1 :
名無しさんの野望 :
2008/12/30(火) 18:13:14 ID:w3zzupW1
2 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 18:15:42 ID:w3zzupW1
3 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 18:17:10 ID:w3zzupW1
73 名無しさんの野望 sage 2008/12/19(金) 01:01:25 ID:JUroXJxY たぶん興味ないと思うが前スレの箱○オーディオ流用の件はネタなので調べても無駄。 とりあえず俺が調べた範囲のコトを書いておくよ。 ■箱○データ流用の解析準備 @wxRipperで普通の2層DVDビデオ7.5GB以上のやつセットして「Find Magic Number」 →容量が小さすぎると too smallエラーになるので違うDVDでやること A「Stop Drive」して30秒ぐらい待ってから、針金とかゼムクリップで強制イジェクト BFallout3箱○を入れる(トレイは手で押し込み。ゆっくりやらずにシャッっと素早く入れないとダメ) C「Explore with wx360」でディレクトリ確認 D好きなようにファイルだけExtract
4 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 18:18:19 ID:w3zzupW1
646 :名無しさんの野望:2008/12/28(日) 16:22:12 ID:w/LXiwK2
>>184 です。
ID:OXIdgj9gさんのご指摘通り中華exeはもっと単純な動作をしているようなので
箱○データ移植をもっと簡単に行う方法をまとめました。どうやらIDすら不要な模様。
@箱○とPCのesmからBodyPartData、Description、Dialogue、GameSettings、Interior&Exterior、
Names、QuestObjective、QuestStages、Topicsの9種類エクスポートして計18ファイル作成
A箱○データだけバイナリエディタで「x27->x92」一括置き換えて、ついでにWordとかに読み込ませて
一部残ってる文字化けを自動修正させる。
B箱○とPCのデータは行数完全一致しているのでエクセルとかで合体
C英語文章列で空白抽出して行削除+日本語文章列で空白抽出して空白行削除
D英語列だけコピーしてテキストファイルとして保存。日本語列も同様に別ファイルとして保存
→pcDiagolue.txt と 360Dialogue.txt
E@の9種18ファイルを繰り返してテキストファイルを準備
Fxmlの<directory cnfilename="????" enfilename="???"/>を全部削除してDEで作成した
ファイルに指定し直し
Gzipで堅めて完成
この方法だと圧縮後に1600KBぐらいにしかならないので、検索速度も上がってFPS落ち込みも減ります。
ウチでも
>>184 だとFullHDで60fps→45fpsぐらいに落ち込んでいたのが55fpsぐらいへの落ち込みまで改善しました。
ID:OXIdgj9gさんのご指摘の通り、fallout3_cn.3dmのdll内ではxmlの指定に従ってファイルを探してるだけで
あとはメモリ上にテキストリソースをどかんと積んで検索置換してるだけのようです。ですのでID行すら不要っぽい。
あとはゲームしながら微調整出来るレベルの不具合しか残っていないので、この方法で完全に日本語化できます。
一部翻訳表示がされないところが出てくるんですが、たぶんAの処理で原文が変わったせいだとおもいますので
F12でSSとって文章検索して手直しすればすぐ直せるレベル。
5 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 18:22:55 ID:w3zzupW1
6 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 19:40:58 ID:YNiCMt5T
7 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 20:21:03 ID:Es6LhOzj
肝心のその先が載ってない…
8 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 20:45:31 ID:bt0TfZih
>>6 とってもわかりやすいが先が載ってない・・・
9 :
名無しさんの野望 :2008/12/30(火) 20:56:16 ID:eUmOipwO
XMLに作ったテキスト設定するだけじゃねーかw
普段使わない人間にとっては難しいんですよ。 出来る人にはそれがわからないのです。
>>7-8 すんません記事公開設定ミスってました
いまは全部表示されてるはずです
以降あのブログは放置予定なのでよろしく
ごめん…エクセル使って削除する段階なんだけど、消したとこが瞬時に復活するんだがこれは一体…
空白行の削除ってのがわからない。誰か教えてくれ。
>>12 わかりやすすぎる、ありがと
さて、明日箱○版買ってくるか・・・
前スレ埋めろよ
エクセルすらまともに使え無いのか?
>>17 社会人すべてがデスクワークしてると思うなよ
しかしそこまで面倒見なければいけないことか?
日本語化の質問じゃなくて、Excelの質問になってるからな さすがにそれはちょっとと思うぞ
連投すまんね 今fallout3_cnの中身で英語のままでいい部分を消して整理してたんだが、miss_en.txtの対になるmiss_cn.txtって無いよね? 俺が間違えて消してしまっただけなのか・・・?
>>21 まぁ一致する英文が無ければ変換しないから
どちらも削除しとけば(XMLに登録しなければ)いいんじゃね
>>22 それもそうだね
ただ、miss_en.txtの中身が統一性が無さ過ぎてなんに使ってたのか分からないのがまた怖いw
会話ではないから特に問題はなさそうだけどね
じゃあexcelの習得サイトみたいの貼れば解決じゃん
25 :
ひみつの文字列さん :2024/11/23(土) 19:12:41 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
うちのドライブだと強制イジェクトした瞬間にバレて360版の中身見れないや。 残念。
wxRipper
Message.txtもひとつにまとめて使ってるけど翻訳されない部分の適用方法がわかった。 Message以外にも使えると思うのでメモ。 To fire your weapon, &sUActmUse;.→&sUActmUse; で武器を使います。 こういうのが翻訳されなかったけど 英語と日本語テキスト両方の&sUActmUse;を[%]に変えれば対応したキーがちゃんと表示される。 push MOUSE1 みたいにpushが付くけどキーを変えてもそのキーが表示されるんじゃないかな。 規制に巻き込まれて携帯からなので読みにくいかも。
箱○から移植すると、 GOAT試験の等で英語が出てくるのはどうしようもないの?
表示される英文と テキスト比べたの?(英文の方) 一致してないだけじゃないの?
しかしなぁ、オブリのときの神もそうだが、金にもならん作業や情報を無償でやる精神にはいつも感謝しきりだわ 彼らのような人間の原動力はなんなんだろう
>>12 Wiki缶氏乙
凄いなぁ
ここ1ヶ月箱○版で遊んでたけど、日本語化出来るならPCに戻るかな
にしても、構造見る限り箱○版もPC版もいっしょなんだな
>>13 俺もそうなる
削除してもすぐにスライドして復活する
前スレでも言われてるフォントの問題なんですが、 wiki缶さんのところから落とした日本語化キットのxmlを編集して MS Gothic以外のフォントに変更したところ、中国フォントになってしまいます 何か解決法は無いものでしょうか?
読み取り専用で開いてるとかそんな落ちじゃないですよね…
前スレにいた質問を罵倒でしか返さない基地外はきてないようですね よかったよかった
わざわざ一言残すとかキモイなコイツ。
>>13 ,35
まさか・・・とは思うけど、列も行も空白表示オートフィルタ状態で削除すると、
削除実行後は当然空白行が表示されるよ。それで正常。
エクセルもCalcも最大行列数は固定だから削除しても無くなるワケじゃないんだよ。
オートフィルタ解除してみれば空白行/列は無くなってるでしょ?
>>37 プロパティ見てみたところ書き込み可能な状態です
実際、エディタで保存する際に書き込み不可のダイアログが出ませんでした
もしかしたら日本語化キットに添付されているexeファイルなどを弄るんでしょうか?
43 :
ひみつの文字列さん :2024/11/23(土) 19:12:41 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
こんなのって需要ある?
中華.exe(軽量化版)
フルバージョンよりFPSで5〜10ほど軽くなります
・名詞や固有名詞で翻訳不要なファイルを削除。mxl中の指定も削除
・残ったファイルは今までうpされてきたモノを統合
・<center>、<right>タグの有効化
・pip-boyのみですが、見栄えが良くなるように微調整
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org24771.zip.html ただ、SkillのSmall Guns他が何故か翻訳されてなくてバニラのままのフォントなんですよね・・・
なんとか翻訳させる方法を探したり、翻訳通さなくてもMSゴシックにする方法を探してみましたがダメでした。
なんでSmall Gun他はmenuに乗ってないんだろ。無理矢理記入してみてもダメだったし、もうダメポ
おっと、結構弄り回してるので思わぬ不具合があるかもしれません。 使う場合はバックアップを忘れずに
>44 すごいw
パスを・・・
あ、すいません。パスはfo3です
50 :
名無しさんの野望 :2008/12/31(水) 16:02:56 ID:BYpESjEQ
すばらしい
>>42 俺もフォント変えれない。
中国語が文字化けして表示される。
一番初期の中華exe(non-sjis)のやつはいけるけどね。
初歩的な質問なんですが、 メインメニューなどで直前のページに戻る「Back」を「戻る」、 キー設定で後ろに移動する「Back」を「後退」、 などと区別して表示させる事ってできるのでしょうか? 中華exeの仕様上無理のようにも思えるのですがどうなんでしょうか。
みんなのちからで ふぉーるあうと、 もっと もりあげたいよね!
ほほう、それを出してみい
[CRLF]って消しちゃってもいいの?
あ、はい
改行でしょ?いいんか消して
いいよ消して
英語の方は[QUOTE] を " に置換したんですけど 日本語のほうにも[QUOTE]っての入ってるんだけど、「[QUOTE]」って消してもいいの?
箱移植のヤツで、 直したほうがいいテキストの一覧よろ。 よろ。
>>54 確かにまだ本家も完成じゃないんだよね
まぁ、日本語化したいってより弄って遊んでるだけだしw
今のところクラッシュはないし安定してるよ
ちゅーかすげーな
>>62 バイナリエディタでバイナリ一括置換「0x27->0x92」
\n → 削除
[QUOTE] → "
%.0f %d%s %s %d %.0f%s とか → [%]
&sUActnUse; &-sUActnGrab; &PCSex; とか [%]にかえるかデフォキー
PC版から抜き出した英文の文字化け
つ 置換パタン
ttp://www.uploda.org/uporg1897641.zip 一部の日本語の文字化け
Daddy痴 Agatha痴 Reaper痴 You池e Don稚 Can稚 脱m とか
DLしてwクリすれば日本語になるのがほしーんだよ
[crlf]の処遇はどうですか?
>>65 こういうの文字化けをまとめて一括置換するのってExcelでできる?
>>66 クリックつうか解凍してフォルダにぶち込むだけだから
そんなかわらんぞ
70 :
名無しさんの野望 :2008/12/31(水) 19:41:01 ID:O/MbHK6l
箱から取り出せば[QUOTE]とか以外文字化けないぜ P2Pで落とした奴だけだろw変な文字化けしてるのww
箱吸い出し組だけど文字化けなし 洒落の文字化けワザとじゃね?
>>65 おおありがとう。
これテンプレに入れようぜ。
ファイルください スチームで買ってくるから
74 :
名無しさんの野望 :2008/12/31(水) 21:19:00 ID:dXDgHAC4
コンピュータの表示日本語は何処だろうな... と思うがエクスポートした9つのTEXT以外か...
75 :
名無しさんの野望 :2008/12/31(水) 21:31:38 ID:dXDgHAC4
すまん、自己解決しました。 ちなみにMessageも引っこ抜きました。
文字列のやつが完成版?
端末ってまだ無理じゃなかった?
terminalに文字はあるけど中華対応してない
79 :
名無しさんの野望 :2008/12/31(水) 22:35:17 ID:dXDgHAC4
やっぱり無理でした。 すまぬ。
80 :
名無しさんの野望 :2008/12/31(水) 23:28:23 ID:5X/NYQ6H
割れ乞食哀れ
ていうか、日本語PC版だしてくれよん。 普通に買うからさ・・・・。
>>82 まったくだ。アクティベーションの塊でもいいから買うのに。
Error load file! topics_jp.txt ちゃんとzipの中にファイル入れてあるし、xmlに書いた名前も間違ってないのにここだけ読み込んでくれないわ テキスト作り直してもダメだった。同じ状況の人いない?
