部分が効果音だから、一部を除いて 変換する意味自体無いぞ
>>444 さんの方法で変換しましたが、BSAファイルにはなりませんでした
444さんの方法をそのままやったのですが
素直に日本語版をPCで出してくれりゃなぁ;∀;
>>448 Soundの変換メリットってリバティプライムの台詞くらいだとは思う
と言いつつ俺も変換したんだけど
wav変換されないファイルがいくつかあったけど再生したら効果音だったんで
元の英語版から持ってきて一応入れてから固めた
>>451 エラーが出たのか?
なんかファイルが出力されたなら
拡張子の.BSAをつければ良いだけなので騒ぐな
ただ今絶賛変換中。 やっぱ最終的にBSAに固めたほうが負担が少ないんだろうか。 台詞だから、そんなに変わらないかな。
・・・orz うぁぁ、声が軽いヨ。 もっとビッチでグラマーな声じゃなきゃ、イメージ違いすぎるわ。 ドライブとディスク買っちゃったから、止めるのも業腹であるし むぅ。激しく後悔。声聞いてからにしたらよかった。
またお客さんに喜んでもらえたぞ!
日本語テキスト化 セリフ違うのが複数あるのは、(本来は)喋ってる人間が違うのも反映してるんだな 中華では英文日文1対1でしか扱えないから、どれを選んでるかはS氏のセンスだったんだな〜 例:デイブ共和国で入れてくれと頼む相手によって変わるセリフ(女の子か男の子か、大人か) 00063BC40 Come on! I have to take you to Daddy! 来なさい! ダディのところへ連れて行くわ! 00063BC30 Come on! I have to take you to Daddy! おいで! ダディのところへ連れて行くから! 00063BC20 Come on! I have to take you to Daddy! 来い! ダディのところへ連れて行く!
と思ったら結構重複たくさん残ってるなー
>>446 219種、530件重複があったよ(311件ムダ)
音声日本語化して、いかに聞き取れてなかったか を改めて実感した。 MODありきのゲームなので、テキスト(特に名詞)の日本語化は ちょっとアレだけど、音声は日本語かしておかないと、せっかく ちりばめられている「小ネタ」を取り逃してしまう。 声のイメージは…まぁ、仕方ない。吹き替えってのは、こういうもんだ。 (ヘルゲート・ロンドンの場合は、日本語の役者の方が達者だったんだが)
BSの水浄化システム処理施設の事務員の中間管理職の悲哀みたいなのは、 吹き替えでないと細かなニュアンスが出ないよね。
吹き替えの役者が素人同然のヘタクソだったからそれもイマイチだったけどな。
お、とりあえず貶しておけばカッコイイと思ってるくちですかw
英語版から入ったから日本語の三犬の声に違和感を感じて仕方がない
まさか本気でえどふみの演技がうまいと思ってるのか?
誰だか知らんがなんでそんなに邪険になってるんだ
自分の意見に異を唱える奴は全て敵ですよ
無根拠に人格攻撃して喧嘩売ってきたのは向こうだからなぁ。
まぁまぁ… FallOut 3は本編(英語版)の声優陣が頑張ってるということで ひとつ収めましょう。 実際、すごい力はいってると思うっしょ?
声優じゃなくて本業の役者さん使ってるからなあ
このスレのせいで日本語版が出る事は未来永劫ないなんてことは未来永劫ない
このスレあろうがなかろうが出ることなんて無いだろうに
S氏のテキスト見てるんだけど ラジオの字幕って出たっけ?出ないよね? めっさ沢山あるんだけど・・
[Zh・ni h痂y,] → [チューニーハオユン。] [Sh・sh瀟g w・n疣 sh・ ] → [シーシャンウーナンシー] [zhi p・you xin r駭] → [ジーパヨウシンレン] PLの箱○流用翻訳でこの三つだけがうまくいかねぇorz 元の英文を[西ヨーロッパ言語Windows]、改行コード[CRLF]で文字コード変換保存しても ダメだ… これさえ出来れば後は完璧なのに… シナ語は特殊文字使わないで、普通に英語当て字にしてくれればよかったのに…
ラジオ字幕でるなら見たいなあ でもBGM代わりにラジオつけてる時にはうざそうだ
Fallout - Sound.bsa内で日本語音声入ってるのってどのファイルか分かる?
あ、PC版のBSA解凍して、その上に日本語化したフォルダ上書きすれば問題なしか
>>471 このスレの所為とかw
ベセスダはPCの日本語版は出さないって方針なんだよw
DLCのBSA化が問題だなー PC版から解凍してsoundだけ日本語化上書きすればいいのかな?
PointLookout - Mainのdlc04robotvoice内dlc04genericrobot_attack_0000d905_1xmaだけ変換されないのだが みんなそう?何度か抜き直しても変換されないんだ
>>480 DLCのBSA化もできるよ
元BSAをFOMMで解凍して日本語音声で上書きした後、
(ポイントはファイル数を同じにすること BrokenSteelとかファイル数が全然違う)
FOMMで固める。
その後
>>404 のやり方でbsaのヘッダいじる。これでできた。
>>481 うちの環境では起こってないなあ。
>>461 逆に、クローバーとのやりとりなんかは、英語じゃないと意味不明
Bodyguard とBody をかけてるんだけど
(しかもBody には肉体だけじゃなく「死体」の意味もある)
それを
「貴方はボディーガードを必要としてて、私は肉体が〜」
と訳しちゃうと、突然何を言いだすんだこのエロ女は。という事になる。
直接過ぎて洒落がない。…しかもあの妙に健全で子供みたいな声で、だ。
台詞のニュアンス(トーン)がわかりすぎて違和感がある場合もある。
汎用NPCの挨拶とか「なんかよう?」(強面)で始まったのが
「じゃぁね、ばいば〜い」と、可愛い子チャンで終わったり。この辺は役者への指示不足だろうな。
日本語音声は個人的に必須なんだけど、いろいろ残念な所も多い。
ビターキャップくらいだな。満足できるのは。グールは最悪。三犬?(論外)
吹き替えの賛否をウダウダと何回言えば気が済むんだ もうとっくに周知の事だから後はブログででも書いてろよ
>>482 そうかー……何度抜き直しても何度変換しようとしても無理なんだよなー
ツールはFolderToWavで合ってるよね?
>>486 Fallout3 日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver.zip
もっと新しいのあるの?
どこで流れてるん(子鯖という答えはイヤどす)
ないんじゃあるかなー
結局S氏は手抜きしてたって事か?w
それとも只スキルが低かったのか・・・
>>488 それが最終だよん
完スキルに関しては知らんが成させる義務があるわけでもないし、 あそこまでやってくれれば手抜きには当たらないだろjk
>>485 FolderToWavって何するツールか知ってる?
あれは、1ファイルずつしか処理できないToWavとOggenc2に、
自動でファイルを食わせるツールだよ。
だから、当然、1個ずつ手作業で処理することも可能。
変換できないファイルを手作業でToWavに食わせてみればいい。
まあ、普通に抽出ミスだろうけどなw
>>490 あのタイミングで頑張った、というだけでも凄い価値あるかと
でも、今自分で作るのに(文字列比較して)参考にしながらやってると
結構文字化けそのまま残ってたりするのがある(どこのセリフか見当もつかないヤツなんで、目に触れる機会が少ないんだろうけど)
help! Fallout3GOTY版を買ってきたのだが・・・ ディスク1,2をドライブで抽出し・・・ボイスもたまに英語喋ってしまうが日本語化音声には成功した。 DLCの日本語字幕を吸出しを行うためDLCのesmを読み込んでもtxtがほとんど英語 ほんの一部だけ日本語でしたが・・・・DLCの日本語字幕って特殊になってるのかな? ちなみに本編のtxtは日本語でちゃんと表示されたんだけどね・・・助けて・・・ DLCの日本語字幕が抽出できねえ・・・
>>494 吸い出す時にフィルタはかけてるよな?
それと、英文のesmをリネームして日本語esmと一緒にDataフォルダに置いてないよな?
一緒に置いてるとうまく吸えないよ …俺だったけど
俺の場合、Dataフォルダには日本語のDLC.esmのみ置いたら出来た
S氏テキスト見てるとNoteに多いんだけど 英文1→日文1 英文2→日文2 英文3→日文3 を 英文1→空 英文2→空 英文3→日文1[TAB]日文2[TAB]日文3 ってやってるの結構あるな。 コレは何?こういうふうにしないとレイアウト崩れるの?
>>496 そんな風になってると英文1と2が何も表示されずに
英文3に日文123が全部表示されちまう気がするんだけど、ちゃんと表示されてるの?
いったん英文が全部表示されてから日本語が表示されるやつかな?
ターミナルなんかのスクロールして消えるタイプのテキストに摘要させるためだろ
500
一年ぶりにFO3の世界に戻ってきて、字幕と音声両方日本語化したら
CTDしまくりで諦めようかと思っていたところ、
>>35 のお陰で助かった。
Win7x64、6GB、WUXGAのUltra設定で安定してる。
Vista、7の人が羨ましいぜ・・早く7SP1出ないかな
>>502 おれもつい最近Win7x64に乗り換えたんだけど、確かによくなったね。ちなみにメモリは6GB。ビデオカードはVRAM892MBのGTX260をそのまま。
で、MOD増やしたりテクスチャの解像度あげて、結果的にエラー率変わらず、と(w
WOW経由だと、FOOKのレベルアップフリーズみたいなのが起きても、タスクマネージャがちゃんと見えるのがWin7x64一番のメリットだ(w
CTD他エラーはMODのせいだからOSまったく関係ない 前のPCが壊れかけていた可能性もあるがほぼソフトのバグ
そうは言うがな大差。 Win7とXP/VISTAの差はデカイだろ、扱えるメモリ量が違うんだから。 7でも4Gくらいしかメモリ積んでないなら変わらんと思うがね。
大差て……大佐って言おうと思ったんだorz
>>492 一個ずつていうか変換されなかったファイル直でTowavに突っ込んでからoggenc2で
無事変換できたよー
助言サンクス!
>>506 スネーク、Win7でも32bit版だと4GB以上は認識されないよ。
逆にVistaのUltimate、XPのProfessionalでも64bit版は128GBまで認識可能なんだ。
ただ、64bitOSをインストールする場合、ドライバやソフトの対応が問題になってくるから
自己責任でやってね。
SATA環境も2層DVDも無い場合は音声日本語化できないということでいいんでしょうか
>>482 DLCのBSA化したいんだけど、アンカレッジ日本語音声のsoundフォルダ内のファイル数が4942で
元のPC版アンカレッジ解凍したらsound数4323で数が合わないんだよね
これってどうすればBSA化出来る?あとBSA化はヘッダいじるんじゃなくてFO3_Archive_Utilityで出来ない?