>82 だよな アジア版あるけど買うよ
valveのゲームみたいにどの国のやつ買っても デフォで多言語で楽しめるみたいなカンジにできたらいいのにね。 やっぱ悲しいが日本語版を作るほど売り上げが見込めないのか… 実際fallout3のPC英語版買ってる人って日本でどれぐらいいるんだろ。
あけおめー 今年もおまえらよろしくなー
英語版だから買わないってやつも多そうだけどなぁ。 全員でたのみこむでも使うか?w
あけおめ
今年も日本語化頑張ろう
>>88 DLC感覚でなら出してくれそうな気がしないでもないよね
あけおめ
そういえばDLC第一弾は200年前の戦争の話だったっけ
>>84 下の方の空白を含めた全体の行数とかも確認した?
>>92 自分で吸い出せば文字化けしないからな
というか、nyやshareには「文字化けさせた」のが流れてるだけ
文字化けに関して何か言うと
「自分は違法ダウンロードしました^^」宣言してるのと同じ
だから消したんでしょ
犯罪者の巣窟はここですか?
ところどころ英語とか、試験英語とかになってたりするんだけどどうやって直すの?
日本箱○版は規制が入ってるらしいんですが、箱○吸い出しだとそこら辺はどうなんなんの?
>>96 箱スレ覗いた程度の知識だけど、データは完全に収録されてて、フラグだけ潰してクエスト発生しないようにしてるみたい
だから吸い出したら全部出てくるんじゃない?
メガトン爆破も、爆破後の諸々(モイラのセリフとか、親父に怒られるとか)もデータ的には入っている
>>93 自分で吸い出しても文字化けするよ。最初のクエでYou池e Special[QUOTE]とか。
>>99 アポストロフィ付きの文字化けのやつ
'a'b'cとかの方
制御コード[QUOTE]は
>>6 にあるし
You池eくらいじゃね?必要なの(といっても日本語文でも見ればわかりそうな気がするけどw)
何が言いたいかっていうと 吸い出せば多くても5種類程度しか文字化けしてないワケで しかも、何が文字化けしたかは簡単に予想できるものが多い その程度の文字化けで「文字化けしてる、なんとか汁」って書き込む奴もいないでしょ 洒落とかから落とした奴は7〜80種類の文字化けがあるらしいけどねww
よくわからんが
文字化け修正一覧は
>>65 にあったが
それを必要としているのは流れてるのをDLした奴だけ
ソフトを買って吸い出した奴には必要ない
って事でOK?
105 :
名無しさんの野望 :2009/01/01(木) 10:39:02 ID:l8UdWN41
そこまぁは英文さえ直せば表示されるから あとの日本文は好きなように
>>103 吸い出し方に依るのかどうかわからないが、自分で吸い出しても必要な場合がある。
\n → 削除
[QUOTE] → "
痴 → 's
池 → 'r
稚 → 't
脱 → 'e
>>65 のうち、「&sUActnUse」とかは自分の環境では無かった。
%を含む文字化けも多数あるけど、何となく変数が入る部分っぽいのでとりあえず弄ってない。
360の翻訳をPCに移したら、普通にMrバークのクエストが入っていた。
ロックをかけてるだけだからうまく弄れば箱○日本語版でも核クエストできるよ
海外版でバークから爆破依頼受ける→国内版に戻して続きを日本語でやる(セーブ共通) ってウルテクがあるので、データ自体は軒並みあるっての
ウルテクって何?美味いの?
まったくお前らの質問は馬鹿すぎて話にならんな。わかる奴は鼻で笑ってるんじゃねーか? 文字化けってのはあれだ英語圏と日本語圏のASCIIコードの差異で2バイトと誤認してしまうために起こるんだな 例えば "T は英語圏ではしたの表にあるとおりバイナリで 0x93 0x54 だからsjisだと 典 と表示される。 ちなみに日本語圏のダブルクォートは 0x22 でシングルクォートは 0x27 無知っていうのは罪だなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 61 62 63 64 65 66 67 68 69 6A 6B 6C 6D 6E 6F 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 7A a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0x91(‘) 疎 礎 祖 租 粗 素 組 蘇 訴 阻 遡 鼠 僧 創 双 叢 倉 喪 壮 奏 爽 宋 層 匝 惣 想 0x92(’) 誕 鍛 団 壇 弾 断 暖 檀 段 男 談 値 知 地 弛 恥 智 池 痴 稚 置 致 蜘 遅 馳 築 0x93(“) 殿 澱 田 電 兎 吐 堵 塗 妬 屠 徒 斗 杜 渡 登 菟 賭 途 都 鍍 砥 砺 努 度 土 奴 41 42 43 44 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 5A A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0x91(‘) 羨 腺 舛 船 薦 詮 賎 践 選 遷 銭 銑 閃 鮮 前 善 漸 然 全 禅 繕 膳 糎 噌 塑 岨 0x92(’) 但 達 辰 奪 脱 巽 竪 辿 棚 谷 狸 鱈 樽 誰 丹 単 嘆 坦 担 探 旦 歎 淡 湛 炭 短 0x93(“) 鄭 釘 鼎 泥 摘 擢 敵 滴 的 笛 適 鏑 溺 哲 徹 撤 轍 迭 鉄 典 填 天 展 店 添 纏
>>111 この手の説明って詳しくすればするほど分からない単語が増えるから、今までの説明で分からない人はドツボだろw
折角丁寧に説明して歩けど、通じるのかな?
まぁ今さら文字コード出されてもって感じはする罠
箱○の抜いたデータあげてください
文字コードすら分からんゆとりの方が多数派だろ 特に日本語化目指すようなスレなら
そうだそうだ〜!
>>111 よう、ツンデレ!
2chだからって無理して悪ぶることはないんだぜ
あのを〜〜
正月なんで、(笑)飯ばりの
ボケの連鎖を楽しんでる者なんですけど〜
無粋なまねしないで下さい
>>111 ><
[CRLF]は削除? それとも改行に変換?
そこは俺も知りたい
試せば分かることを聞くな
fallout3_gui_cn.txtとmenu_cn.txtを意訳してたが疲れた・・・ロード画面のチュートリアルなんてやってらんねぇ fallout3_merge_cn3.txtなんて絶対無理だわw
ドライブから強制イジェクトさせるところでどうしてもドライブのランプがついて反応しているようで xboxのファイルをゲットできません。 うちのはライトオンなんだけどみんなどのドライブ使ってます? それともドライブが反応してもおkなのかな。
>>124 CD/DVDの自動起動を切ってないとかじゃない?
Vista64bitだからかwxRipperが動かないぜ。 360版買ってきたのに無駄になってしもた。
買ってきたんなら落とせばいいじゃん? ていうかPC版ちゃんと買ってるなら落とせばいいじゃん?
obliのほうがよくできてるよな
p2pに流れてから一気に人が減ったなwww
抽出のために映画借りてこようと思うんだけど 7.5GB以上ある映画でお勧めのやつある?
というか年末年始は初詣やら飲み会やらで2ch見てる人いないっしょ
一日中初詣か、おめでてーな
「〜やら」って表現の意味を冬休みが終わったら国語の先生に聞いてみようね。
やらないか?
>>125 自動読み込みはレジストリをいじって無効にしてありましたが駄目でした。
でもあれからドライブを変えてうまくいきました。
ライトオンのドライブから前に使っていたLGのドライブに変えたら強制エジェクトぼたんを
押してもドライブが反応せずにおkでした。
それから1時間くらいかけてtxtファイル吸出しなどしてなんとか日本語化できました。
やっぱり出来るドライブとそうでないのがあるみたいですね。
>>6 の管理人は義務教育受けてるのか?
あそこまで回りくどく、かつ分かりにくい書き方ができるのはある意味天才かもしれん。
>>138 は義務教育受けてるのか?
あそこまで懇切丁寧に書いた日本語が理解できないなんてある意味朝鮮人かもしれん。
>>138 >>6 を理解できないようなら悪いことは言わんから諦めな。
さっさと宿題でもやれよ、義務教育で留年は恥ずかしいぞ。
>>138 オマエ卵の腐ったような匂いがするんだよっ!
>>143 オブリのダルマ救出クエの日記思い出して不覚にもワロタ
とはいえ、Wiki缶ほど名の通っている人が箱の物故抜きというちとデリケートな事を 名前を出して公開しているのはちょっと不用心だとは思うな。
「展開したtxtから名詞or会話のみを抜き出してtxt保存する」 これだけで説明できる事をF列を〜とかフィルターを〜とか長々と書くほうもどうかと思うけどな。
あーもう何言ってっかワカンネ
pants exploded ってどう訳すんですか!
>>6 は普段エクセルとか使わない人のことも考えて書いてくれたんでしょう
>>151 ぐっちゃぐっちゃで凄惨な感じですかっ!
キャストオフじゃね?
どうしてもノートと端末は日本語化されないな。ノートは日本語化されたりされなかったり これはシナ.exe待ちなのか?
>>149 パンツってズボンの方のパンツじゃね?
俺はポケットを爆破って意訳して使ってる
>>155 パンティって言えよ。
そのほうが夢があるだろ?
パンティを爆破したら…ハァハァ
しかし機械翻訳が神すぎたなw 「パンツが爆発した」なんてマジで何の事か分からなかったよ
パンティ爆破にしたらCTDしましたっ!
>>154 ノートや適正検査の問題もフツーに日本語化できるよ、端末はまだだね
>>6 のブログ通りにやったらノートは表示されないはず
ブログに書いてある、esmから抜き取る9種のファイル以外のファイルだね
>>161 9種類以外のファイルをやっても適性検査がまともに日本語化されないんですよ。
>>162 たぶん工程の意味を理解してないだろ?
ちゃんとやれば日本語になるぞ。
ノートとかも日本語化しようと思ったけど、英語と日本語の行数が 同じじゃないからめんどくさそう
167 :
名無しさんの野望 :2009/01/02(金) 10:53:24 ID:Ans2hh+b
英文全部exportして検索すればどのファイルか特定できるだろw あとはやること同じだろ それくらい思いついてやれよw
実際に作業してみたらある程度仕組みとか理解できるしな。 教えられた操作を猿のようになぞるんじゃなくて それを自分なりに修正・改善していったら応用も利くっしょ。
170 :
名無しさんの野望 :2009/01/02(金) 12:01:07 ID:2xjnGVNe
なんだ、ただの神か
文字化けとか直るなら神
神来ちゃった?
どこの神だよ!
SSが見たい
>>169 の方法試してるけど、
Messege Note Terminal がGeckでエクスポートできないの俺だけ?
>>6 のBlogでもこの3つはぶっこ抜きに指定してないんだよね。
お、寄席がまた始まてるーw
>176 GECKのインスコフォルダに出来てるよ。 フォルダも新たに出来ていて、その中にテキストファイルが複数出来ている。 それをどう処理するかわかんね、からそれ以上やってないw
>>176 その3つはインストールフォルダにテキストが生成される。
QuestObjectivesのテキストの中身は抜いても何もないの?結構中身入ってないtxtが多いんだが・・これは正常なのか?
>176 NoteExport - Full Text.txt というようなファイルができるからそれらを下のような名前にリネームすればできるはず。 日本語"BodyParts_jp.txt" 英語"BodyParts_en.txt" 日本語"Descriptions_jp.txt" 英語"Descriptions_en.txt" 日本語"Dialogue_jp.txt" 英語"Dialogue_en.txt" 日本語"GameSettings_jp.txt" 英語"GameSettings_en.txt" 日本語"Interior_jp.txt" 英語"Interior_en.txt" 日本語"Message_jp.txt" 英語"Message_en.txt" 日本語"Names_jp.txt" 英語"Names_en.txt" 日本語"Note_jp.txt" enfilename="Note_en.txt" 日本語"QuestObjectives_jp.txt" 英語"QuestObjectives_en.txt" 日本語"QuestStages_jp.txt" 英語"QuestStages_en.txt" 日本語"Terminal_jp.txt" 英語"Terminal_en.txt" 日本語"Topics_jp.txt" 英語"Topics_en.txt" にすればできるはず。
ここの寄席 ボケばっかで、突っ込み担当が少ないな
183 :
176 :2009/01/02(金) 13:22:20 ID:08ftGpa2
>>178 >179
レスサンクス、箱版持ってて昨日Steam版を買ったばかりの初心者なので助かるわ。
これは3つのフォルダ内にあるファイル群をそれぞれ適当に繋いでVBSに書かれたファイル名でテキスト形式にすればおkなのかな。
VBSの中身を見るとテキストのCRC値からファイルを特定してる感じだから、大丈夫かちょっと心配かも。
CRCエラーが4つくらいでるわ
>>169 dialogue_en
dialogue_jp
gamesettings_en
interior_en
にcrcエラー出た
同じくDialogue_jp.txtとDialogue_en.txtと GameSettings_en.txtとInterior_en.txtがCRCエラーでる。 Steam版でOSはvista64、GECK1.1.036 vbsをはき出されるlistのCRCに書き換えたり、 エラーが出たのをvbsから削除したけどダメだわ。
CRCエラーはlstを参照しながら割れ.vbsを修正すればいい でも指定された所に全てのファイルを置いて、名前も全てチェックしたのにGameSettings_en.txtだけが生成されない
てかTerminalのテキストを抜く意味ある? この年末年始で端末の日本語化も可能になったの?
まあそのへんは自前のファイルでいいや
>>169 乙
XMLエディタで中華のfallout3.xml開こうとするとエラーで開けないんだけどどうすればいいのかな?
192 :
名無しさんの野望 :2009/01/02(金) 14:24:33 ID:P/5LonQh
おまえらこんなよくわからない.bat実行できるよなw upした当人も現れないし
仮想OSってモノがあってだな。
むしろ誰も突っ込んでくれないから困る
>>194 すみません。
肝心の箱〇TXTデータが入っていないようなんですが・・・
これで誰でもほぼ日本語に出来るわけだし、このスレは・・・
XPでやったらDialogue_en.txtでない以外はうまくいった。 Noteとかターミナルは行がずれまくるから 日本語化あきらめてたので助かったよ。 169ありがとう。 >192 中に入ってるvbs見る限りそれぞれのtxtにパッチあてるだけっぽいから 問題はないと思うが、自己責任ってことで
これがID:eoKPW6ZQの渾身のボケか…
G.E.C.KでDialogue.txtをエクスポートすると毎回CRCが違うんだが
だから完了済みのをうpしろと何度言ったら(ry
>>200 このスレじゃないが何回かうpされてるぜ
今もまだ生きてるし。
fallout3_jp.exe起動してもなんの反応もねー
まだ日本語化できてないのか馬鹿共w
>>197 ターミナルは日本語化ムリなんだから意味ないっしょ
中国人はターミナルの文章も中文化してたよね
ターミナルを中国語化したいのか?
これって箱○esmからエクスポートしたテキストをPCesmにインポートしたらどうなる? オブリの本MODに日本語をインポートってことやってたけど可能なのかな ちょいとやってみよ
>204 プレイしたらターミナルは日本語化されてなかったw Noteはうまくいってたけど
>>209 あー・・・そうだった
オブリはパッチがあったんだった
俺の泡店墓参
もっとゲームの世界が知りたいから日本語でやりたくて ビクビクしながら初p2p入れてみたよ やっぱり、あがってる日本語パッチにトロイウィルス入ってて泣きたくなった 箱ソフト買ってくるわ
>>6 の方法で日本語化してるんだがゲームを実行すると「fallout3.xmlが読め見込めません」
みたいなエラーが出る。XMLファイルの編集方法がちがってるんだろうが、もともとの中華の
XMLファイルを俺のもってるエディターで読み込めない。みんなどのXMLエディターを使ってるのか
教えてくれないか?
>>213 そろそろ気づけよ…
だんだん見てるこっちが恥ずかしくなってきたぞ。
ちょっと手の込んだテキストエディターで十分だよ フリーでごろごろ転がってるし
すまん機械翻訳みたいにコピペするだけの状態のを誰かあげてはくれないか 2時間ファイルをこねくりまわしてるがいまだにわからん
>213 サクラエディッタでできるよ
あきらめろ
そもそも上のVBSは何を元にしてCRCを設定してるんだ?
>>215 >>217 ありがとう
解説にあったStirlingでもダメだったんで他のを探していました
xmlってバリナリエディタでいじるもんなの?
いや? 別にツールをもってこなくてもワードパッドでもいいし…
インストが、G:\Fallout 3 なんだけど、どこを書き換えれば 169のがファイルを作成してくれるの
箱○テキストデータってのはどこにあるのですか? ヒントください
>>225 ,226
これだけのヒントだけでは・・・
>>227 ただ開いてもファイルがあるわけじゃない。
だからGECKで取り出してんだよ。
なんでわかんねーんだよw
めくるめくボケの連鎖 エックセレンッ!
耳かきしてたらちょっとやりすぎたのか 奥から血がドバドバでてきてるお(´;ω;`)
232 :
名無しさんの野望 :2009/01/02(金) 19:00:05 ID:LS29nvtK
gobaku
gobaku
234 :
名無しさんの野望 :2009/01/02(金) 19:00:40 ID:twWA1Lva
>>169 の方法試してるんだけど
fallout3_patchにテキストが生成されねぇ・・・
エラーすら出ない ってかなんの反応がない
>>231 誤爆にアレだが、鼓膜手前の薄皮が破れてて
耳鼻科で縫ってもらわないといけないケースがあるんで気をつけてね
耳掃除してもらってたらいきなり痛くなって、ベッドで横になってたんだが
なんか塗れてるとおもったら枕が血に染まってた事が
>>169 のやってにも、指定されたファイルが見つからない
になるんだけど、なんで?
どこにXBOXから抜いたデータあるんだよ ここで日本語化してるやつら全員が買ってるはずないdろ
洒落に流れてる奴だろ
皮肉なのにね
シャレになんねーニュースだな…朝からキツイわ 被害者のご冥福をお祈りします。
>234 実行するのは.vbsだよ。 >237 なんでか、実行するディレクトリを J:\fallout3_uljp00602 みたいに上の方の階層でやらんと 見つからないになった。 ついでにXPじゃないとだめだった。
shareだけに洒落になんねーわホント…
ごめん
ご冥福を
しかし全部日本語化される日がくるのかね〜esp形式で誰かやろうとしてないの?そんな技術ある人いないか
心折れるの早いよw
>>246 2バイト文字適応化なんかは素人にきついんじゃないの?
>>169 でCRC直したtxtだけ出力されないな
とりあえずリストとvbsファイルの値一緒にしたらエラーは出なくなったんだが
文字化け治ってないね
vbs起動しても何も反応ないなぁ… 24種のテキストとcrc32.exe,xdelta.exeの両方入ってるのに もちろんディレクトリはローカル直下
>>248 俺も同じだ
諦めて出力されない残りのtxtは
>>6 のやり方でやったよ
うんこもれそう
なんかぶっこ抜くと毎回DialogueのCRC違うから2,3種類用意したら 2個目だけちゃんとファイル生成されたぞ 俺の頭では理解出来ない
中華.exe 0.84が出てる気がするんだけど どっから落とせるのかよくわからん。。。
>>256 こんなんもわからないのに英語のfallout3、本当に買ったの?
文字化けチェッカーが欲しい
たまに抜けがあるけど概ね良し。出来ない奴は普通にエクセルで作れよ。
260 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 02:37:08 ID:TypaGmmc BE:756384473-2BP(5285)
正月には出来てると思ったのに何やってるのお前ら
そのネタって流行ってるの?
だれかトレントに箱の日本語ファイルあげてくれ!
0.84素で日本語表示できてね? あとかなり軽くなってるような気がする
fallout3_jp.exe をつかった場合、FalloutLauncherやFOMMで利用するesp系のmodはどうやって読み込んだらいいんだい?
>>264 ランチャーでONにしたあとExitで落としてそのあとfallout3_jp.exeでいける
0.84変更点 中国語化の説明: 今回の更新は大幅に中国語化のつぎの運行の効率を昇格させて、 プログラムは安定性に運行して、文字を修正して、0.81の花のついたての問題を解決しました。 今回の作品は依然として用途をテストするので、意義はbugが技術者に更なる改善に来るように供えることを収集することにあって、 および待てないで中国語版の各位のプレーヤーの“とれたての物を食べます”を遊ぶことを供えます。 元来版のテキストの圧倒的部分をテストしてまた校正を行っていないで、 初めて人員がひっくり返るのがゲームの理解の程度に対してまちまちなため、 初めてひっくり返って避けられないで大量に誤ったが現れることができ(ありえ)ます。 ゲームのテキストに直面する中で出現の各種のでたらめな翻訳の誤りの時、 思わず吹き出すあまりはまた各位のプレーヤーの友達に3DMGAMEフォーラムの《3放射します》の掲示板を登録してもらって、 テキストの中の誤りと脱落更には“雷人”の場所を私達に教えて、私達は続くバージョンの中で添削することができ(ありえ)ます。 同時に私達もbugで書き付けの形式を収集してこれらの問題を収集することができ(ありえ)て、 広大なプレーヤーの友達が私達にこの完成度(度合)高いとは言えないテスト版の中国語化のつぎを改善するように そして助けることができることを望みます。ここで謹んで3DMGAMEフォーラムのプレーヤーの友達に対する批判を代表して、 支持激励して心からの謝意を表して、みんなにお礼を言います!
0.84結構軽くなってる気がする
いちいち弄るのメンドイからあげてーなw
これから買うって奴らの為にも、あげて下さい。
270 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 08:44:58 ID:Qjxk6h4D
中華.exe 0.84をDLしたけどどう弄るのかわからんw 教えてくれー
スレの最初のほうにやり方書いてあるだろ・・・
もうエサを上げない方がいいな。こいつら際限なくつけあがる あーー冬休み終わってくれー
>>271 さすがの俺もそれはないわ。
無知にもほどがあるぜ。
つか、ここまで技術的に難しい所は中国人にやってもらったんだから あとはチマチマ翻訳するだけだろ?そんくらいは自分でやれって話だな。 なんでも手段を問わずタダで手に入れようとする奴らってのは、万国共通で いるもんだと改めて感じたよ。
>exeと3dm(DLL)の後半部分にはリソース識別子として0xA8030000が登場します。 >おそらく格納文字列リソースなどの文字コード指定に使っているんじゃないかと思いますので、 >こちらも0xA4030000に変更してしまうことで動作が改善するかもしれません。 >とくにxmlでフォントの指定が「MS Gothic」以外に変更すると中国語になってしまうような場合は、 >コレが原因かもしれませんので、最初に示した方法ではなく A8 03 00 00 -> A4 03 00 00で >一括置換するほうがいいかもしれません。(つまりpop命令/0x68は検索条件に含めない) これやっても、xmlで任意のフォント指定すれば文字化けするよな。
0.84軽いな〜 今までのに比べれば、だけど
0.84英語表示よりFPS上がってる すげぇ快適w
南方?信[迅雷?用高速下? 南方?信[普通用?直接下?
中日翻訳してくれるとこがあるからググって突っ込め
>>280 あぁ、最初に上クリックしてなんだけれって思ってた。下から直接落とせるのか
マジありがとう
オーノー! 0.84に変えたらSaveDataが消えた、なんでだ
0.84って軽いというよりゲーム自体の速度が上がってね?
>>276 俺も試してみたけど化けた
>>283 消えてはないけどLIVEが起動できないからじゃまいか?
Live起動できないね 0.84からそういう仕様なのか?