質問ばっかりですまん
>>509 俺はIDEのDVD-Rドライブで抜けたぞ?
2層DVDなんてハリポタとか1000円くらいで売ってんだから買えよw
>>416 にしてもこれなんとかならないかなぁ
もうとことん突き詰めて和製化したい
ドライブの相性によってDVDは読み込めるものと読み込めないものがあるから できない人はそれが原因じゃないかな? うちはpc3台あるけど1台は読み込みすらやってくれなかったな・・・ DVDvideoなんかはみれるんだけどね
GECKとか使ったこと無いからどうなるかわからんのだが、 中華ツール無しでesmのテキスト書き換えたりMOD等で日本語表示しようとするとどうなるの? ググってみたが検索単語を増やすと当たらないし減らすと関係ないの多すぎで。
>>416 ,512
このパッチって誰が作ったんだろうか、三国exeと同じであっちの国の人が作ってるんなら
そっち方面を探せば見つかるのかもしれんが
>>514 MOD等というのは分からないが元々2バイト文字に対応していないから
esmのテキスト書き換えは無理だったはず
パッチ探せど探せど見つからないなぁ
このためだけにDVD買うくらいなら いっそ、対応ドライブ買った方がいいんじゃ? 1300円で買えたぞ。TS-H352C SH-D162C でググレ。 ヤフオクで結構な数が出回ってる。
対応ドライブ買った方が絶対楽 2000円もしないし
パッチあるじゃん ちゃんと探してるのかよ
世界発売するつもりなのに未だに2バイト文字対応しないってどういうつもりなんだろうな 西欧以外は未開の野蛮人しか棲んでないとでも思ってるのか・・・
実際PCゲームは下火だろ
日本のゲーム市場は死んでるからな。PCゲームに限ったこっちゃない。
やっと見つけた
>>525 パッチか?うらる教えて欲しいんです><
Xbox Backup CreatorとXbox_Image_Browser_v1.0を使って簡単にファイルを抜き出せた。 強制イジェクトもいらないから、ドライブ壊す心配もないしお勧め。
中華パッチのまとめサイトないの?
箱○GOTYからDLCの日本語字幕ぶっこ抜いてPC版GOTYに適用させたい。んだけど、 わかりましぇん。誰かおせーて!ホントおせーて!
箱○GOTYからDLCの日本語音声ぶっこ抜いてPC版GOTYに適用させたい。んだけど、 めんどくさぁい。誰かちょーだい!ホントちょーだい!
>>531 さっそくのレス、ありがとさんです!!
ヨッシャー! 見えてきた、見えてきたぁー!!
和訳関係のスレはなぜだか荒れやすいんだよな、FO3の和訳本スレでもさっき変なのが湧いてたし 基本構ってちゃんばかりだから相手にしなければ問題ないんだがムキになって構う子もいるから余計荒れる
536 :
名無しさんの野望 :2009/12/20(日) 12:29:22 ID:fNdNC3gd
日本語音声にする手順教えてください
アブない奴はヌルー。これにかぎる。
え?うんこMOD?
構うのも荒らしだろ どっちも無視してればいい
んだなす。び。
ASCUテーブル外の文字化けが直らんなぁ。 ぶっこ抜いて遊んでる人たちに質問するけど、ちゃんと表示されてる? トライバルについて語るマーセラのセリフとか。
>>543 その部分の英文をよく見ると「i」のような文字がないかい?
実際は「i」じゃないけど。日本文と英文の両方のそこを[%]に変えて、画面を見ると
内部処理されている文字が見えるので、英文のほうをその文字に変えればOK
文字エンコード変換でうまくいかなかったやつは、そうやって1つ1つ潰していった。
他には「x」,「a」の上にダッシュマークがあるようなやつは、これでいけるよ
>>544 どう置き換えたかの対応表ここに晒してくれよん
うぉぉぉ!このスレのおかげで日本語化できた。 2chスゲェ。ヒャッハー!
>544 サンキュー、おかげで詰まってたとこが直ったよ。 役に立つ情報マジありがとう。
なんか、やり方が色々あって訳わからん。誰かまとめてくれんかの〜。
S氏のでも変換ミスになるのあるよね 英文がマッチしてないと判断されてるような感じなんだけど、どう直せば良いか分かるヒトいるかな。 たとえばジャンダース・プランケットの手配分の最後の段落なんだけど JUNDERS PLUNKETT was last seen committing theft and murder in the township of Cantebury Commons. The apprehending person should exercise special caution, as the bountied personage is noted for an uncommon aptitude with small, concealable blades. これがマッチしない。
あ、pip-boyのNoteで見られるやつね
552 :
名無しさんの野望 :2009/12/24(木) 22:03:03 ID:pkscoXxu
すみません、64bit版Win7でwxRipperを起動したいのですが、コマンドの打ち方がわかりません。 コマンドプロンプトに解説通りコマンドを打っても無効になってしまいます。
2006年て知ってる? Vistaすらまだ発売されてないんだぜ? 64bitってなにそれうまいのって時代なんだぜ?
554 :
名無しさんの野望 :2009/12/24(木) 23:18:59 ID:UGM9Y85f
tes
と。
556 :
552 :2009/12/25(金) 03:17:19 ID:CXXDm6rn
自己解決しました! SDK必須なんですね。 今リッピング中です。
>>416 のパッチファイルはもう誰も持ってないんだろうか・・
持ってるけど 別になくてもいけるような
なんで急にレスが無くなったんだ
規制と帰省でかな
PC版はこんなことになってたのか… 360版のDLCがセールで安かったから買ってしまった ちくしょう…結局GOTYも買うハメになるのか
563 :
名無しさんの野望 :2010/01/02(土) 16:21:09 ID:86X7+kZT
このスレのおかげで日本語音声化に成功した。 みんなありがとう!! で、バニラ箱○版DLC買ってHDDに全部入れてるのに、勢いで箱○のGOTY尼で注文し、DLCの 日本語音声化に挑戦しようとしてるけど誰かGOTY日本語音声化の手順をまとめて〜 404さんの様にヘッダいじるなんて俺には無理なんでFallout Archive Utilityでいけませんか? お願いします。
意味不明 すでに日本語音声化できてるなら手順同じだろ
565 :
名無しさんの野望 :2010/01/02(土) 17:07:50 ID:86X7+kZT
すまんッス 360版GOTY DLCの各xxxxx-main.bsa展開しogg化後Fallout Archive Utilityでbsa化 してDATAの中に入れるだけでOK?
567 :
名無しさんの野望 :2010/01/02(土) 19:10:37 ID:86X7+kZT
568 :
sage :2010/01/02(土) 22:23:41 ID:RhhNZqZ0
Win7-64bit/XPでの箱版データ抽出/PC版の日本語音声化手順を忘れないうちに成功手順をメモ ◆前提条件:最初にXP-32bit、2番目にWin7-64bitのデュアルブート環境にしとく ※Win7はまだ通常使用では未対応ソフト結構あるんでデュアルブートしといたほうがいいっす 1.WinXPで起動、wxRipper立ち上げて2層DVDをドライブに入れる(使用ソフト:素人面接ドキュメントNo005) ※使用ドライブ:DVSM-724S/V-BK(ソニー製)、このために新規購入 PCつけてたパ製ドライブがダメだったから泣く泣く… 2.wxRipperのFine migic namberクリックで数字がワラワラ出てくるのを確認し、stop driveをクリック 3.DVD強制排出し(クリップを曲げて穴に突っ込む)、箱版ディスクをおもいっきり入れる(奥までしっかりと) 4.Spin DriveクリックしてExplorer with wx360クリック ※Start dumpは失敗したので× 5.wx360のExploreをクリックし数字がワラワラ出たらExtract all filesをクリックして適当なとこに保存、ソフト落とす 6.Win7で再起動、FOMM立ち上げて『Bsa unpacker』クリックしてBSA Browser起動 7.Openクリックしてさっき抽出したデータからフォルダ名\DATA\MenuVoices.bsaを選択してExtract allクリックして適当なとこに保存 8.しばらくかなりボーと待つ(1.5時間ぐらい。。。) 9.Bsa解凍完了後(完了合図なし、なにも処理しなくなったらおk) FolderToWav起動 ※FolderToWavと同じフォルダにtowav.exeとoggenc2.exe入れとく 10.To OGGクリックしてさっきBsa解凍したフォルダ指定
569 :
sage :2010/01/02(土) 22:24:57 ID:RhhNZqZ0
>>568 続き...
11.しばらくボーと待つ(30分ぐらい。。。)
12.OGG変換完了後(これまた完了合図なし、またPCが何も処理しなくなったらおk)FOMMに切り替え
※フォルダ構成を\Fallout - MenuVoices\sound\voice\...にする(sound前のフォルダを指定しないとX)
13.FOMMのPackageManagerクリック・起動しCreate from folderクリックしてさっきのフォルダ(フォルダ名:Fallout - MenuVoices)指定
14.ワクワクしながらしばし待つ
15.ファイルが表示されたら(操作出来るようになったら)Activateをクリックしfomod化する
16.この方法を発見した方々に感謝しながら、正座してしばら〜く待つ
17.表示されたファイル名にレ点がはいったらおk
18.Fallout - Voices.bsaも9.〜の手順で変換・fomod化する
19.C:\Program Files\Bethesda Softworks\Fallout 3\Data内の変換した同じ名前のbsaファイルを削除(しなくていい?)
20.PackageManagerを閉じてFOMMからGame起動! 日本語イェー!
ど素人な俺でも出来たんで、同じど素人な人への参考です。
日本語音声化発見された方々ほんとうにありがとう! 世界が変わった!!
19は無くてOK
本編だけならfomodにするよりbsa化したほうが楽だと思うけど DLC分はちょとだけ面倒だが
わざわざデュアルブートにしないといけないの? 超めんどくせ
一台でOS同時に幾つも稼働させる時代に デュアルブートなんて情弱しかやってないよ
XPMODE余裕でした
575 :
名無しさんの野望 :2010/01/03(日) 22:42:12 ID:9BnSbyrl
すみません563ですが、尼で注文した箱○GOTYが来たんでDLCの日本語化しようと wxRipperで同じようにDisc2を吸い出したんですが、各DLCのmain.bsaファイルが あると思っていたのですが見当たらないんです・・・・ 抽出したフォルダcontent\0000000000000000\FFED2000\FFFFFFFF内に16進数名の ファイルはありますが、これがDLCの中身なんでしょうか? 一応GOTYのDisc1も吸い出してみましたが、バニラ箱○版と同じでした。 どなたかご教授願います。
せめて同一スレくらいは読んでから質問したらどうだ?