俺も最初焦ったけどLIVEで保存されるのとは違う場所に保存されるから そこに今までのセーブデータ移動したらいけたよ 俺の場合はFallout3のSavesフォルダ直下にできてた
fallout3_cn.3dmは68 A8 03 00 00で検索・置換できたんだが、fallout3_cn.exeの方がまったく引っかからないな なんか変わったのかと思って素の0.71落としてきて検索してみたけど引っかからないから、俺のやり方が違うみたいだし ダメだあたまこんがらがってきた
1個だけひっかかるよ
>>279 から落としてきても0kbになって落とせないんだが
>>289 68 A8でなら一ヶ所だけADDRESS 00003440にあったんだがこれかな?
00 00はどこへ行ったのって話になりそうだけど
??? ゆとりか? わけわからんバイナリパッチなんて当てなくても ふつ〜〜のヤツは まんま日本語表示可能なのに
やり方が悪かったのか中華版exeのバージョンが変わったらセーブデータが読めなくなった システムの復元で何とか復活できたけど、こわいから安定するまで前のバージョンでやろう
お前はスレを読んでみようという気もないんだな 勝手に前のでやってろよ。
>>292 この程度のバイナリ弄るのが訳わからんのかよ
お前はゆとり教育未満か
>>295 0.84では最初っから必要もないことを
あふぉみたいに
サルパッチしようとする方がまぬけだわなw
オマエらは協力しようとしたりとか 人に手を差し伸べたりとかはしないのか。 煽り合ってばかりでどうするw バイナリについては前スレに神の説明がのってなかったっけ? 中華exeのいじり方が丁寧にのってたはず。 0.71の時はそれでうまくいったけど 0.84にも当てはまるかは不明だがな。 できないなら無理して新しいのにしなければいいだろ。
日本語表記さえできればいい人はそのまま使えばいい PCの悪影響を考える人はバイナリキチンと変更すればいい
>>279 の2つのファイルをexeと同じところに突っ込んで終わり?
>>297 まぁ2byte厨の言うとおりバイナリ弄らなくても"一応"表示はされるんだ
不具合見つけて今こっちの環境の問題なのかバイナリ未改変だからなのか調べてるけど
>>284 俺もクロックアップしてるように見えるな
ちょっと色々と問題がありそうなので0.84は様子見にしよう
>>301 60fps固定だったのが解除されただけ。
Vsync待ち設定しててもリフレッシュレート以上のfpsでるのはおかしいだろ。
素のver0.84に変えたのですが NPCとの会話部分が日本語表記だったのに原文に戻ってしまいました
この中に日本語が理解できないチョンくせぇ野郎がいる。おまえや!
>>302 なーんだそれなら入れ替える必要ないな。
307 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 13:54:01 ID:yFO1F/fo
0.84 日本語化したやつまだなの?
308 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 13:55:30 ID:yFO1F/fo
中国 普通に流しててワロタ
309 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 14:42:07 ID:OR/x55bM
>>169 だめだ vbs起動しようとしてもwshのエラーがでる
このスレ馬鹿率高いなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
311 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 15:27:01 ID:hl/KVFEK
オマエのせいでさらに上昇しただろ
あはは、罵り合っててわろた。 友達少ないの気にしなくていいぞ。
ちゅーかマジすげー
はやくうpするんだ
うpsiro
>>313 く・・・詳しく猿でもわかるように根掘り葉掘りずっこんばっこん説明頼む!!
320 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 17:31:58 ID:VQ51OzWl
日本語wikiにUPされてる、txtはなんだ?
>>313 xmlのdirectory fontのあたりの指定でやったのかな
それとも元のフォントを変えたのか・・・
頼む教えてくれ!!
322 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 17:34:37 ID:VQ51OzWl
>>44 のファイルを改良しました
中華.exe用txt(軽量化Ver2.0)
・残ったファイルの中身から、名詞・固有名詞をいくらか削除
・主に画面左に出力されるダイアログ周りを調整
・enの英文の間違いをいくらか修正。また、記入漏れしていた英文を新規に追加
削ったファイルで5時間ほそプレイしましたがCTDは無しです
また101〜Megaton周辺をプレイして気づいた点を修正してますので、まだまだ抜けはあると思います
おもいっきり意訳になってますので、気になった箇所は各々で修正お願いします
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org31680.zip.html パス:fo3
>>313 是非説明を!
325 :
321 :2009/01/03(土) 17:42:20 ID:sqeFr5st
なんか画像見て思いついたこと書いてみたんだけど やってみたら5分でできたww iniの[fonts]をコピペで全部一緒にしちゃえばできる でも長い文章を表示させるのはフォントサイズの調整が必要っぽい
326 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 17:47:33 ID:VQ51OzWl
360版じゃないんだw^^ すごい! ありがと!
>>325 うお、マジでいけた!
でもなんで一緒にしたら表示されたんだろう。どういう原理なんだ・・・
全部一緒にしなくてもいいならそれに越した事はないしなぁ
え?端末の日本語化ってできるの?
おおおおおおおお端末までいけるのか!!!!これは素晴らしい
330 :
321 :2009/01/03(土) 17:57:39 ID:sqeFr5st
>>325 の長い文章うんぬんはオレのtxtの行がずれてるだけだったww
スマン気にしないでくれ
331 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 18:03:01 ID:VQ51OzWl
うーん、ボクのは一部しか日本語表示されない。 パスワード入力場面はだいぶおかしくなっちゃうよ;;
>>330 く・・・詳しく猿でもわかるように根掘り葉掘りずっこんばっこん説明頼む!!
>>327 xmlの中でフォントの画像を全部指定してる
端末のフォントはxml内で指定してないだけだったと
iniで端末のフォントがどれかは分からないけど
どうせxml指定の日本語フォントに変わっちゃうから全部やっちゃえって感じです
iniのフォント指定を一行ずつ試したほうがいいでしょうね
俺これからpcゲームは買わないことにするわ
>>333 ちょうど絞込み終わったぜ
sFontFile_5=Textures\Fonts\Fixedsys_Comp_uniform_width.fnt
今からiniは全部元に戻してxmlいじってくる
>>331 あーこのやり方だと確かにパスワードだめだ・・・
bsa解凍して端末のフォントを探してxml内で指定すればいけそうだけど
オレにはそんな技術neeeeeeee!!
CTDどころかブルースクリーンなった 困るわ
Fallout_defaultの[FONTS]の一行目をを全てコピペって事でおk?
一枚目はnote和訳してれば普通に
二枚目は折り返しに当たる文の空白を削除して表示されてるとおりに一文につなげればできる
たとえばこれなら
http://www.uploda.org/uporg1905171.jpg Freddie's VDS is getting worse. Most days,he can't even get out of bed. When he does
こんな風にdays, と he を空白を入れずにつなげる
でも
>>325 の方法のほうが簡単だな。加工しないで表示できるし
うーん、なんで断片的にしか日本語化してくれないんだ 0.84のxml中の、335行〜435行を追記してみたら、log選択画面は日本語化されたんだが、logの中身が英文のままだった もうわからんw 素直に sFontFile_5=Textures\Fonts\Fixedsys_Comp_uniform_width.fnt のFixedsys_Comp_uniform_width.fntを別のフォントに書き換えた方が早いね
暫定的には sFontFile_5=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt に書き換えるのが推奨っぽいかな パスワード入力画面でも位置ずれは起こすけど 行自体ギリギリは全部表示される
ini弄らなくても、出来るだろ? てか、0.84版の最新のXML内容を自分がキチンと反映してないだけだろw
345 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 19:22:51 ID:OR/x55bM
頼む もうShareで流してくれよ な?
■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★ このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20) 【P2P】PCゲーム総合スレ part146 [Download] 【P2P】PCゲーム総合スレ part147 [Download] おまえらwwww
348 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 19:43:02 ID:VQ51OzWl
全てのfontで試したが、やはり、パスワード入力はダメポ;;
>>344 本当ですかww??ID:Iujo3Zmmさんは、パスワード入力画面
も正常にできてるの???
もし、できてれば、何が間違ってるの??
>>344 どうも俺の能力じゃ無理みたい
xmlの弄り方教えてください
>>344 俺の環境では上の4つのフォント以外日本語表示が無理だった。ちゃんとxmlのフォントはdiffとって完全に追加してある。
↑のようにやればターミナル全日本語化できるとかほんと中華ツール様様だわー
>>351 これ見る限り、中身の違いは箱から抜き出したの指定するか、中華exeに付いてるの指定するかくらいしか違いなかったね
箱データの人は0.84のxmlからちょっとひっぱて来るだけで出来るみたいだね
そうじゃない人は・・・もうちょっと頑張ってみるよ
353 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 20:02:36 ID:VQ51OzWl
ケツでくわえたが、ヤッパリだめだったよ;; 残念;;
∧l二|ヘ (・ω・ ) ←に土産を持たせてどこかのスレに送ってください ./ ̄ ̄ ̄ハ | 福 | | | 袋 | |,,,....  ̄ ̄ ̄ ̄ 現在の所持品: 帽子 老眼鏡 爪楊枝 ステテコ コタツ 仲村みうのDVD「卒業」 東名 オプーナ オプーナ オプーナ オプーナ 株券 オプーナ 信長の野望online争覇の章 いづおロール 神藤美香のDVD(赤) FF11アルタナの神兵追加ディスク 、FF11ジラートの幻影追加ディスク、xbox360エリート もんもん ガチホモ 黒の書 14部 グラットンソード 生物兵器『AMIDA』 おっぱいがいっぱいセット ウザいキリバンゲッター数人 おくすりセット 空鍋 ガンバスター ブロッケンG セーラー服 神様 メッコール M19コンバットマグナム デスクリムゾン 割れポンDJ そうめん 3G修正パッチ ウルトラセブン第12話のDVD 怪人ゾナー チワワ2匹 金田朋子1年分+三姉妹 同人ロリゲー詰め合わせ 使用済みティッシュ 睡魔 LDゲーム「タイムギャル」 イデ 新人王 パチンコ ロビー・キーン 無職様 中村修三 片頭痛 カオス カロリーメイトチーズ味 飲むヨーグルト 極太バイブ TDL1日フリーパス券 エディーマーフィー ラスト レムナント 海老のチリソース煮 七色ピンクローター レオン シャロン フランシス先生 たまねぎ X68000
日本語化をやってみてるんだけど Steam版の人はNoDVDか何か必要なの? エラーはいて起動できないよ
何もしなくても起動できるけど
ごめん、安直なミスでした sorry
>>355 俺と同じだ
Steam版で起動時にエラーはく
>>323 いつも乙!やっぱり名詞は英語じゃなきゃ駄目だな
>>351 はパスワード入力(ハック)画面も普通に表示できてる?
出来るのなら0.84化+xml弄るんだが。
>>359 書くのも恥ずかしいけど置くディレクトリ間違えてたよ・・。
ただ、日本語化はうまくいってないけどNoSteamでは起動できたよ。
363 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 21:12:12 ID:yFO1F/fo
で、どうやったら全部日本語化に出来るわけ?めんどいからshareに流してよ
>>361 八苦はずれまくるからどうしようか悩んでいたところだ。xml弄れるのなら頼む。
今noteも取り出したんだけどこれずれすぎだろ…w xtmlの前にここで挫折しそうだw
日本語化の導入方法おしえてください
思い切って生の0.84突っ込んで、中国語のまま端末除いてみたけど、長文(note?)の所は英語のままだった ハック画面や選択画面は0.71と0.84のxmlの差分で出来るけど、中身まではまだ無理みたいだね 現状反映させるにはiniのフォント弄るしか手はなさそう ※箱○データ使ってない場合の話ね
>>363 shareに流すのがめんどいんでやりません><
肝心の0.84がDLできんな〜何度も何度もやってるがつながらない
やった!とうとう内容すべてを日本語化カンペキにできたぞ! って時にPCニポンゴ版発売スルヨーって発表があったら泣くぞ
いい薬です
脳内で再生されるからやめろ
音声も重要なゲームだし、日本語版がでたら嬉しい人は多いんじゃないかな 箱組じゃない俺は1万でも嬉し泣きしながら買うけど
箱○版fallout3から抜き出したesmってどこかから入手できませんか?
360のディスクから入手できますよ
それ以外の入手経路はありませんか?
う〜〜ん いろいろ試したが、お手軽に何とかする方法は、 0.84のXMLを整えて、iniの下記を変更する sFontFile_5=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt ハック画面で多少のズレはあるが、何とか全ライン表示される お試しあれ
あるよ
>>383 ハック画面のズレちょっと気になるよなー・・・
やりはじめるとゲーム本編よりこっちが楽しくなっちゃって困るw
>>386 中華exeが発見されてから今まで、本編なんてただの確認ツールになってる
目的が変わってきてるwww
>>374-
>>376 こんな殺伐としたスレで笑うとは思わなかった。
v0.84は100fpsとか出て何か怖いんですけど。
[!]が気になる
それくぱぁ
くそ、md5="ab1c63b8b698b4ff5dc26fa5278c81ab|262144|256|256|32" ここさえ分かればフォント小さくした font id新しく起こしてハック画面も整えるんだが、分からん md5って・・・これハッシュなのか・・・元はなんなんだよorz
あの中華exeで表示されるfpsあれ おかしいよな。
別のfps表示ソフト使うと60までしか出てないよ
MD5てのはハッシュの事だよ。もう脆弱性が発見されてるけど 今でも簡易の同一性チェックでは良く使われる。 MD5でググればMD5ハッシュ値を算出してくれるようなツールとか簡単に手に入るよ。 俺はまだ今日Fallout3購入してこのスレに来たばかりで、それが何のハッシュ値を表してるのか よく事情は分からんけど。
396 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 23:05:52 ID:tFUOZ4yI
>>169 で作ったfallout3_patchフォルダをzip圧縮でうpすると需要あるよ?
Vista使ってる奴のために早くうp汁!
してください・・・お願いします・・・
>>395 それっぽい単語変換してみたり、ぐぐって出てきた逆引き辞典使ってみたりしたが結局分からなかったんだ
ここで何指定してるのかさえ分かればなぁと思うが、俺の力じゃこれ以上はむりぽ
>>364 今オマエのxml見てたんだがNoteもMessageもやったんだな…
オレやっとNote終わったんだけどあれ尋常じゃない作業だろ。
何度か挫折しそうになったわw
>>399 / ̄ ̄\
/ ─ ─ ヽ
/ ⌒ ⌒ ヽ ハハッ わろす
| ノ(_)ヽ |
\ トェェェイ /
/ _ 丶ニノ く
/ \
⊂_ノ) ノ\_つ
(_ ⌒ヽ
ヽ ヘ }
(( ノノ `J ))
どこに通報すればいいかな
[QUOTE]残ってるよ
405 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 23:42:17 ID:nMRW71S7
>>399 こんな特定されやすいところでゲーム内データうpとか
おわったねwww
だからそれだと端末とノートが日本語化できんだろうが・・・
408 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 23:46:32 ID:yFO1F/fo
>>399 最高! shareにもよろしく!
401 :名無しさんの野望:2009/01/03(土) 23:38:12 ID:vKA6HDof
>>399 / ̄ ̄\
/ ─ ─ ヽ
/ ⌒ ⌒ ヽ ハハッ わろす
| ノ(_)ヽ |
\ トェェェイ /
/ _ 丶ニノ く
/ \
⊂_ノ) ノ\_つ
(_ ⌒ヽ
ヽ ヘ }
(( ノノ `J ))
402 :名無しさんの野望:2009/01/03(土) 23:39:23 ID:jwTwlwGo
どこに通報すればいいかな
403 :名無しさんの野望:2009/01/03(土) 23:41:02 ID:vDSvnRvu
>>399 やっちまったか馬鹿...
405 :名無しさんの野望:2009/01/03(土) 23:42:17 ID:nMRW71S7
>>399 タイーホ
406 :名無しさんの野望:2009/01/03(土) 23:44:46 ID:lzt3KsX8
>>399 こんな特定されやすいところでゲーム内データうpとか
おわったねwww
吠えるだけの無知無能m9。゚(゚^Д^゚)゚。プギャーッハハハハヒャヒャヒャヒャ
>>399 通報されたらそれだけで厳重注意くらいされるんだぜ?
訴えられたらとんでもない損害にもなる。
とりあえず釣られるな。
すぐに消すんだ!
やっとコツをつかんできた。
この際だから全部まとめちまうぜ!
そんなにあっぷされたことが悔しいのか?
あぶねあぶね つい教えるクソの癖が出てしもた 削除しますた
あの、すいません さっき360番のFORRUOT3を買って来て吸いだしたのですが QUOTEなどの文字化けを一括修正する良いソフトなどはありますか? 文字がおかしくてもプレイできるようですが気持ち悪くてこまってます
>>169 の使ってもNoteとかTerminalとか行ずれまくるね。
修正きついな。
Terminalはなんとかできそうだけど・・・。
418 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 23:56:41 ID:yFO1F/fo
嫉妬無知無能購入馬鹿 「くやしいのうくやしいのう」 m9。゚(゚^Д^゚)゚。プギャーッハハハハヒャヒャヒャヒャ
419 :
名無しさんの野望 :2009/01/03(土) 23:58:38 ID:yFO1F/fo
⊂二二二( ^ω^)二⊃ブーン 帰るお
2chだからってマトモな人を馬鹿扱いしてもねえ 残念な奴だな。
いいからうpし直せやクズどもが
>>411 >>413 いや、スマンがオレのやってるのは360から抜いたファイルの修正であってな…
神の教えてくれた9個以外のファイルをやってるんだ。
まかされてもうpできんぞこれは。
Noteやmessageに手を出すのは気をつけるんだ。
Noteはいいがmessageで最初に空白を消すととんでもなくめんどくさい事になるぞw
ちょっとここらでどなたかまとめをお願いします
>>422 いや、俺は端末の日本語化がよく分からんのだよ。
だからやり方まとめてくれると助かるわけで。
誤解させてしまったようだ。スマンポ。
425 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 00:17:27 ID:KQsnvh2I
本日の吠えじじい ID:vDSvnRvu
フレー! フレー!! ゆ! う! し! ふれっ!ふれっ!! ゆーし!! ふれっ!ふれっ!! ゆーし!!
ここまで情報はあるのに自力で出来ない人ってなんなの?
MassEffectの日本語化を熱望してる僕がいることを忘れないで下さい
ぶっちゃけ日本語化したファイルうpしたぐらいじゃどうもs・・・ PC日本語版早く来てくれー!
430 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 00:30:40 ID:L/hR22NZ
>>429 まぁ特に何もないと思うがな
だからといってやれって言われてやれるかといわれると出来ない。怖いわ
流れによっちゃあ神呼ばわり 流れによっちゃあ犯罪者呼ばわり ホントに2chは地獄だぜーフゥハハハァー
翻訳データとかどうでもいいから、 安定して動作しているお前らのxmlをくれ。 どうも20〜30分でクラッシュして不安定なんだよなぁ。
最新版の中華ツール使った日本語化キットはまだ来てないっすよね
でてまっせ。
今がんばって日本語化wikiの翻訳をしているのですが、
日本語化wikiを完成させれば
>>399 みたいに通報!とかいわれずに
堂々と完成した日本語化modとして配布できるようになりますかね?
自分は(辞書使って)翻訳ぐらいしか出来ないもので・・(´・ω・`)
>>436 そうですね
暇を見て自分も進めてますが何分残念な英語力なので…
今、Noteの行ズレを直してるんだけど、最終的に何行になればいいんだ? それと、英語テキストと日本語テキストのどっちに合わせればいいんだ?
大丈夫て、日本語に翻訳された文章を抜き出して使う事が灰色なら 抜き出した英語を翻訳する事も灰色だ。 濃さはだいぶ違うと思うけどどっちも真っ白じゃーない。 ここまでなら過去の実績を考えても権利者側から見逃して貰えるんじゃないかな というこっち側の勝手な線引きにすぎん。
日本語版を出さないのが悪い。
それに限るよな。 ユーザーが自分でやってんだから文句言えねえだろ
日本語化に金注いでも無料MOD作られたら損するだけやからな
日本語版を出しても購入しないオマエらが悪い。
日本語版からデータもってくるのも英語版を勝手に翻訳するのも同じことだよw 日本語版からは駄目!とかいってる馬鹿は何を考えてるのか
ローカライズごときでビクついてんのも珍しいな つーか、他国じゃ普通にぶっこ抜いたデータが堂々と配布されてたり
翻訳とか以前に英語版からexportした文章を そのまま転載・配布してる時点で問題な気がするけどね 英語版だってちゃんと著作権あるんだよ?
じゃあwikiを通報してきてくださいよ・・・・プッw
しかしなんで中国の人は抜き出した英語テキストじゃなくて mix_enだのgui_enだのわけわからん分け方してるんだ? 嫌がらせとしか思えん
>>449 もちろん限度はあるけど、
そもそもGECKがリリースされてるって時点で、ある程度それを許容してるって事だろ
世のMODなんざ、それこそデータ配布しまくりじゃないか
Nexusはどうなるんだよ?
なぜ日マ版すら出ないんだ。もしかしたら日本語版が発売されるのかもと期待しちまうじゃねーか。
>>452 うん
だからそういう事をちゃんと理解してるのかなってことを言いたかったのよ
俺は絶対ダメだからwikiも通報してつぶしてやる!って意味で言ったわけじゃないよ
文頭に「箱データ配布はダメだけど翻訳はよいっていうけど」とか付け足したほうがよかった
あ、俺は配布しないけどね^^
やるやらないとはまた別の話じゃないかなぁ。 自分が何やってるのか解ってないってのは、一番たちが悪いよ。
457 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 02:06:05 ID:XbVti5lB
>>455 うーん、おそらく、これはみんなできてるんじゃないかな?
問題はパス入力画面がずれていないかな、
というところだと思いますけど?