577 :
名無しさんの野望 :2010/01/03(日) 23:53:59 ID:9BnSbyrl
414さんや330さんのスレを読んだりしてるんですがどうにもxxxxx-main.bsa なるものが見つかりません。
このスレをwxPirsでサーチしな
579 :
名無しさんの野望 :2010/01/04(月) 05:43:12 ID:gHA69cu+
結局GOTYを完全日本語化するにはどうすればよいのだ?
582 :
名無しさんの野望 :2010/01/05(火) 04:21:20 ID:yLQytjBx
的確すぎる回答だな、フゥーハハァー やや恨めしくはあるが
箱○版も箱も持ってない俺には、日本語音声化はうらやましい
買えよ
>>416 にあるパッチファイルがリンク切れしてて手に入らないんだけど
これがなくても本編やGotYに入ってるDLCの日本語テキスト化は可能?
箱○版GOTY買ってDLCの音声ボイス日本語化する為にAnchorageからいじってるんだけど Soundフォルダの中に元の英語版のBSAに無いフォルダやファイルがあるようなんですが この辺は無視して英語版にあるファイルだけ上書きしちゃえばいいのかね?
>>56 のやり方についてですが、Windows7 64bitでも
1)コマンドプロンプトを管理者として実行
2)"bcdedit /set IncreaseUserVa 3072"と入力しEnter
3)PC再起動
1-3は必要ないでしょうか?
14)Gameを起動して確認してみる これは目に見えて何か出ますか?
>>56 の14までやったけど何も変わってない・・・?
>>57 の内容も必須でしょうか?
boot.iniってどこのフォルダにありますか?見当たらない・・・
中華ツールってトロイですよね? 起動すると必ずインターネットに接続しようとするし、comodoのアラートに、svchostがどうのこうの表示されるし。 かなり、危険なウィルスじゃないんですか?
そうかもね、じゃあもう使わない方がいいと思うよ^^
で、音声日本語化は結局のところできたってことでいいのかしら
少なくともMOD初心者で小学生並みの脳みその俺が 本編&DLC1~5の全部を日本語音声化に成功したんだから誰でもできるだろ ちなみに過去ログも何も読まずにこのスレだけを読んでできた こんだけ丁寧に解説してくれてるこのスレで質問してる奴はどんな頭してんだ?
>>594 「読むの面倒くさい^^;過去ログ?論外ですね^^;で、どうなの日本語化どうやるの^^;教えてね^^;」
VGA256MBの俺は買い替えの時の為に過去スレから張り付いて予習しまくってるぜ
>>586 自分もGOTY手元にあるけど、DLCの音声ファイルがさっぱり
見つからんわ。本体の音声日本語化はあっさりできたんだけど
どうなってんだろうね、これ。
このスレ全部嫁 XBOX専用形式で圧縮されてんだから、 見つからなくて当然
ごめん、自己解決。
シネ
自己解決・・・?
あー 箱○版のFo3GOTYから音声ヴッコ抜いてPC版に適用したんだけど、喋ってる内容と翻訳のテキスト結構違うのな まぁ、当然っちゃ当然だけどさ なんか音声とテキストが違うと時々混乱するから、折角手元に箱○版あることだしテキストデータもヴッコ抜いてやろうかと思ってんだけど それをPC版に適用する方法が思いつかねぇ なんか良い方法ないもんか?
と思ったら、テンプレにまとめあった ちょっとやってみる!
わ!今気づいたけどID全部大文字だ なんかすげー 関係ないね、ごめんね…
>喋ってる内容と翻訳のテキスト結構違うのな 洋画DVD買ったらそんなのに当たって悶絶したの思い出したw
字幕消せばいいんじゃね
音声だけ日本語にして字幕は英語のままにしておけばいいんじゃないか
なんで俺だけ中華exeで文字化けすんのか悩んでたらGDI++つけっぱが原因だったorz 新参だけど素晴らしい物をありがとう。
昨日 XBOX360 Fallout3 GOTY 買ってきたよ XBOX360 で遊ぶか、PC版の Fallout3 GOTY 買ってきて音声と字幕を流用して遊ぶかで悩むな 後者を選ぶと、今後、何らかの動きがあるたびに XBOX360版とPC版のコンテンツを買うハメになりそう
PC版買ったらスペック不足だったでござる
XBOX360は最凶の敵ラッドローチが出るからプレイ不可能だ
カニの宇宙人みたいなのが一番怖い
しかも序盤はかなり攻撃痛くて硬いしな
>>35 のアプリってfallout3jp.exe(中華exe)じゃなくてfallout3.exeのほうをやらないとダメなのな。
中華exeに適用してずっと俺の環境じゃ無理なのかって思ってたぜ・・・
過去スレ読んでもなんか理解出来ないんだけど・・・ 現状で字幕だけの日本語化だったら中華の使ったら出来るの? 誰かエロい人まとめ作って
さんざんまとめられてるモノをさらにまとめろとな
過去スレ読んで理解出来ないんだったらまとめても無理でしょ
3日ぐらい自分ひとりで徹底的に調べ上げてから質問しろ
中華exeはトロイです falloutのexeを改変して、よくわからん場所に接続するようにされますzfgh FOSEで日本語化するが、安全です
>>621 トロイ版を掴んだんだろ
まともなのは改変なんてかけないし、通信も行わない
624 :
名無しさんの野望 :2010/01/10(日) 04:13:10 ID:HR4PsSJN
ほう
そろそろ出揃った情報を1レス-4レスぐらいに まとめたテンプレが必要だな 誰かヨロ!
日本語化で詰まってる人は、素直に箱かPS3でやった方がいいぞ。 この程度でわからんようだと、MODの導入の度に聞くことになる。 その度にれどめよめカスとか毎回叩かれることになるわけだ。気持ちのいいものでもないだろう。 ましてやMODについてるれどめはほぼ英語なわけだしね。
幼女が泣きそうになりながら質問してるのにお前らときたら
イ`ヘ /: :| ヽ / : :/ ヽ ___ _,,,:. .-: :´彡フ _ノ\_∠: : : : : : : : :`: :-: :,:_:/彡 / ( : : : : : : : : : : : : : : `ゝ / マ r::/: /: : | : : : : : : : : ::\ / //: /: : : |: : | |: : |: _: : : :ヽ ジ {/ 7|`\/i: /|:|/|´: : : : :|ヽ 〉 ,‐-‐、`|7 || |_::|,_|: : :|:::|: | で / r:oヽ` /.:oヽヽ: :|: | :| { {o:::::::} {:::::0 }/: :|N っ | ヾ:::ソ ヾ:::ソ /|: : | !? ヽ::::ー-.. /ヽ ..ー-::: ヽ::| r--ッ -tヽ/´|`::::::::::;/ `、 ::::::::::: /: i } > ::∧: : :|: |J \ / /::i: | /_ゝ . \ヾ: |::|` - ,, ___`-´_ ,, - ´|: : :|:::| ヽ: |::|\  ̄/ /| |: : :|: |
ドゴッ ∞ ぅゎ ょぅι゛ょ っょぃ ( '-') 、(;´д`) ノ、 )= 三 ) )\ Σ ぉぅ… ぁぁぁぁ… 〉 / < (∀・;) ⊂゚:::。 / ノ )_
ようじょのおまんこ画像ください
何か荒らしがいるな まとめないなら、このスレがある意味がないから 終わらせたほうがいいのかもしれん 元々翻訳スレあるしな
言いだした>633がまとめれば 全てOKだな、よろしく。
そうだな 流れなど作業の枠組みを把握できる文章を考えてくれたら それに詳細な説明やらを加える肉付け作業は担当しよう
と乞食が申しております。
まースレを残すか消すかは、流れ次第で、どっちでもいいよ 情報をおっかけるだけで、まとめる気がないなら 残す意味はないけどな フフ
頭大丈夫ですか
結局、そういうのは自分自身に返ってくるものだよ と言ってみるテスト
真っ赤だな
増レス10以上あると思えば面白い子が湧いてるじゃないか^^;いいぞもっとやれ^^
このスレはID:aIi0aPQ8によって生殺与奪を握られています
連休使って日本語化終わったぜ しかしプレイする気がおきん
625 :名無しさんの野望:2010/01/10(日) 08:31:26 ID:aIi0aPQ8 そろそろ出揃った情報を1レス-4レスぐらいに まとめたテンプレが必要だな 誰かヨロ! 633 :名無しさんの野望:2010/01/10(日) 19:19:58 ID:aIi0aPQ8 何か荒らしがいるな まとめないなら、このスレがある意味がないから 終わらせたほうがいいのかもしれん 元々翻訳スレあるしな 635 :名無しさんの野望:2010/01/10(日) 19:34:01 ID:aIi0aPQ8 そうだな 流れなど作業の枠組みを把握できる文章を考えてくれたら それに詳細な説明やらを加える肉付け作業は担当しよう 637 :名無しさんの野望:2010/01/10(日) 19:47:26 ID:aIi0aPQ8 まースレを残すか消すかは、流れ次第で、どっちでもいいよ 情報をおっかけるだけで、まとめる気がないなら 残す意味はないけどな フフ 639 :名無しさんの野望:2010/01/10(日) 20:02:13 ID:aIi0aPQ8 結局、そういうのは自分自身に返ってくるものだよ と言ってみるテスト 明日もこの小学生現れるのかなぁ
>>644 消防と同レベルの厨房乙
悔しかったら情報まとめて、テンプレ作ってみろよw
出来ねえ癖にしゃしゃってんじゃねえよ? なあ? w あw
じつにみっともないレスだな。
可哀相だからもう放っておいてやれw
>>645 >消防と同レベルの厨房乙
>悔しかったら情報まとめて、テンプレ作ってみろよw
>出来ねえ癖にしゃしゃってんじゃねえよ? なあ? w あw
全部お前の事じゃねーかwww
>>644 ID:aIi0aPQ8っぽい奴が翻訳スレの方に出てきてるw
でも、日本語化にあまり詳しくない俺からすれば 纏めてくれたらかなりありがたい。 纏めてあれば、くだらない質問も減るだろうしな。 それでも、質問するやつはするが。
あ、何気に纏めてあるんだな。 1年前に比べて大分良くなってる。
こういうのは自分でなにもしないくせに妙に上から目線なんだよね
PC版買う時に一緒に中古の箱○版も買おうかと思ったけど自分で学ぶ力が無いと無理そうなので諦めた
xbox360-fallout3で抜き出した音声ファイル(MenuVoicesとVoices)ってそれぞれファイルサイズ幾つになるんでしょうか?