>>453 確かになぁ。
結構話題になってんのに日マ版も無いってのはな。
箱とかPS3とかでローカライズは出来てるんだから、日本語版も出そうなんだけど……
今、360版とPCSteam版のNoteをちまちまとExcelで整合してるんだが、 行末にスペースがあるかどうかとか、カンマ、コロンの違いとか結構あるな。 TerminalとかMessageはそうでもないんだが、Noteは結構骨の折れる作業だった。 Vault112の体温が華氏→摂氏になるときに、98.2Fも98.5Fもまとめて36.8度だったり、 自作武器の設計図追加の時に英語だと個数が増えると書いてあるのに日本語だと威力アップだったり、 モイラのサバイバルガイド紹介文が英語だと同一文章でも日本語だと微妙に言い回しが複数パターンあったり、 ミサイルランチャー兵器研究の著者が英語と日本語で名前全然違ってたりとか、 あとVault106のデータは日本語版だけ散布された薬品名があったりとか、 結構興味深い内容だったわw
>>422 たしかに>6を全部やるだけでも、かなりしんどい作業だよな
9個(計18個)以外のやつで数千行あるやつとか、久々に眼精疲労で目がチカチカしてきた
Messageは9個以外ので最初に手をだしたはいいが途中でヤってもーた
やり直しして行の一致確認だけしたら、あとはCalc使わないでテキストエディタでちまちま処理したよ。
愛用してるテキストエディタにバイナリ表示機能があった事に気付いてから少しだけ楽になった
気がする・・・・・・・・・
>>430 ロシア語版(1C)マジオススネ
ゴア表現すごいから日本語版はどこも出さないような
>>457 適当に進めてみたがダメだったorz
>>459 Noteは内容把握しないと修正できないしネタバレだらけで本当に苦戦したよ。
見なかったことにしたかったw
>>462 ゴア表現は関係なくね。
単純に割れで売れない+サポート面倒だからPC日本語版は絶対にでないだろう。
オブリは一時期スパイクがゲーム機の日本語訳を PC用のパッチにして無料配布するってゆう噂があったよね。 企業に何かメリットがあればそんなに高い垣根じゃないかもしれない。
割れ厨がいなくてもPCゲームは日本じゃ売れないんだよ。
RTSだけは不思議なくらいよく日本語化されるよね。 あれって謎だ。
大方の認識がPCゲー≒エロゲーだからな PCゲー市場がほぼエロゲーで埋め尽くされてからもう何年経ったことやら・・ 俺の脳内では光栄が信長のX68K版出さなくなって(確か群雄伝あたりから) 仕方ないから泣く泣くPC98に乗り換えた頃からDOS/V登場の時期くらいがターニングポイント オブリもエロゲー化MODの方が賑わってるし、というかそのおかげで 噂を聞いた思春期真っ只中のコンシューマ機ユーザーがPC版買ってまで以下略
思春期まっただ中の学生がオブリのMODがヌルヌル動くPCなんか買うかよ。 ふつうのエロゲかAVでも見てた方がマシだしやすいだろ。
PS3版発売後にPC日本語版が発表されると信じたい。
金出して買った真っ当な人間を片っ端から犯罪者予備軍みたいに扱って 一方で割れは野放し状態なんだから、売れなくなって当たり前、自業自得。 信頼関係を一方的に損なうような事ばかりやった挙げ句、事態は何ら好転しない無能無策ぶり 業界ごとどん底まで落ちればイイヨ
ターミナルハック時の文字ズレ直せないかと格闘してたが俺には無理。 デフォで指定されてるfixedsys_comp_uniform_width.fntを 別のフォントに替えてやる事で一応日本語に乗っ取れるが、 オンマウス時のキーワードのハイライト表示は文字じゃなくて画像が表示されてるね。 もう寝る/(^o^)\
>>469 ごもっともなこと言うなよ。虚しくなるだろ・・・
>>471 乱暴なこと言うなよ。悲しくなるだろ・・・
業界ごとどん底まで落ちればイイヨ(キリッ
しかし、ベセスダはちゃんとしてるじゃないか。潰れろとか言うなよ。 ユーザーを信頼してMOD環境も公開してるし、起動時のディスクチェックも(以下略) …あれってやっぱりワザとやってるんだよな?
割れの連中はそういう感覚が麻痺してる 現状、色んな意味でどうしようもないからな どんどん犯罪者顔になっていくだけの運命だから、 ほっとけばいいと思うよ
変なのが暴れるからほどほどに
・もちろんだよ。だってパパがやっちゃいけないって言ってたし ・はぁ?ばっかみたい!映画やアニメとか版権元が煩いのじゃなければ逮捕されないし、されてもせいぜい書類送検だろ ・トレントでオープンソースのファイル共有だけしかしてないよ <嘘>
[FAILED] Major Karma Lost
海外はともかく、日本のPCゲーム市場は 割れとかそういうレベルの凋落っぷりではないような。 PC98とかの時代からずーーーーっと下降しかしてなくね?
もともとガキ相手に本気で商売して、その親の財布を狙うっていう商売は日本の得意技でさ。 アニメとかコミックとかと同じように子供のための専用機であるコンシューマゲーム機が日本では普及した。 北米なんかは日本に比べるとそういう事がなくて、さらに日本より先にパソコンが家庭に侵食したのもあって お父さんのパソコンで子供もついでにゲームという方向で、 コンシューマーもそこそこに、PCゲームという物が普及したっていう側面がある。 日本のコンシューマ市場はとうの昔に飽和してるけど、北米はXBOX360, PS3, Wiiの現行世代になって ようやくPCゲームを食えるほどの市場になってきて、最近はむこうでもPCゲーム弱くなってきてるよね。
これでブラックサンを倒して、 次回はシャドームーンを倒すんだな(謎
おっとえらい誤爆をw
>>482 その4っつ以外のフォントでやるとターミナルのログ画面だけが日本語表示できなくて。(選択画面はもちろんできてるが)
もしハック画面でもずれなくてログ画面でも日本語表示できる方法知ってるなら教えて欲しい
sFontFile_5=Textures\Fonts\Monofonto_Large.fnt 0xFAF0が見切れてるが中華ツールアップデートされるまでこれでなんとかするわ
>>486 箱データあるなら
箱の Fallout - Textures.bsa をUnpack
PCの Fallout - Textures.bsa をUnpack
箱のターミナル用フォントをPCに追加してPack
iniで指定
でいけるんじゃね?
489 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 11:19:28 ID:XbVti5lB
???チンプンカンプン???
>>488 だな。
今箱のtexture抜いてるから後で報告する。
だめぽ。 エラー出て起動すらしない。 PCのフォントファイルの拡張子と、箱で指定されてるフォントの拡張子が違うんだよな。
となると、 1.我慢する 2.箱フォント→PCフォント変換プログラムを組む 3.自力でフォントファイル作る 4.PASS入力時と文章表示時で別々のフォント読み込ませるようcnexeにルーチンを追加する ってかんじか。難易度昇順。
493 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 11:45:02 ID:lzWxHsHL
みんな素直に360買えばいいのでは?
日本語、音声のみ求めるならそれでもいいだろな が、MOD追加したり自分でいじったりしたいとなると360だけじゃ無理だろ
360でPC版の最高設定と同等のグラが表現できるなら100歩譲って360でもいいけどな。
>>494 案外音声のほうが入れ替えるだけでいけるかもよ。
>>496 音声は箱○のXMA変換する方法がまだないだろ
>>497 方法はあるんじゃね?
ソフトが見つけにくいだけで。
>>499 あるけどダウンロードできないから現状無理
ハッキング画面がずれまくってやってられないので ハッキングが超簡単になるModを入れることにしました。
ハッキングはMenusを弄った方が良いんでね。
>>492 多分xmlに端末用のフォント追加してちょいちょい弄るだけでいけると思う
まず
上にあるフォント指定で、新規に
<font id="pc" fontname="MS Gothic" fontsize="10" outlinesize="2" fontcolor="240,240,240" outlinecolor="40,40,40" gfx="antialiasing"/>
みたいな感じで起こして、ハック画面がずれないようにfontsizeを調整する
で、0.71と0.84の差分を追加した容量で
<directory font="pc" md5="***************" buildindex="1" file="96.tga">
以下略
を追記すれば多分行けると思う
フォント指定を新規に追加しなくてもmd5さえ分かればやれると思うけど、それじゃini弄るのと一緒でずれまくるだろうね
0.71jpから0.84cnに変えたら 会話文(Topics)が英語で表示されるんだけど 解決できるエスパーさんいませんか?
0.84のxml見てて気になった箇所発見したので追記 <directory font="mainmenu" md5="78496794a7e49a729e32d5911d57694e|1048576|1024|1024|8" buildindex="1" file="96.tga"> <directory note="C" x="3f101ffb" y="3f501ffb" x2="3f17dff4" y2="3f57dff4"/> </directory> こんなの見つけたんだけど、ここがもしかしたらFixedsys_Comp_uniform_width.fntをしていしようとしてる箇所かも この状態だとフォントID?の x="3f101ffb" y="3f501ffb" x2="3f17dff4" y2="3f57dff4"はCだよって書いてるだけだから全然昨日してなさそう bsaファイルからFixedsys_Comp_uniform_width.fn抜き出して、そのアドレスをどんどん追記してけばもしかしたら乗っ取り成功するかも? いやまぁ、ほんと勘なんだけどね
中華ツール使った日本語化MOD使ってるんだけど、これやたらと強制終了されまくる・・・ 仕様ですか?今はNPCと重要な会話がある時だけ使うようにしてるがテンポ悪すぎる。 環境はOSがVistaでゲームがV1.0.0.15です。
>>507 中華仕様のまま使ってみるとわかるかもしれんが
ちゃんとできてると動作は普通に安定するみたいだ。
日本語にしたからなのか
日本語化に不備があるのかは個人で確かめるしかないからわからん。
中華仕様のままでも落ちるならそれはスペック不足。
大人しく設定を落としてやるんだ。
ちなみにオレは一度色々いじり過ぎて頻繁にフリーズするようになった事がある。
>>507 です。
OS=Vista
電源=SS-700HM M12(Owltech)
M/B=P35-DS4 Rev2(GIGA)
CPU=Q6600(OC-3.2Gz)
MEM=2GB*2
HDD=1TB(Seagate)
VGA=GTX260(GIGA)古い方
shareにあったやつ使ってます。
[一般ゲーム][PCゲーム][081231]Fallout 3 日本語パッチ(やっつけ修正版).rar
exeは336KBのやつでした。
もうねw
>>511 とりあえず通報した
どうせ本体も落としたもんだろ?
おまえらさ、XBOX360版から抜いたデータに過敏に反応するけど、 有志で翻訳したデータをアップするのも著作権法違反だって知ってる?
>>516 ならそっちも通報すればいい
どっちもダメなんだし、君はなんでここに居るの?
スマン449と言いたいこと少し違った
マジですか・・・
MODでもまずいんですかそうですか。
>>511 は捏造です。
>>519 お前がダメだっていってんだからお前が通報しろよw
他人任せかよ
MODつうかshareがアレだな
>>521 K察にそういえばいい。
HDDの掃除は忘れるなよ。
>>521 まずShareなんて使ってる時点で犯罪意識がなさそうだな
>>505 DLLだけ.71のままでやってもダメ?
それか本体のみ.71とか
俺は399みたいなのもOKだって思ってるから 有志翻訳がOKでXBOX360がNGだって言う、おまえらの考えが理解できないだけ
告訴されて始めて、 が動く。されなければ何も動かない。
ああ、はい
>>527 XBOX360のものは企業が販売目的で作ったもの、有志翻訳は英語が分からない人のために有志で作ったモンだろうがボケ
いい加減死ねよ
>f3sfBvQh 本体ソフトからGECKで抜き出し、加工するとゆう工程で wiki翻訳は通常のMODと変わりない 箱データはFalloutPCソフトとは関係ない著作権データの無許可使用 って事で全然違うと思う
まだ日本語化modできてねえのか。
>>531 二次的著作物って言葉は知ってるよね?
翻訳だとしてもアップするには、著作者の許可が必要だよ。
Bethesdaから承諾得てるの?
箱○関連は通報対象と考えて通報する人がいる。 英語や翻訳文については通報対象と考えてる人はいるが通報する人がいない。
次に
>>531 は「ID:f3sfBvQh必死だな」と言うに500ペリカ
>>533 それじゃ同人サークル全部通報してきてくれ
盛り上がってきましたね。
>>505 情報が少なすぎ。
0.71では問題なかったとか、起動時のエラーの有無とか。
・exeだけ差し替えて3dmやxmlを差し替えてない
・xmlの中身の不備
・Topicの作成ミス
とかじゃね?
>>535 いやいやここはおれが
>>533 大体、翻訳してBethesdaは何らかの不利益を被るのかと
お前の言ってるのは外国のHPを翻訳して転載したら違法だとかそういうレベル
死ね
俺的にはまったく日本語かWikiのデータ見てないから どうでもよかったり 全部自前で用意してる分には問題ないよな?