抜き出せば分かるでしょ
656 :
名無しさんの野望 :2010/01/12(火) 17:50:19 ID:2YhvE5cT
>>654 一応俺がやった結果を書くと(「プロパティ」のサイズの項目の値、ディスク上のサイズじゃないよ)
MenuVoices.bsa 加工前1864712308バイト 加工後1188521699バイト
Voices.bsa 加工前1315271364バイト 加工後855994197バイト
Sound.bsa 加工前171727210バイト 加工後 選択して抽出したので省略
DLCの360版持ってないので本編のみです。加工後はBSA化した後の値です。
OSの環境はVISTA32bit
さらして思ったのはもし自分のデータが人と違ったら恥ずかしいなwww
まあ、違ったらやり直しするきっかけになるかな。
スリードッグのラジオが放してる最中なんかに突然英語になるのはやっぱり失敗なのかなあ?
>>656 >三犬の英語
BrokenSteelで追加された分
658 :
名無しさんの野望 :2010/01/12(火) 18:39:28 ID:2YhvE5cT
>>657 なるほど、pc版のDLCか!!ありがとうございます。
早く360版のDLCを手に入れたいが、うちの近くじゃソフト買えるのがBOOKOFFしかないからなあ……。
>>659 そのアプリでできる。使い方はまぁがんばれ。
>305 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2009/12/04(金) 21:38:49 ID:3tjkjSMm >GOTY買ってきて見てみたがDLCそのまま入ってるだけだな >wxPirs使えば行けたわ >中身bsa入ってた、後はいっしょ
モロに書いてあったのね… DLCでスレ内抽出してざっと目を通したつもりなのに頭がおかしくなったんだろうか wxPirs使ったらできました
>>656 アリトン
あと箱○GOTY版使ってる人に質問なんだけど、本編の音声はDISC1にしか入ってないのかしら
DISC2には本編の音声入ってなくてDLCの音声だけとかならDISC2はもう無視しようかと思うんだけども
すませんたぶんここでしか回答来ないと思うんでここで質問させてもらいますノω; MenuVoicesをfommでfomodにしたあと、Voicesも同じようにfomodにしようとしてactivateしたら「〜overwrite」と出てなんとなく「上書きしますか?」的な文章が出てきたんですが、私だけでしょうか?>ω<; なんか変なことしたからこんなメッセ出たんでしょうか・・・
>>665 気になるならFallout Archive UtilityでBSA化すればいい
DLCは手間かかりそうだったんでfomod化しちゃったけど
突然すいません<(_ _)> 日本語化ファイルの最終版のpassを どなたか教えていただけませんか?
このゲーム
BSAって圧縮してる?
すみません、ググったりwiki見てもイマイチ情報がなかったので(見落としていたらごめんなさい) 質問なんですが、EU(英語)版でも日本語化って可能なんでしょうか?
可能
日本語字幕を表示するには中華EXEを使用するんだよな 日本語音声は中華EXE関係ないよな? XBOX360版 Fallout3 GOTY の日本語テキストを PC版に流用するには、どうしたらいいの? 何かS氏のファイルってのがあるらしいけど 更新日付が去年の前半ぐらいで止まってるようだ 自分のXBOX360版 Fallout3 GOTYを使って 本編とDLCの日本語テキストって自分だけで短時間でできるもの?
明らかに釣りなんでスルーよろ
> 日本語字幕を表示するには中華EXEを使用するんだよな > 日本語音声は中華EXE関係ないよな? 無い > > XBOX360版 Fallout3 GOTY の日本語テキストを > PC版に流用するには、どうしたらいいの? S氏のとPC版とXBOX版のテキストを参考に加工 > > 何かS氏のファイルってのがあるらしいけど > 更新日付が去年の前半ぐらいで止まってるようだ > 完成してるよ > 自分のXBOX360版 Fallout3 GOTYを使って > 本編とDLCの日本語テキストって自分だけで短時間でできるもの? 音声ほど短時間には無理
676 :
671 :2010/01/16(土) 00:52:36 ID:Co4SX1ql
>672 ありがとうございます。
>>178 さんの手順を下に、音声日本語化を試したところ
一部作業が手間取った部分があったので、ちょっと手順を編集してみました。
もし既出だったらごめんなさい。
1. 箱FO3日本語版から以下のファイルをとりだす。
Fallout - MenuVoices.bsa,Fallout - Voices.bsa,Fallout - Sound.bsa,Video フォルダ
2. Fallout - MenuVoices.bsaをFOMMやFO3_Archive_Utilityで展開
展開後、以下のツールを使ってFallout - MenuVoices.bsaのデータをxmaからoggに変換する
http://www.ctpax-x.ru/index.php?goto=files&show=24 http://u1.getuploader.com/fallout3/download/203/FolderToWav.zip http://www.rarewares.org/ogg-oggenc.php 変換が終了したら、FO3_Archive_UtilityでFallout - MenuVoices.bsaを再構築 (パスはsoundを含めるように)
(私の場合、FOMMで再構築してもPC版FALLOUT3は読み込まなかったです。)
3. Fallout - Voices.bsaも2と同様の方法で変換する
4. Fallout - Sound.bsaも3と同様の方法で音声の変換する
ただし音声データ変換時、xmaからwaveに変換すること。oggではないので注意
(FolderToWavでoggへ変換のチェックをはずせばxmaからwavへの変換となる。)
5. C:\Program Files\Bethesda Softworks\Fallout 3\Dataにある(インストールがデフォルトの場合)
Fallout - MenuVoices.bsa, Fallout - Voices.bsa,Fallout - Sound.bsaのオリジナルファイルをバックアップ。
そして、2,3,4で作成したbsaファイルをDataフォルダに置く
6. C:\Program Files\Bethesda Softworks\Fallout 3\Data\Videoに1で抜いたVideoフォルダを上書き。バックアップをわすれないこと。
これでFallOut3を起動すれば、音声が日本語になっていると思います。
wxRipper からのデータ抽出って、 出来た人はエラーでないで出来てる? "データエラー(巡回冗長検査 (CRC)エラー)です。" start dump 実行後、上記のメッセージが1-2箇所で出る start dump 完了後、Explore with wx360 以降は特にエラーは出ない これじゃ、やっぱおかしい?
>>680 真面目な話、ドライブが腐ってるので買い換えろって言われたと思いましょう
もしかしたらクリーニングで治るかもしれんけどね
リッパー系のツールはATAコマンド直叩きが多いからヘタってるドライブ
だとCRCエラー出やすい
普段はドライバが勝手に補正してくれてるからヘタリには気づきにくいだけ
>>681 返答ありがとん
使用するドライブを変えても読み込み状況の数値をみてると
毎回、同じところまで巡回冗長検査 (CRC) エラー)が出ているようだ
ディスクの読み取り面は、傷ひとつなく綺麗にみえるが
一応、めがね拭きでも拭いてみた
使用するドライブも変えてみた
最初に挿入する片面2層のDVDも変えてみた
でも毎回、読み取り位置が一定の所までくると
同じ位置で巡回冗長検査 (CRC) エラー)を吐く
なんなんやろ
まあ少なくとも君んとこだけの問題だわ。
PCのGame of the Year Editionを買おうと思ってるんだけど 360版のGame of the Year Editionからゴニョゴニョすれば、吹き替えだけじゃなく字幕もメニュー周辺も日本語になる?
知らないけど、メニューはPC版と箱版での一番の相違点じゃないかと
そっか・・・ 普通?の輸入版に0.71sjis_軽量化Ver3.0てので本編クリアして 字幕が理解出来なかった所があったのと、アイテムが英語のままだったから 2週目はコンテンツ含め正規のやつで遊びたかった・・・
箱でやればいいじゃん
MODが使えないし本体代で新しいビデオカード買えちゃうよ・・・
>>687 日本語化スレ行ってDLCの翻訳テキストもらってこい。
何だかんだいってPC版で遊ぶってのはマニアックな楽しみ方だかしな コンシューマ版で遊んだ方が設定に時間かかったり クラッシュして無駄な時間すごしたりとかないから かなりの満足感を得ることができるよ 音声は何もしないで日本語だし しかも字幕もプロが翻訳した完全な日本語 まずなにをお勧めするかっていったら コンシューマ版(XBOX360)のFallout 3 GOTYを薦める PS3版のFallout3 GOTYはゲームにならないぐらいフリーズが酷いから薦めない
>>691 マイナス要素に目を瞑れるならな
・規制による表現の削除、クエストの削除、キャラの削除
・日本語ボイス
・Fallout3の為だけに箱○を買うという出費
・コントローラーでの操作
・MODがない
日本語ボイスがマイナス要素なのか
PC版の自由を知ったらゲーム機はもう無理じゃね
XBOX→PCでbsaが流用できたなら逆できんのかね テクスチャとかメッシュとか…… XBOX持ってないからバックアップ起動とかできるのか知らんけど まぁ中華exeの負荷が減ってぬるぽから開放されてPCでできれば一番なんだけどな
>>693 映画と同じでオリジナルボイスがいいって人も居るんじゃね
ま、スリードッグがヒアリングできないと意味不明になるけど。
>>692 ・輸入版XBOX360のFallout 3 があれば規制は解除できるよ
・日本語ボイスはメリットだと思う
・箱は持ってる人なら別に新たに買わなくてもいいし
持ってれば他のゲームもできるから、その人次第だと思う
・コントローラかキーボードかっていうのも、その人次第かな
・MODがないってのだけはデメリットだすな
んでもMODがなくても、そもそも
すごいボリュームと自由度だから、割とお腹いっぱいにはなれる
>>697 まぁ、あくまで俺の意見だし、それこそ全て人それぞれ。
PC版より家庭用のほうが楽ってのは事実だね。
>>695 の言うとおり
PCで日本語版出してくれれば誰もが喜ぶんだけどな
俺も箱○持ってるけど 日本語ボイスは嫌だし コントローラじゃ操作したくないわー。 PCなら箱のコントローラでも箱と同じ操作でできるんだったよね。
俺は箱○持ってるが 日本語ボイスのGNRには笑わせてもらったし コントローラーもVATS主体だったから気にならなかった 日本語英語の切り替えとかキーボードとマウス繋げてプレイできればずいぶん違っただろうとは思うけどな
steam版でも中華exe使える?
FolderToWave で ogg への変換チェックを入れて変換したら 同名のファイルで拡張子が ogg のと wav のものの2個出来ていたけど これでいいのか? スレ見返してたら ogg への変換にチェックを入れたら ogg ogg への変換からチェックをはずせば wav みたいに描いてあったが・・・
ogg と wav の総数は完全に = で結ばれてるな to oggでしか変換してないはずだが wav も出来ちゃっている これは、ツールの使用なのかな
ToWev.exeがwavをファイル出力する仕様なんで、 削除を指定しないなら両方できる。
XMAファイルは手動で消してたから ツールでは XMA削除のチェックは入れてなかった それが原因かな それじゃ手動でXMAファイルととWAVファイルを削除して OGGファイルだけ残せば結果オーライになるっぽい?
映画なんかだと特にそうだけど日本語ボイスは十分マイナスになりうるだろ 雰囲気ぶちこわしな場合が多々ある。
GTA4みたいに公式日本語化パッチ出してくれないかなあ〜
>>707 英語を最初に聞いてなきゃそうでもないよ
ま、先に英語バージョンでやっちゃうと
耐えられない違和感を感じる可能性があるけど。
スレチのバカに構うなよw
お?
じゅうううびょおおお
おい、ばかやめろ
ラジオだけ日本語化してる
スリードッグのラジオドラマが流れないんだけど放送開始の条件とかあったっけ
\Fallout - MenuVoices\sound\ (略) \Fallout - Voices\sound\ (略) \Fallout - Sound\sound\ (略) Fallput Mod Manager の PackageManager の Create from Folder で 上記の \Fallout - MenuVoices を指定して fomod を作成 上記の \Fallout - Voices を指定して fomod を作成 上記の \Fallout - Sound を指定して fomod を作成 それぞれを Activate してもレ点が入ってから Fallput Mod Manager からゲームを起動してるんだがゲーム開始しても 父ちゃん母ちゃんが日本語しゃべってくれん 原因わかるやついる? それぞれのフォルダに入ってるファイルは再生すると日本語になってる Fallout - Sound\sound\ 以下のファイルは .wavになってる
(続き) \Bethesda Softworks\Fallout 3\fomm\mods の下には Fallout - MenuVoices.fomod Fallout - Voices.fomod Fallout - Sound.fomod が出来ている \Bethesda Softworks\Fallout 3\Data の下には Fallout - MenuVoices.bsa Fallout - Voices.bsa Fallout - Sound.bsa が元々の更新日付のまま残っている この辺、関係あるかな?
>>716 なんか勘違いしてないか?なんでfomod?
Vanillaは同名のBSAを作って置き換えるんだよ
DLCはどちらでも出来るけど
>上記の \Fallout - MenuVoices を指定して fomod を作成 なんで余計なフォルダ勝手に含めてんの?馬鹿なの?
720 :
名無しさんの野望 :2010/01/18(月) 23:26:41 ID:B8c1UkYI
ごめん age ちゃった
\Bethesda Softworks\Fallout 3\Data Fallout - MenuVoices.bsa Fallout - Voices.bsa Fallout - Sound.bsa 元々あった上記のファイルを消したら日本語でしゃべってくれたよ fomod の場合は、元々あった bsa ファイルは消しとかないといかんみたいだね
>>569 の 19 の処理が、やっぱり必要だったってことか・・・
>>570 の 人が 19 は不要って書いてたから騙されてしまった orz
>>718-719 いや、fomodの場合はその手順であってる。
>>717 fomodした場合は、拡張子fomodのファイルがfomm\modsに出来て、
元のbsaは変化しない。
考えられるのは、fomod化したときのパスを間違えたか、oggにしてないか。
一緒にxmlファイルができてるので、それをテキストエディタで開いて、
パスが正しいか確認するといい。
>>722-723 なるほど分かった。
元のファイルと同じ名前にした場合は削除の必要がある。
違う名前にした場合は削除しなくていい。
失敗したときに元に戻すこともも必要なので、削除は勧めてない。
前スレでは、「別の名前のフォルダ名と同じにするのは避けろ」と注意されてたのは、
そういうことなんだな。
×「別の名前のフォルダ名と同じにするのは避けろ」 ○「元の名前と同じフォルダ名にするのは避けろ」
727 :
名無しさんの野望 :2010/01/18(月) 23:43:29 ID:B8c1UkYI
>>724 XMLには、下記のようなパスが何行も書いてあったよ
パスはあってるように見える
<file>c:\program files\bethesda softworks\fallout 3\data\sound\fx\demoshell_demomrhandyinsul_0002848c_1.wav</file>
Voice&MenuVoice.bsaをぶっこ抜いて再BSA化→適用したんだけど、何故か戦闘時の中国兵だけが喋ってくれない リップしたBSAを展開したフォルダをchinで検索すると、中国ラジオ関係のファイルしかヒットしないし これはどっかの段階でリップをミスってると見ていいのかね?
GOY版のDisc1の音声は問題なく適用できたんだけど Disc2がうまくいかない・・・ 各DLCの.bsaファイルを抜き出して、音声を.oggに変換するところまではいけるんだけど そこから.bsaに戻す時にエラーが出る Format error while creating archive FO3Archive.DBException: Texture files must be packaged by themselves ・・・と出る・・・何度かリップし直したけど変らず Disc1だと一切このエラーは出ない・・・ 諦めてfomod化してみたけどタイトルでエラーが出て起動せず 各DLCからsoundフォルダだけ集めてfomod化したら起動してちゃんと日本語になったけど、 DLCで手に入るアイテムを装備した瞬間に落ちる どなたかお知恵を
DLCの.bsa化をFallout Archive Utilityでやろうとすると >729 の通り 「テクスチャーも一緒だと.bsaにまとめられない」とエラーが出る どうしても.bsaにしたいなら、テクスチャーを削除し音声だけで.bsa化 .iniにその.bsaを指定する記述を加えれば良いと思う .iniのいじり方は現スレのログ参照 FOMMだとテクスチャーも一緒に.bsaにできるが、ヘッダー偽装しないと認識されないっぽい もしくは、上と同様.iniをいじればいけそう 俺は本体は.bsaで、DLCについてはfomodにして音声変更を適用させた DLCを.bsaでやるのは試してないので人柱になってくれ
>>730 各DLCの音声部分だけを.bsa化し、.iniを記述する方法で出来ました
この方法で今のところ不具合等は出ていません
また何か気付いたら書き込みします
ありがとうございました
>>731 レポありがとう!!
なんとなく.bsaのやり方の方がスマートそうなので、俺もやってみるよ〜
できたら.iniのどこにどう記述したか教えて下さい
iniに[Archive]って項目あるだろ?そのケツにSArchiveList=ってのがあるから追加したBSAのファイル名書きゃおk
PC版のVoices.bsaを解凍してリップしたのと比較すると、コンシューマはmaleuniquechinesetroopっていうフォルダが無い代わりにcreaturesupmutbehemothが増えてる この齟齬は今まで話題になって無かったようだけど、誰も問題は起こってないの?
元のBSAを削除しないで日本語音声のみBSA作って登録してるから無問題。
箱版も持ってるんだけど2層DVDがないと音声抜けないんですか?
箱本体からドライブひっこぬいてPCにつなげばOK
二層DVDが無いならツタヤなりゲオから借りて来れば良いじゃない
規格として片面一層しか読み込みできないドライブなんて存在すんの?
>>739 最初期に出てたやつはあったよ
DVDが出来たのが96年だけど、DLが出てきたのが05年くらい
へーー それは知らなかったー 勉強になりました!
つーか2層が浸透してきたのもここ数年だろ
そりゃベーシックプラン選んだら開始されんわな
>>744 どうやってDLするのか教えていただけませんか?
くりっくしてください
この程度自分で出来ないなら 基本英語なPCゲーなんて無理だからコンシューマ版をオススメする
日本語化で始めたからどうしようもない不具合なのかそれともなにか狂ってるのかわからないのだけれど、ラジオがおかしい。 全然聴けないんだお。 セーブしてロードしなおすと再生されるけど、ここで一曲!みたいな感じになるとまたシーンとする・・・。 こんな症状に覚えがある人いませんか?
変換に失敗して、音声データ壊れてんじゃね?
自己貝結
>>749 このスレを何度も読み返しながら一晩掛けて音声日本語化してみたが、同じくラジオが変だ。
ロードしてしばらくはDJ音声が流れるが、その後の曲が再生せず、そのままずーっと無音。
エンクレイヴ放送もだめだ。
DLCは1-5まで入れてて、救難信号放送なんかは問題無いんだけどなぁ。
この症例報告自体が少なすぎるので試行錯誤するしかないのか。
三種bsa作る方法でやってみたけど、試しにfomodでやり直してみよう。
wavとoggとかじゃねーの
Fallout - Sound.bsaと、DLCの xxx - Sounds.bsaはWAV、 他はoggで間違いなく再エンコしてる。 確かにいくつかのファイルはエラーでxmaのまま残ってたりしたが、すべてサーチして削除したり、 ただの効果音は英語版から持ってきたりして形にはしたんだけどな。 fomodだと適用操作なんかに猛烈な時間がかかるから出来ればbsa化したかったんだが。 vanilla音声で3.38GB、DLC音声で728MB 決して小さくはない('A`) しかしこの試行錯誤プロセスが何故か楽しいw
bsa化するにしても、元のbsa削除しないで、必要な音声ファイルだけ別名でbsa化すればいいのに。
変換失敗してxmaだけ残るのは普通無いはず。 作業フォルダをデスクトップに置いてしまって、階層深くなり過ぎてんじゃね。
>>755 出先なので確認できないが、ラジオ放送のしゃべりの部分と音楽は別々のファイルのはず
しゃべり部分は voice.bsa に、音楽は sound.bsa に入っていたと思う
それっぽいフォルダに格納されているからすぐ分かるはず
まずはラジオの音楽用 wavファイルがちゃんとあるかどうか確認すべし
>>755 ラジオはsound\songs\radio\に入ってて、ひとつの曲につき3種類ずつあるはず
たとえば「mus_enclave_america」というデータなら、mp3, wav, _mono.waveって感じで
このままBSA化すればいい。mp3とかを間違えてoggやwav化してないかい?
>確かにいくつかのファイルはエラーでxmaのまま残ってたりしたが
リッピングやエンコで失敗してるかもしれないね
俺がやったときはエラーなんて出なかったよ
何故か元BSAと置換したがる人が多いようだがお薦めしない 日本語版GOTYが出る前にVanillaの音声だけ日本語化したときの話だが FolderToWavが無かった頃だったのでファイルリスト作ってバッチ変換させるときに 何か変だと思って日本語版と英語版のvoicesの中身のリストを比較したら 英語版のみに存在するファイルが216、日本語版のみに存在するファイルが366程あった (比較時にはlipファイルを含んでいるので実際はその半分) ので、756の言うようにBSA化する場合は別に作って読み込ませる方が無難だと思う というような話を以前書き込もうとしたら規制に巻き込まれていて断念したんだが いい機会なので今書いておく
コーデックの競合でうまく再生してなかったりしてな
>>761 同じくそう思う。元のBSA削除しなくても、
別名で作ったBSAに必要な音声入れれば、そっちが優先されるんだから、
そうしたほうが、何か問題起きたときにも切り分けが出来ていいと思うんだけどな。
764 :
749 :2010/02/01(月) 23:57:48 ID:QvcIribQ
その方法でやったら直ったぁ あじゃまーす
すみません、ラジオのみ日本語音声にする事って可能ですか?