確認とった訳じゃないが、GECK出してる時点で翻訳は黙認なんじゃないの?TES作ってる頃からさ 通報されて警察が動けばベセスダもなんらかの対処しなきゃなぁくらいだと思うんだが
>>539 不利益にならないのはXBOX360からの吸い出しも同じこと
XBOX360だけ過敏に反応するお前らの考えが理解できないだけだよ
通報しただのなんだのかんだの言っててもこんなので実際に通報する奴なんかいないがな あっちにしてみりゃ働かずに利益出るんだから翻訳してくれた方がいい oblivionにしたって翻訳して訴えられてないだろうに
GECKがありMOD前提のゲームな時点で、本ソフトを本ソフト内で楽しむ 為のデータ加工使用は許可されている。 nexusでデータ上げている人達にもおまえのテクスチャーは違法使用だって言うの? まったく関係ない販売物のデータをshareで手に入れて使用するのとは話が違うでしょ
飽きた
>>542 360の抜き出したデータを配布しなければ
360版のデータ欲しい奴がどっかで買う可能性あるじゃん
それに今PC版が360データ一色になったらPS3版の売り上げも減る可能性あるよ
>>542 だから今はそのXBOX360版のデータのアップロード・ダウンロードはいけないと言ってるんだろうが
自分で吸い出すなら何も言わんよ
だから死んでくれ
>>542 はい? 360のデータを吸い出して使えるのは 360のディスク持ってること前提だろw
いまやってるのはPC版の日本語化でPC版持ってるのは当たり前な訳で
これをGECKで取り出して使うのは問題ないだろうけど
>>511 のような明らかに自分の持ってない販売物のデータp2pで手に入れて使用するのはまずいだろw
>>511 は普通に通報シマスタ
真偽は向こうでしてくれるんだし
そこまでこっちで配慮しなくてもいいさ。
違法でないならおとがめなしなだけ。
3ヶ月くらいかかったりするから
ニュースにでもならないとわからんがな
>>544 ID:3bZ6hVWlやID:M6Zdd4Hyのように単にP2Pにアレルギー反応してるだけかと思ったけど、
その考えにも一理あるね。レスありがと
pants exploded
大事なことなので2回言いますけど なんでwikiに英語版のデータがうpされてることはスルーなの? 翻訳する人は大体PC版持ってるんだからIDだけ書いておけばいいよね 英語版のデータを配布しなければ翻訳に参加したくて英語版買う可能性があるでしょ? そのへんが破綻してないかね 翻訳するためだからOKって考えなのかな だったら日本語版の字幕を手直しって建前で日本語版のデータも配布できるよね ただ実はGECKの利用規定を読んでないから俺 PC版にのみ利用許可とか書いてあったら俺が馬鹿ってことだけどね^^
>>552 煽りたいだけならVIPにでも行けばよかろうもん
Quazar Studioなんかだと、公式フォーラムに私家ローカライズスレを中の人が建てたりしてるしな。 MOD翻訳違法とか言ってるのは唯の嫌がらせだよ。
ここでごちゃごちゃやってて何か解決するの?
>>555 360版だけ、なんでそんなに叩かれるのかっていう
俺の心の中のモヤモヤが解決した
>511はアフォで救いようがないなw 自前のXBOXから抜き出して自前のPC版を日本語化するのは白。 現在の法的には他人のデータを拾ってきても問題なし。 ダウンロード違法化はまだ施行されてないので。 もちろんうpしたら現在でもタイーホ。 日本ではゲームデータ改変で敗訴した判決があるが、 これは、データいじるソフトを売っていた会社が 敗訴しただけで改変したユーザーには関係なし。 この場合中国人が訴えられる可能性があるが、 FOSEやMODだってアウトになりかねないわけで、 ベセスダが訴えるとは考えにくい。 翻訳は翻訳権だかの侵害でグレーだが 通常、日本語に商業翻訳されていないものは 訴えられる可能性はないと思われる。 商業翻訳されていてもハーツオブアイアンとかは放置だしな。
日本語データうぷするのも翻訳したデータうぷするのも同じだって
>>558 どうせオマエは何もうpしないから関係ないって。
翻訳にも参加してないんだろ?
ならいーじゃん。
>>559 煽るだけのお前にいわれたくないわ
根拠ないこと皆の総意みたいに考えちゃってるしな
痛すぎる
>>560 オマエの方がどう見ても痛い。
なら口だけじゃなくうぷってやれば?
>>561 まーいいわ
wikiとかこのスレをBethesdaに通報しておくから
版権や著作権で訴訟がんばってくれや
最悪見逃してくれるといいねw
もう、そんなのはいいから翻訳作業とか、 中華exeをもっと使いやすくするとか、 ターミナルの日本語をどうにかしてPASS入れられるようにとか、 建設的な事しようぜ?
いやだ
Bethesdaは翻訳とデータ公表に関して、黙認する。 今までがそうだったし、これからもそう。 TES3,TES4で公式リンクにバンバンUPがあった。 喧しい会社は、スクリーンショットでも文句を言う。 Bethesdaは違う、何も言わない。 心配ない、問題ない
どっちでもいいから早く通報して経緯まとめといてね できないならもう荒らさないでね
通報する際に日本語化について纏めて、その文章もうpするぐらいの役にたてよ。
TES3の付属操作マニュアルは 正式にBethesdaから許可を得ており、 HPに、翻訳された全文が掲載されている。
盗人猛々しいとはこのことだな。悪いことでも皆でやれば怖くないってか? モラルのないチョンばっか。こいつID:UF+1yYsXもどうせチョンだろ? この思考からして日本人とは思えんよ。日本人なら生きてる価値ないから死んだほうがいい。
誰かBethesdaから360からの吸い出しとWikiの翻訳の許可とってこいよ 正式に承認得られれば、こんな議論必要ないんだし。
Bethesdaだけに許可を得ればいいって訳じゃないからね
あーなんだ日本語化データ唯で欲しい奴がまたあばれてんのか? まぁ、現状中華ツールに頼りっきりだし愚痴言うぐらいしかやることないよな(笑
いいじゃんグレーのままで 善意の黙認という前提のもとでやってるんだからそれをわざわざ白黒つけようとしなくても・・・ ダウソ厨は華麗にスルーしとけ
いいからとっとと完成版上げろやクズどもが つかえねーな
なぁ
今日自分で日本語化しようと箱ソフト買ってきて
>>2 の通りに頑張ったんだが
起動するとXMLのエラーが出て日本語化できん
DLした中華ツールだけならうまくいく
不思議な事に中華ツールを解凍してできたfallout3_cnを再び解凍して
圧縮(ZIP)するとXMLエラーがでて日本語化できない
なんでだろう?
>>576 Bethesdaの許可をもらったら上げてやるよ
>>577 圧縮がだめなら解凍したままでいいじゃない。
編集→再圧縮がめんどいのでもう圧縮せずにやってます。
まぁxmlのエラーなら他に原因がありそうだけど。
>>577 txtを圧縮しないで、fallout3_patchに入れてやってみた?
再アーカイブがうまくいってないんじゃないかな
>>578 お前誰と戦ってるの?
GECKが配布されてデータの抽出、改変、配布が公式に許可されているのに
翻訳MODを著作権関連で訴えるのは無理だよ?翻訳権のこといってるの?
ゼニマックスがBethesdaに対して日本語MODを出せる状態にした事を
翻訳権の事で訴えることはできても、MOD製作者側に翻訳権じゃ訴えられないよ?
G.E.C.KはPC版用に、だろ 凶箱用のデータをぶっこ抜くのは想定外なんじゃないかね 凶箱版の利用規約はしらんからなんともいえないが、多分改変、二次利用については言及されてるんじゃないの?
こんな日本語化とかでガタガタ言ってくるわけないだろ PCゲームなら普通だろ。 自分で買ったゲームを好きなように改造してるだけじぇねか。
なんにしてもリスクを背負うのはうpする当人w
日本語化wikiはPCから抜き出したデータをそのまま公開しているじゃん。 PC版から抜き出したデータをwiki上で不特定多数に公開するのはOK 箱○から抜き出したデータを公開するのはNG おかしくないか?どっちも駄目だろ
箱のESMは取り出されることを想定されてない。ばかなの?
592 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 20:12:59 ID:KQsnvh2I
ヒント:ID:RAiziHll 馬鹿
もう飽きた
いくらごねても箱○のデータは誰もアップしてくれないぞ
普通にうpされてるがな
べつにいいじゃん。Xbox360もPCも気にする必要無いよ。
>>399 のファイルDLしたんけど、別に違法じゃないよね
箱○版買ってきて吸出しやってみたけどうまくいかない、、、 7.6GB程度の映画じゃだめなのかな、、、
* 著作権とは著作権者がその著作物の利用に関するほぼ全ての事を自由に裁量できる権利であると考えれば分かりやすい
* 著作権には翻訳権が含まれる
* 著作権者の許諾を得ない限り、有償無償に関わらずそれに抵触する
* 翻訳にも著作権が生じるが、上述の許諾を取らない限りは無意味に等しい
* 製作者に承認を得ない形の非公式なローカライズ(日本語化含)は様々な分野でありふれている為、その問題性を認識できて無い方も多いと思われるが、基本的に黒に近いグレーの存在である。故に、権利者が停止要請や法的処置を行う可能性は十分に有り得る
* 問題が日の当たる場所に出た場合、判断は製作者側にのみ依存する。例えば、『販売に貢献している(だから良いじゃないか。認めてくれるだろう)』という様な主張は製作者側が判断する事であり、こちらが主張すべき筋の話ではない。
* 公認を貰えば大手を振って計画を実行できるだろうが、相手が商業作品の場合は極めて非現実的である*1。仮に万が一公認を貰ったとしても、逆に今度は様々な制約が出て来るのは目に見えてくる*2
* 実際のところ、製作者側の寛大な黙認のおかげでかろうじてそのような非公式ローカライズ計画は存在出来ている物であろうと思われる。よって、そのような計画を運行する場合は慎重な判断と行動を忘れてはならない
>>590 君が叫ぶ必要はない
君は著作権者に知らせればいいだけ
後は製作者側が判断してくれる
だからどうぞ行動を起こしてください
うぜえ市ね
なんでこんな荒れてるの? オブリ、スタルカーと翻訳参加してきたけど、こんな馬鹿騒ぎになった覚えが無い 楽しく遊んで、楽しく翻訳しようぜ って流れに何故ならない?
>>601 箱○版から日本語データを取り出す方法が流出したのが元凶
もう収拾つきません
単に冬休みor日曜で暇な馬鹿がいきがって騒いでるだけだろ。
あー、オブの方に去年から粘着君が湧いてたんだが どうやらそれがこっちにも流れてるようでな で、荒れた空気に引き寄せられて方々から流入、現状に至ると。 すまんな
PCゲー住人荒らし耐性なさすぎ。あぼーんすればすむことだろアフォくさ
>>601 オブも時々荒れてたじゃない。
いつものことさ〜。
>>169 のやり方でCRCエラーが出て生成されないファイルdialogue_en.txt、dialogue_jp.txt、gamesettings_en.txt、interior_en.txt
を手動で足して中華jp.exeから起動させるとなぜかgamesettings_jp.txtだけがリードエラーになるんですけど、
みんなちゃんといってます?
ファイル名とか確認してるんだけどなぁ。
本スレといいココといいw
>>598 俺は 制服狩り 総集編 超過激映像240分 で出来たよ
お前らいい加減にしろよ・・・ 壁殴っちまった・・・イライラするな・・・どいつもこいつも・・・
次は屋上ですね
616 :
壁 :2009/01/04(日) 22:21:09 ID:3jz+enMm
,. -‐'''''""¨¨¨ヽ (.___,,,... -ァァフ| |i i| }! }} //| |l、{ j} /,,ィ//| i|:!ヾ、_ノ/ u {:}//ヘ |リ u' } ,ノ _,!V,ハ | /´fト、_{ル{,ィ'eラ , タ人 /' ヾ|宀| {´,)⌒`/ |<ヽトiゝ ,゙ / )ヽ iLレ u' | | ヾlトハ〉 |/_/ ハ !ニ⊇ '/:} V:::::ヽ // 二二二7'T'' /u' __ /:::::::/`ヽ /'´r -―一ァ‐゙T´ '"´ /::::/-‐ \ / // 广¨´ /' /:::::/´ ̄`ヽ ⌒ヽ ノ ' / ノ:::::`ー-、___/:::::// ヽ } _/`丶 /:::::::::::::::::::::::::: ̄`ー-{:::... イ
明日、包丁持って駅とかに行くのはやめてくださいね
さすがのおれでもこれは引くわ
,. ‐'' ̄ "' -、 ,. ‐'' ̄ "'' -、 / ヽ/ ヽ l l l l l l ,. ‐'' ̄ "'' 、 ,,. --‐┴─-- 、 / ̄ "'' -、 / ,.-‐''"´ \ _/ ヽ l / ヽ l l / ● l l ヽ l (_人__ノ ● ヽ / そんな事言われても ,,>-‐| ´´ | / , , ,. ‐'' ̄ "' -、/ ウチ ポン・デ・ライオンやし / l ヽ_/ / ゙ヽ l ` 、 l l l ,. ‐'' ̄ "' -、 ,. ‐'' ̄ "'' -、 l l, / ヽ / ヽ, / ヽ、,, l l l,,,___,,,/ "'''l l l ヽ /ヽ / ヽ,___,,,/ ヽ,,___,,,/ / | / |
なにこの惨状・・・県下するほど仲が悪いってよくいうだろ? いわねーかw
>>609 その方法だと仕組みが把握できない上にxmlも弄れないし
後々出てくるであろう新versionのチューカパッチ改変も自力でできんくなるから
やめたほうがいいよ。最初に苦労しとけば後で楽できるんだぜ?