>>758 >出先なので確認できないが、ラジオ放送のしゃべりの部分と音楽は別々のファイルのはず
>しゃべり部分は voice.bsa に、音楽は sound.bsa
ってあったので、この2つのbsaファイルを差し替えるって事で認識は合ってますか?
スリードックの音声は、Voice.bsaの中の深い階層の、maleuniquethreedpgフォルダにある、 先頭がradiogarax_のファイル。
日本語音声のファイル上げてくださいお願いします 全裸で正座して待ってます
>>768 ソフト買ってきて済んだらすぐ売ってしまえば数千円で日本語化できるんだぞ
DLCもう一個買ったと思えば安いもんだ
まぁ割れなら高いと思うのかも知れないけどな
>>786 つAmazon.co.jp
良いな?
つAmazon.co.jp を忘れるなよ
箱データ流用自体グレーな可能性が高いから大きなことはいえない身だが、
>>768 はネタを提供しているつもりかwwww
流用も個人利用に限った話なら白寄りのグレーと認識してたがそうでもないのかな? まぁS氏のあれとかは完全に黒だけど
個人が買ったものなんだから個人の範囲に留まるなら白だろ。
さっさとYou Are Specialのテクスチャも流用しろよ使えねえな
>>777 流用してるけどちゃんと使えてるよ
まぁ手間と英文の内容比べたら別にやらんでもいいけどね
fo3gotyインスコしたのでS氏暫定最終版で日本語化したしたのですが、 fallout3_jp.exeでfallout3が起動されません。 OSはVista32bitです。
だから何なのだ
>>780 そう言ってやるなよわざわざ
起動されません。
って報告して下さったんですよ。
いいかボブ 次こういう場面に遭遇した時は言ってやれ
ググレカス
と
んで、Steam板のGOTYでも日本語音声化出来るんでしょうか? 理屈から言うと出来そうなんですけど、Steamって色々罠があるんで・・・。 誰かやった人いませんか? PS3板GOTYは購入したんですけど、なんかフリーズが酷いって話で360板のDLCディスクを買おうと思っています。
試しもせずに人に人柱になれとは何という無責任
360のDLCディスクなんてあったっけ?
>>782 Steam版(初版)買って入れて
GOTY(DVD)買って、追加コンテンツのみインストール
という環境で、GotY(Xbox)の音声を入れてるが問題ない。
>>785 ありがとう!
これで心置きなくSteamでGOTYが買える・・・。
あ、360はGOTYしかないのか・・・。うーん・・・。本編は持ってるんだけど。
日本語音声化ファイルある? 欲しいんだけど、、、
360版買えば入ってるよ
>>768 とか
>>787 は一体何だってこんなことを言うんだ?
スレの流れ見たらここでそんなこと言っても、誰もUPなんかしないってわかりそうだけど。
買えばいいだろって突っ込んじゃうよ。
それはスレの流れを読めない子だからさ
ボーダーランドもGOTYもO箱から日本語もらおうと思うんだけど O箱のディスクをPCに入れればO箱のデータ表示出来るようになったでOK?
O箱って何
箱○の方言じゃね
794 :
791 :2010/02/05(金) 05:06:10 ID:ZMvgMABW
箱○の事です
そんな単純な話だと思ってるなら君には無理
ゆとりのバーゲンセールだな
箱○版のDLCからは音声抽出出来ないんだろうか? やっぱりGOTV買わないと駄目かな fallout3が2本になっちゃうw
ハハッ
過去ログどころか、現在進行中のスレも読み返さないのは問題外だな。
音声日本語化するとミニガンが回転する音が無くなるんだが俺だけか? これってどのファイルを参照してるんだろう ちょっとGECK入れてみてけどよくわからん・・・
どうも同じwavでもFolderToWavで作った物だと駄目らしく sound\fx\wpnフォルダをオリジナルの物に差し替えたら鳴るようになったけど・・・ これ本当に他の人は再現しないんかね
全部を盲目的にコンバートするのが馬鹿
差し替えなくても 入ってない部分の音は自動的に オリジナルファイルから読みだすから要らない
>>569 の \Fallout - MenuVoices\sound\voice\..
って指定フォルダとsoundにすれば良いのかな?
何度やっても声が出なくて悩み中です。
訂正 指定フォルダと → 指定フォルダを
おぉ、やっと出来た すれ汚しスマソ
809 :
791 :2010/02/14(日) 02:52:45 ID:7LxV/zAg
最近、買ったんですけど 字幕はS氏のしか無いんですか? 箱○版からは流用出来ないんでしょうか?
ハハッ
ゲイ
バー
ル
と い え ば
ゴードン・フリーマン
ガッポイ
Dr.ゲイリーの野望
ゲイリーなんですぐ死んでしまうん?
ハハッ!ゲイリー!
最近、買ったんですけど 字幕はS氏のしか無いんですか? 箱○版からは流用出来ないんですか?
>>822 S氏が加工しただけだから、自分で加工すれば流用できるよ
箱○版にはPC版と同様の意味での日本語化というのは無いから、そのままでは物理的に不可能
>>791 ,809,822
スレ内をちょっと調べればすぐ分かる事だろうにこいつは2/5からずっと解答を待ってたのか?w
他力本願ってれヴぇるじゃねーぞ!
>200まで読んだよ まだわかんないな? とりあえず音声は流用出来ても 文章は不可能らしい ・・・でS氏並みの有志の翻訳は 調査するモチベーションが持てない 環境を整えれば中華でも安定して、それで満足しちゃうから 今ここ
これはひどい
('A`)うわぁ…
フェラル化が始まってるのか
つヌカ社お詫びセット
っグールマスク
っペンジェンス
833 :
名無しさんの野望 :2010/02/17(水) 17:58:55 ID:i5fN+DEy
S氏の日本語化入れてみたんだけど、最初のメニュー画面が表示されない なんでだろ?
ランチャーのこと言ってるのかな? そうでなければ入れ方を失敗している。 ランチャーのことならランチャーから起動していないので当たり前。
835 :
名無しさんの野望 :2010/02/17(水) 18:38:06 ID:i5fN+DEy
いや、英語版だとNEWとかCONTINUEとか表示される、マスクの人が背景あの画面。 いつまでたっても何も表示されない。
836 :
名無しさんの野望 :2010/02/17(水) 18:39:17 ID:i5fN+DEy
正確には画面は出るけど、メニューの文字がいつまでたっても表示されない
英文と日本文のテキストファイルが入っているfallout3_patchってフォルダーか fallout3_cn.zipがインスコフォルダーにあるはずだけどある?
838 :
名無しさんの野望 :2010/02/17(水) 18:47:29 ID:i5fN+DEy
あります
他のMODを入れてるなら、その干渉もあるよ 自分がそうだった
840 :
名無しさんの野望 :2010/02/17(水) 19:08:46 ID:i5fN+DEy
いれてないんですけどね…参ったなあ 同じような症状起こってる人が見当たらないんで特殊な場合かな すみません、ありがとうございます
841 :
名無しさんの野望 :2010/02/17(水) 19:21:12 ID:i5fN+DEy
ちょっと色々見てみたら、中華から起動した場合は、普通LIVE起動しないんですか?
>>760 ありがとう!
ばっちり聞こえるようになった!
これで3機種全て日本語音声になりました!
>>840 日本語パッチのバージョンによって起動しなかったりしたからそれかも
>>840 キーボード入力は受け付けてる??
上下キーやエンターでメニュー項目の選択はできているようであれば、
日本語化ツールは動作してるんだろうけど文字の書き換えが上手くいってないんだろね
>>841 中華からでも普通にLIVEつなげるぞ?
3GB_ENABLER使ったらつなげなくなるみたいだが
FOSEもな
Large Adress AwareとLIVEが同居できると完ぺきなんだけどなー てかLAAパッチみたいな効果絶大な物はオフィシャルがパッチで採用すべきだ
>>847 バニラでは容量不足によるCTDなんてなく完璧なんだから公式で開発する必要性はないよね
>>847 まあ、日本語使わなきゃかなりCTDないからな。メモリを要求する状態は広く売れるためできるだけ避けようとするのが
発売する側の心情なんだし公式的にはあり得ないだろ。
そもそも開発側は日本語やら中国語を表示させないようにしてるんだからさ。
Vegasの日本語化も難航すんのかな
日本語版が出るとしたら、またぶっこぬきが流行ってモチベーションさがりまくりんぐになる
翻訳云々以前にOblivionのようなまともなパッチが出来るかどうかが問題 VegasだけじゃなくTESVもどうなるかわかんねーな
日本語化は中国で売る気が有るかどうかが全てな気がする。 それなら最初から2バイト対応で、コンソール板と同時に作らない意味も少ないとか。
Vegasは2バイト文字に対応さえしてればすぐに翻訳プロジェクトが動き出すだろうし 仮にしてなくても中華とかの動向さえ掴んでれば案外何とかなるんじゃね
ini の SArchiveList= に日本語音声を固めた bsa を追加して記述してるんだけど Vanila はうまくいくのに DLC は日本語音声が適用されないんだ DLC のもともとの bsa って SArchiveList= の中に書かれてないけど、 DLCの日本語音声を固めた bsa はこのリストの中に書き加えておけば良いんだよね?? fomod 化では DLC の日本語化は成功するので、あえて bsa に手を出さなくても良さそうなんだけど 成功例を聞くと気になるんだ
>>855 >DLC のもともとの bsa って SArchiveList= の中に書かれてないけど
Fallout3のパッチが最新「1.7」を当てているなら、それでOK
>DLCの日本語音声を固めた bsa はこのリストの中に書き加えておけば良いんだよね??
それで大丈夫
DLCをBSAパックして巧くいかないということは、もしかしたらパックに失敗してるかも
もう一度パックし直してはいかがかな?
参考までに「The Pitt」を例に俺のやり方
--------------------------------------------------
これは各DLCを纏めたBSAを作成せずに、各DLCのMain.bsaに組み込むやり方
この方法だと「SArchiveList」に記述する必要はない。FOMMを使用してパックしているが
Headerの書き換えも必要ない
// 手順 //
1) PC版DLCのmain.bsaをFOMMで解凍する。
2) 解凍して出来たPC版DLCのmainのsoundフォルダを、箱○版各DLCのmainのsoundフォルダで上書きする。
<< 例 >>
例として"ThePitt - Main.bsa"をFOMMでBSAアンパックした時のフォルダ構成。
lodsettings(Folder)
meshes(Folder)
sound(Folder) ← これだけを箱○版と掏りかえる
textures(Folder)
3) 上記<< 例 >>にあるフォルダ構成をFOMMでBSAパックする(ファイル名は同じ名前)
■重要■
パックする時に、BSA Creator画面の左下「No compression」を「Compression all」に変えてパックする
(ManualにしてTexturesのみにチェックを入れてもOK。Compression allの方がBSAのDataサイズが
大幅に減るので、RamなりSSDに入れる時にいい感じ)
4) 作成したBSAをDataフォルダに戻して終了
※この方法で音も鳴らずに、Texture表示がおかしい時はパックに失敗しているので、もう一度チャレンジ
長文失礼しました
>>855 同名のespとbsaがあったらそれが読み込まれるだろjk
Fallout3だけじゃなくてOblivionの仕様の方も調べようぜ
FO3 Archive Utilityがうまく動いてくれない javaランタイムはインストールされてる状態で 起動はできるんだけど new archiveクリックすると Exception while processing action event java.lang.NullPointerExceptionってエラーが出る これはどういうエラーなのかわかる人いますか?
>>853 >>854 あくまで予想だぞ。過剰反応しないでね。
つまり、falloutシリーズは2バイトは諦めた方がいいってことだよ。
だってfallout3の過去の設定を考えたら中国じゃまともに売れないだろwww
主人公側のアメリカの仮想敵国が中国で核戦争チュドーンだぞ。
現実のアメリカじゃ中国系いるのに、ゲーム内では人種は白人以外は精々アフリカ系かスペイン系ぐらい。
後の人種はアメリカ国内事情的にわかるだろ……。
おまけにゲーム内敵側に中国系はグールでしか出てこない。こんなの中国で発売したらなあ……。
だから俺はTESに関しては大丈夫じゃないかなと思ってる。アレは世界観的に全然中国でも問題ないし。
家庭用のことをコンソールだと思ってる奴をちらほら見かける
まあFo3の翻訳の遅れは中華ツールを応用して打開するまでが長かったからだし Vegasが2バイト文字非対応でも中華ツールを逃さずゲットすれば応用→翻訳まで持っていけるんじゃないの とにかく中華の非正規ツールの開発力は凄いから
>>859 もろに「アジアン」設定のNPCが居るぞ。クローバーとかシドニーとか…
863 :
853 :2010/02/22(月) 01:23:37 ID:8saFjbGb
>>859 そうだねw
ゲームのストーリーをすっかり忘れていたよww
中華版だけ核戦争の相手をロシアか日本!にてきとーに置き換えるジョークでかましてくれないかなあ。
それならあるいは…
(分かってる中国人も本来の姿を理解した上でニヤニヤできる…かな?)
864 :
855 :2010/02/22(月) 13:27:46 ID:9iAZJM1U
>>856 詳しく解説ありがとう。でも残念ながらそれでも失敗するんだトホホ
質問前は、もともとのbsaはそのまま残してsoundだけ差し替える方法をとったんだけど
ThePittについては
fomod化→成功 ラジオに入るウェルナーの救難信号も日本語に
soundだけでbsa作成(FO3 Archive Utility使用)、iniの"SArchiveList="の最初の方にに追記→失敗 救難信号は英語のまま
紹介してもらった方法→失敗 救難信号は無音(Mesh、Textureもダメかは未確認)
なので、bsaに固める時なにか間違ってるっぽいけど分からないんだ・・・ゴメン〜
>>857 前にVanilaの日本語音声部分に"Fallout - Japanese.bsa"とつけたら上手く適用できず悩んでたんだけど
理由が分かりました。勉強になったよありがとう
>>858 >>402 のこと?
865 :
856 :2010/02/22(月) 14:16:26 ID:TjDupBnj
>>864 >soundだけでbsa作成(FO3 Archive Utility使用)、iniの"SArchiveList="の最初の方にに追記
soundだけでbsa作成の場合、オリジナルと同じファイル名にしてないよね?
<DLC The Pittの場合>
ファイル名 ThePitt - Sounds.bsa → ×
ファイル名 [xxxxxxxxxxxxxx].bsa → ○(オリジナルと被らない適当な名前)
作成したBSAのSArchiveListへの記述は末尾だよ
これでオリジナルBSAを読み込んで、且つ、作成したBSAも読み込ませて
日本語音声に成功したら、紹介した方法での失敗はパック失敗確定
失敗(英語音声)していたら、SArchiveListへの記述を疑うか、FO3 Archive Utilityでの
パックを疑うか、最初のリッピングで失敗してるか… でもfomod化で成功してるから
リッピング失敗じゃないよね… とすると、う〜ん、俺じゃ力になれないかも。ゴメンね
866 :
855 :2010/02/22(月) 22:47:01 ID:B+wILyNX
>>865 フォローありがと。進展があったよ!
オリジナルのbsaはそのままにしつつ
1.ThePittの日本語音声部分だけFO3 Archive Utilityで固め、"JPVoice DLC2.bsa"と名づけ
2.SArchiveList= の「最後尾」に上のbsaを追記
で、日本語音声化成功!!
気付いた点なんだけど、FOMM(ver0.10.3)でbsaに固めたものでは同じ手順を踏んでも失敗しちゃった(英語音声のまま)
FOMMのバージョンによるのかもしれないけど、ウチのではFOMMでbsa化しても認識してくれないようだ
実は書き込む直前にFOMMのupdateに気付いたんだけど、もう今日は新しいので試す気力なし・・・
でも、これで念願のbsaで日本語音声化にこぎつけることができた!
いろいろ勉強になったし、ホントうれしいよ。ありがとね〜
FOMMで固めたものはヘッダが違うから、 バイナリエディタで書き換えるか、違うツール使えって スレで何度も出てたよ。
FO3 Archive Utility使用してるって スレで何度も出てたよ。
XPでDirectX10 RC2 Fix 3-Pre-Final入れたらd3d filed出なくなった 入れる人はFirefoxに影響出るからC:\WINDOWS\system32\dwmapi.dllリネーム推奨
870 :
名無しさんの野望 :2010/02/23(火) 00:45:36 ID:MHBD2Yvi
DLCだけを日本語化するのってできないのかね
871 :
名無しさんの野望 :2010/02/23(火) 00:53:35 ID:MHBD2Yvi
すまん聞くスレ間違えた
>>869 あれ昔テスト版入れたときDX9に戻らなくなって涙目だったんだが
今は一応戻せるようにもなってるのか?
>>872 インストーラ形式になってる
コンパネからアンインスコできるよ
ただやっぱりD3Dエラーは出るなw
874 :
名無しさんの野望 :2010/02/27(土) 11:16:46 ID:t3cIB+vK
いつ来るかな っていうか補足まで5日も空いてるんだがそれで見つけられないのか ああ、春だ
こういう質問系のサイトでグレーな質問した時の回答の厳しさは異常 下手したら消される
人に頼って何日も待つより、自分で探して半日で済ませた方がいいだろうに・・
すみません、例の秘密部屋DVDを使って 何度やってもデータのぶっこぬきが成功せず(数十MBデータすら出来ない) XBOX360バックアップ部屋の人と同じエラーが起きるのですが 原因が判る方はいらっしゃいますでしょうか。
ハハッ
デイリー
何かちょっと違うだろ・・・
そんなサイトでそんな質問するなんて(笑)
883 :
名無しさんの野望 :2010/02/28(日) 11:57:47 ID:EiL1pvNQ
まあ、しょうがないんじゃね ログ読めって返答したってMODやら日本語化が初の人には 読んだところでなんのこっちゃだし ここなんか特にだけどある程度わかっている人達だけで 楽しんでいて閉鎖的にしかみえないんだから
犯罪の自供をしてきたんだから しかるべきところに通報してあげればいいんじゃね
ちょっと前にいたやつがリスポンしてるのかw 文章に特徴があるからわかりやすい
おまわりさんに迷惑かけんな 別に捕まえられるわけじゃなし
まあグレーな事が開放的になっても良い事は一つも無いわな むしろ普通の翻訳の方こそ開放的になって意訳進めて欲しい
>>883 閉鎖的とか言ってるけどきっちり調べてそれでもうまくいかない人にはアドバイスがあるだろ
>ログ読めって返答したってMODやら日本語化が初の人には
>読んだところでなんのこっちゃだし
ろくに調べもしないやつに対して何で1から10まで全て説明しなきゃならないんだ?
初心者なら尚更ログ読んで分からないことが出てきたらその都度調べて理解しろよ
そもそも質問スレじゃないしな、質問があるならMr.ブロッチにでも聞いてろ
>>883 閉鎖的うんぬんではなくて、あまり判ってないでいじると
いろいろトラブル起きるからね。
公式的な方法じゃないし、メーカーサポートは受けられない。
言われるがままに作業しても、それぞれの環境も違うわけだから
何かトラブル起きても助けてやることもできない。
そういうリスク背負うわけだから、ログ読んで理解できないと
自分の環境に応用できない。
初心者というならまず、もっと簡単な改造やMODから入った方がいい。
そこで経験積んで、何故こういう手順を踏むのか理解できてからでも
遅くはないよ。
893 :
名無しさんの野望 :2010/03/01(月) 05:12:03 ID:VEJJFkep
なんか凄い反応だなぁ・・・・ 誰もここの在り方が悪いとは言ってないだろうに 何だってそんなに過剰な反応をしてしまうん?
>>893 いかにも教えて君が言いそうな事を書けば、こうなるわな
>>883 みたいなのはどこにでも沸くよw
レッテル貼ってヒステリー起こしてるのも毎度のパターンw
ぷっ ヒステリーだってw
vanillaで一周やった後にいきなり日本語化を試みたゆとり世代の俺でも wikiを参照して普通にできたので、できないやつはゆとり未満(キリッ
>>896 図星指されたからって顔真っ赤にすんなよw
お前らあまりフェラルに絡むな、やつに話は通じない
フェラル共に構ってるから2chがこんなことに・・・
我々の2chペニータワーが・・・
アホーの質問書いたヤツもたいがいだけど回答したのもバカまるだしだな >コンシューマ版のテキストを無断で翻訳(日本語化)する事はグレーゾーンになりますので、 >ここでは質問されないほうがいいかと思います。 箱●ディスクからのリッピングは違法じゃない 自己所有物で抜き出したデータを私的範囲で利用するのも問題ない 仮にリップした後にゲーム売っぱらっても問題ない どこにもグレーゾーンなんてない真っ白なのに何言ってるんだかね だけど箱●イメージをnyでゲットしたヤツとかアップローダで拾ったヤツとかは違法だわ そ〜ユー意味でのみグレーゾーンっちゃーそうなるわな
そしてそれを得意げにここに書き込む奴もバカまるだしっていうオチですね
なんにしてもログを読めば解決することなんだからあまりフェラルを甘やかさないようにしないとな 820付近にもフェラルに餌を与えちゃったやつがいたが、フェラルに餌を与えると調子に乗ってここに住み着くぞ
907 :
名無しさんの野望 :2010/03/03(水) 23:40:37 ID:IVJJlxHY
PC版のFallout3を購入したから早速日本語化してプレイしようと思ったが 日本語化は全然進んでないな。みんな多忙なのか?一人ならまだしも 大勢でやってるんだから翻訳なんてすぐ終わりそうだけど。文章差し替えたりするのが難しいのかな 俺も翻訳してみたい
え?
ん?なんかおかしい事言った?
>>905-906 最近あちこちで日本語化荒らしてる嫌日本語化厨は死ねばいいよ
ソフトウェアの使用許諾と著作権法の話を区別出来ないおばかさんw
スルースキル認定試験始まってますよ
912 :
名無しさんの野望 :2010/03/04(木) 00:21:09 ID:w3aJBghS
え?本編の日本語化 完了しているんですか?
>>907 もの自体は終わってるし、あることはある
あとはgoogleで過去キャッシュさがしなさい
あるのか!日本語mod公開されてないからてっきり完成していないのかと・・・。 なんで公開停止になったの?
すれたいよめ
全部ほぼ完璧に終わってるよ
一部英語残ってるけど誰も修正しようとしない
リップした後にゲーム売っぱらっても問題ない リップした後にゲーム売っぱらっても問題ない リップした後にゲーム売っぱらっても問題ない
921 :
名無しさんの野望 :2010/03/04(木) 13:56:55 ID:y0UUD6XD
つーか過去ログ読めば解決するって言ってるくせに りちぎに毎回しろうとに対して文句しかいわないの ですね何のためにここにいるのでしょうか? スレに居る意味がないんだから立ち去ったほうがよくないですかね? よけいなお世話なんでしょうけどね
よせよグールどもに構うなよ
未成年者はこのゲームを買えないはずだが・・・
しまった ×未成年者 ○18歳未満
未成年者乙
もうテンプレに書いとこうぜ、フェラルグールと未成年者出入り禁止ってさ
やつらはフェラルを通り越して光し者になってるんじゃないか
質問禁止でいいじゃんwww
逆にいまさら何を質問することがあるのかと
つーかgotyからの日本語化も出来たしこのスレいらねーよな 丁度あと少しで埋まるし、次スレは立てるなよ
DLCもMZで打ち止めだしたしかにもういらないな 次スレを立てるのはNewVegasが出てからでいいんじゃないか
>>930 結局MODによる日本語化も無理だったからな
通称「表示乗っ取りEXE」に頼るしかないってのがなぁ
ume
@60以上あるぞw
935 :
名無しさんの野望 :2010/03/06(土) 10:32:16 ID:Ov76jT4a
いっぱい釣れててくそわろたwwwwwwwww
936 :
名無しさんの野望 :2010/03/06(土) 13:00:30 ID:QiyTnC3m
後釣り宣言ktkr
937 :
名無しさんの野望 :2010/03/06(土) 13:32:48 ID:Ov76jT4a
また釣れちゃったwwwww
うんこうまいタル〜^^
ハハッ
__ ,....-─-、 /::::::::::::::::::::ヽ、 /:::::::::::::::::::::::ヽ /:::::::::::::::::::::::::::::::ヽ /::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/_,.......-;,==-...ヽ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/:::::::/ `ヽ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ ヽ::::::::::::::::::::::::::::::/:::::::::/ / ̄ ヽ/⌒ヽ:::::::::::::::::/ ヽ、:::::::::::::_/::::::::::::/ / ⌒ ヽ¬−'´  ̄ /:::::::::::::::::l /⌒ヽ l:| l::::::::::::::::::l .l l /⌒'l l:l l::::::::::::::::::l l _ l l l l:l l::;, -ー 、::l |l´::::l l レヽ l .l:l / ヽ l::::::ノ_/__ |:::::l,/ l::l l _ /`フ::::: ̄`ヽ< ∠く l  ̄| 〈:::::::::::......:::/ _ l ヽ ヽ `ー-─ ´ ,/) ./ \ \、 / / >. .、_、 ヽ.ー-....____/ / ヽ: : : : :ヽ ヽ ̄ヽ丶//.イ ヽ、: :__ヽ `ー- ´/: : : イ l  ̄: : : : : 7フ 7: : :`´: :l l: : : : : : / ̄  ̄ヽ: : : :/ ヽ ___/
941 :
名無しさんの野望 :2010/03/07(日) 00:11:10 ID:SFMV18ck
ジョタン
943 :
名無しさんの野望 :2010/03/09(火) 19:48:02 ID:RUHVgc7m
しつこい
梅
ハハッ
ゲ
イ
ツ
冫─' ~  ̄´^-、 / 丶 / ノ、 / /ヽ丿彡彡彡彡彡ヽヽ | 丿 ミ | 彡 ____ ____ ミ/ ゝ_//| |⌒| |ヽゞ |tゝ \__/_ \__/ | | ヽノ /\_/\ |ノ ゝ /ヽ───‐ヽ / /|ヽ ヽ──' / / | \  ̄ / / ヽ ‐-
>>950 何故か一瞬だけこいつに見えた
|\_/ ̄ ̄\_/|
\_| ▼ ▼|_/
\ 皿 /
/ \
_ | | マモノ | |_..∬
|\ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 旦.\
./..\\ \
/ \|=================|
\ ノ \
\ / \
/ ̄ ̄ ̄\ / \ / ─ ─ ヽ | (●) (●) | \ (__人__) __,/ / ` ⌒´ \ _/((┃))______i | キュッキュッ .. / /ヽ,,⌒)  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄(,,ノ \ / /_________ヽ.. \ . ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ____ /⌒ ー \ / (●) (●) \ + / :::::⌒(__人__)⌒:::::ヽ | |r┬-| | + . \_ `ー'´ _,/ / \ + | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | トン _(,,) 間違えて最新の (,,)_ / | 中国語パッチ | \ / | 落とした | \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
____ /⌒ ー \ / (●) (●) \ + / :::::⌒(__人__)⌒:::::ヽ | |r┬-| | + . \_ `ー'´ _,/ / \ + (( | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | クルッ _(,,) 日本語パッチ (,,)_ / | をよこせ! | \ / | |)) \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
____ /⌒ ー \ / (●) (●) \ + / :::::⌒(__人__)⌒:::::ヽ | |r┬-| | + . \_ `ー'´ _,/ / \ + | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | トン _(,,) 知ってるが (,,)_ / | .お前の態度が | \ / | .気に入らない | \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
____ /⌒ ー \ / (●) (●) \ + / :::::⌒(__人__)⌒:::::ヽ | |r┬-| | + . \_ `ー'´ _,/ / \ + | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | トン _(,,) ↑ (,,)_ / | 俺のエナジーボンボン.| \ / | 知らね? .| \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
broken steel日本語化はやくきてくれー!
サーセンッシター!
958 :
名無しさんの野望 :2010/03/21(日) 20:27:23 ID:eelJwfhQ
ハハッ
マルコポール
orz
ぶっちゃけGaryは英語音声のほうがイイ
イベント音声とかNPC同士の会話、NPCの独り言の類はちゃんと日本語化されたんだけど NPCと1対1の選択肢のある会話になるとなぜか英語のまんま。 Fallout - MenuVoices.bsaはおじじ、Fallout - Voices.bsaはwavってのは守ってfallout3utlでbsa化した。 bsaの名前は元のと同じだけど、fomm用に作った別のフォルダに入れてあるからなあ・・ なんか入れ忘れてるbsaとかあるのかな?soundとかもやらないといけない?
据え置きハードではなくPCでゲームする廃者どものスレ
は?Xbox360で面白かったからPC版買ったけどw
>>964 しー、春休みなのに一緒に遊ぶ友達もいないかわいそうな子だからそっとしといてあげて。
デスクトップPCも据え置きハード
>>966 どっち?っていうかどっちもsoundなんだけど。
sound.bsaの方は効果音とかばっかみたいなんでそのまんまでいいと思ってた。
これ、検索した先によって言ってることも違ったりするしわかりにくいね。
あー、意味がやっとわかった。
>>968 言ってる意味がわからん。
Fallout - MenuVoices.bsaをogg化
Fallout - Voices.bsaもogg化
Fallout - Sounds.bsaのfx\qstとfx\voc\robotlibertyprimeのみwav化
>>970 おk、ググって出てくる所だと大抵その最後の行の事を書いてなくて、それで混乱してた。
あれおかしいな・・・ブッチが日本語で助けを求めてこない・・・・
ハハッ
gayリー はともかくとして・・いろいろすまんかった、とりあえず声の方は問題なく日本語化できた。 ただなぜか効果音の類が鳴らない状態。
元のbsaと同じ名前にするからだ。
みんなありがとー♪デキタヨー 今はDLCの方に手をつけてる。
もっかいだけ聞かせておくれ。 箱から抜き出したファイル、今の時点ではそれぞれ個別にbsaファイルにしてfommに喰わせて るんだが、これってDLCのbsaとしてまとめちゃったりしても平気? あと全部適用後に三犬のラジオの一部が英語になってるのはBSのラジオをメインのbsaに 入れてないからなのかな?
978 :
855 :2010/03/30(火) 17:18:26 ID:7G+UGSbH
>>977 知りたいことは全部このスレたどれば書いてある。
979 :
名無しさんの野望 :2010/03/31(水) 16:54:25 ID:f7rgc/zu
>>978 おk、DLC含めて大体日本語化できた。
ただ、今Zをやってるんだけど、NPCの一部の台詞が若干英語なんだけど、これはなんだろ?
ちなみにやった事はXXXmain.bsaの中を変換済みのsoundフォルダだけにしてFallout Archive Utilityで固めた
物をfomod化して、iniファイルに各bsaの名前を記述。
と、書いてるそばから気がついたんだが、XXXsound.bsaの方もfomodしたらiniファイルに記述しなきゃいけない
ということでFA?まあとりあえず先に記述してやってみるわ。
関係ないが再インストールの時のミスで、結構進めたセーブデータなくしちゃったの痛いわ・・・自分が悪いんだけど。
日本語音声の部分を bsa に固める方法と、fomod 化する方法と2通りあるんだが、ごっちゃにしてるだろ? bsa にしたものは、FOMM なんか使わんでも良い。bsa を Data フォルダの中に入れて、ini の SArchiveList= に追記するだけで日本語化される fomod 化したんなら、FOMM を使って適用するべし
>>980 なんか・・結果的にうまくいったんで結果オーライで。