って俺が言ってたぜ。
>>613 を何だか似たのを見たことあると思ったらジンだった
>私もやはり人間ですから
>イライラもするわけで。
>そちらも言い分もわかるけれど
>横でブチブチ言われるのも、
>むかつくわけで。
>そして何故、そういう事をわざわざ報告してくるのか
>理解に苦しむわけで。
>解っていてやっているのなら
>君も、いい根性してるねえ。
tp://image.blog.livedoor.jp/dqnplus/imgs/1/f/1f0ab1d3.jpg
もういちいち相手にすんなにょ(;゚;ё;゚;` ) 世の中にゃ誰も得しないことでも、人に注意だけはしたいって困った思考の人がいるんだにょ 自分に正義があると思い込んでる人がほとんどで、多くは己が自己矛盾を含んでいることに気づかない 弱そうな奴のマナー違反をとがめても、怖そうな奴には何も言わない 翻訳権とかデータ改変とか、言い出したら 世の99%のMODはいちいち企業に許可を得て公開なんかしてねーにょ そりゃあ白か黒かで言えば、白ではない。でもそれがどうした? お前の了見はどれだけ狭いんだと・・ 「もしもし警察ですか! 今、道路の真ん中を歩いてる奴がいるんです!」 「交通も危険も人の目もないけど、だって道路交通法違反でしょ! 良くないと思います!」 「馬鹿かコイツw」とか「だから?w」としか思わんだろうけど
>>622 ちんこさん、オレと一緒にPアク板帰ろう…
機械翻訳もしくは個人意訳は公開OKだけど 商用の翻訳データを抜き取るのはグレー(個人で楽しむだけならギリOK?) そのやり方を教えるのは限りなく黒に近いグレー 商用の翻訳データを公開するのは黒 英語データを抜き取り公開するのはOK 要は商用の翻訳データには付加価値があるから公開しちゃだめ まぁゲーム自体を割れで手に入れてる人たちには何言っても無駄かも おそらく製造業に携わったことが無い、生む苦しさを体現したことが無く、 モラルの欠片の無い人たちだから、こういう人たちに何言っても無駄だよ
差分パッチは合法なんだよ。 だから黙って見てろ 完成したら、差分で流してやるから
こういうことばかりやってると2Ch自体がヤバいことになるよ 現に2chはもう譲渡完了してるし その原因は裁判で起訴されて、敗訴ばかりで賠償金の支払いがスゴイらしい おそらくこういう話はきっと規制がかかるんじゃないかな 譲渡先だって裁判ザタはゴメンだろうから
>>626 2ちゃんねるなんかこのスレより真っ黒なスレが山ほどあるのにバカじゃねーの。
素人みたいに見える。
あんたがここでどれだけ言おうと何も変わらないし それどころかまた議論になるだけだ。
>>627 それがお前らがやってる行為を肯定する理由になるのか?
お前らはお前自身の行為だけを考えて行動しろよ
周りは関係無いだろうが
「車も通らないのに赤信号を渡らないのは日本人だけだぜ」とか
下らない冗談は言うなよ
だいたい、説得力がないんだにょ
ちょっと壁を蹴って、「あなた、そんな事はやめなさい」とガンジーに言われるなら納得も出来るけど
間違いなくテメーも悪さしてきてる奴に同じこと言われたら「はぁ?」ってなるにょ
テメーもゲームの貸し借りとかしてきたわけだろう
何を今更、聖人ぶって人様に文句付けるのかと・・
貸し借りは違法じゃないって奴もいるけど、直接的に開発者や企業に不利益をもたらしてるわけで
だから企業も特典なり付けて購買者に買わせようと努力してるんだろにょ
そもそも違法じゃなけりゃあ良いのかって話でもある
数学で「差が小さければ(人は)気がつかない」ってのがあるけど、まさにそう
アブラモビッチが道楽でゲームや映画DVDを万単位で買って、上限1weekで人に貸しまくったらどれだけ損害が出ることか
>>623 ちんこじゃねーにょ!! ボケガ
ぜってぇーー帰らねーにょ! あと3日はここにいるにょ!(゚д゚)
ID:Ska85Axlはまずダウソ板と戦ってくれ。 それなら応援するから。
>>629 とりあえず2chの心配してるならダウソ板いってやっつけてきてくれ
俺自身360データのUPはやめてほうがいいと考えてるが、おまえの意見をだらだらかかれてもウザイ
そんなにヒマじゃねーんだわ、俺は まぁ、ここのスレにいるお前らとはとことんまでやってやるよ 来いよ、モラルの欠片の無い苦労知らずの割れ厨ども
>>630 ちんこさん?ちんちんさん?
ちんにょさん?
やっぱり愉快犯だろにょ 正義もクソもあったもんじゃねーにょ 誰もダブルスタンダードのクソ野郎の言うことなんか聞くわけがないのは本人も分かってるだろうに それでもやるって事は「ただ人に迷惑をかけるのが楽しみ」なサイコ野郎って事だにょ
636 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 23:25:33 ID:XbVti5lB
ここはもう、『Fallout 3 日本語化スレ2』ではなくなったみたいですね、 残念;;
さっきからにょれのコテハンのことはどうだって良いんだにょ!!! クソガ!! (゚д゚)あ? これいじょうくだらねーレスすんなら、・・・・刺すにょ?(;´;゚;ё;゚;)つ━フ 【上記の発言におきまして不適切な表現がありましたが、手に持っているのはスイカバーであり人を刺す意図は一切ございません。通報とかしない方が良いと思います】
偽善者にはLightStep
もうお前らは別にスレ立てたら? 俺が立ててやろうか? 表題だけお前らがいいように考えろよ そしたら俺がその名前で立てとくから お前らみたいな割れ厨と同じスレにいること自体が 不快なPCゲーマーは多いと思うぜ
>>639 お前みたいな気狂いはDL板に修行にいけよ
そんなことよか 早く題名考えろって お前らそっち行けばいいじゃんか
これ昨日のやつか
これ0.84じゃないじゃーん
647 :
名無しさんの野望 :2009/01/04(日) 23:41:38 ID:bc+GQAIm
中身見ると、スキルのない厨房が見よう見真似でやってみたら 似たようなのができちゃったもんだから、得意面してうpしましたよ、 ってのが分かるなw アホ面晒し上げwwwww
たしかこれは
>>6 のブログが出来てすぐshareに流れたやつだ
犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者 犯罪者犯罪者犯罪者犯罪者
100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人 100人100人100人100人100人 100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人 100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人 100人100人100人100人100人100人人100人100人100人100人100人 100人100人100人 100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人 100人100人100人 100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人 100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人 100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人100人
強引に話をかえるけど 端末の画面大きくするmod誰か作れる人いないかな? 中国語ファイルでも改行ありの端末は変換できないみたいだし 向こうのフォーラムでこうすれば無問題!みたいに教えられればなぁ ツール借りてるのにWitcher缶さんが軽く挨拶しただけだし こっちも少しは力になりたい
___ / 三 \ / (●)(●) \ | / \ | | (__人__) | \ |r┬-| / / ` ⌒´ ヽ / \ ______ ./ . 三 \ ./ (●)(●) .\ | / \ .| | . (__人__) .| . \ |r┬-| / . \ .` ⌒´ . / / \
俺みたいなMODとか詳しくない奴でも、翻訳できるようになったら買おうと思って、 ずっとROMってたが、クリック一つで日本語になるようなのは出てきそうにないな
性悪説かぁ。
>>653 解凍して必要なファイルをフォルダに突っ込むだけなんだけど…
それくらいできるよな?
>>655 Excel使ったり倍成いじったりしないといけないんじゃないの?
こうやって見てると PCゲーマーの殆どはソフトウェアはタダで手に入れられて当然と思ってるのかな。
>>657 俺は箱○本体は持ってるんだ
んで、友達が箱○のfallout3持ってる
まぁ、友達から借りるのもこのスレ的には黒なんだろうけど
>>659 友達から借りるなんて真っ黒に決まってるだろ。完全な違法行為だ。絶対にやめなさい。わかったね。
>>660 それは私的使用の範囲内と考えるのが一般的だと思うけど?
どうでもいいから、端末の日本語化する方法考えようぜ
その前に360からの吸い出しって「技術的保護手段の回避」にあたらんか?
吸い出すだけならな
>>661 友達からずっと借りたままにするならともかく、
借りて吸い出してから返すんだろ。
それじゃDVDをレンタルしてきてバックアップする犯罪者と同じだ。
こういう小さな間違いから道を踏み外すんだよ。
あほかこいつ。
お前ら議論する暇あったら訳せカス共
>>665 間違ってるの君の方でしょ?
>友達からずっと借りたままにするならともかく、
これの根拠はなに?
>>665 皮肉を語ってるつもりかもしれませんが悪意を感じますね
こういうヤツらの倫理感と言うかモラルの欠如が多くの企業の利益を損害している そういうヤツらは中国人みたいな思想になってきてるんだろうな アイツらも平気で海賊版とかコピーしまくるからな
>>665 DVD一気に借りてきて見る暇あるまで仮想化してるぞ
バックアップのどこが犯罪だよ
犯罪者の理屈はいつも自分の視点からしか考えない
>>671 は裁判なら100%有罪
違法だの何だの邪魔だから他所行って語ってくれ
>>661 友達から借りてコピーすることのどこが私的使用の範囲内なんだよ、バカかw
ゲームデータ全部じゃなくて一部なら良いとでも思ってるんすか?
なんでも自分の都合の良いように解釈してんじゃねーよ、屑
とりあえず割れが消え去ればこんな話にはならんのに… スマン
>>675 第三十条 著作権の目的となつている著作物(以下この款において単に「著作物」という。)は、
個人的に又は家庭内その他これに準ずる限られた範囲内において使用すること(以下「私的
使用」という。)を目的とするときは、次に掲げる場合を除き、その使用する者が複製することが
できる。
「これに準ずる」という文言に友達が含まれると考えるのが一般的
ただし「技術的保護手段の回避」を行わないことが前提だけど
友人から借りてコピーするのはOK ただし、コピーガード等が無い物限定 って事でしょ。
書き込む前にスレタイを100回くらい読み直せボケ
>>678 Windowsなどのソフトウェアはどうなる。
原則的に1台につき、1つだろ。
以降、このスレではXbox360版の移植話は厳禁とさせていただきます。 自主翻訳版以外の話をしたい人はダウンロード板に行ってください。
この議論には答えがありません。
>>681 法律で良いって言ってるのに、何でそこまで噛みつくかね
>>674 よんで頭の中整理してこい
NGIDしない奴はここに来ない方がいい
>>684 著作権的には問題ないけど、多くの場合インストール時に
使用許諾契約に同意させられるからね。
コピーすれば契約違反になるはずだよ。
箱データ使うことを否定するやつは英文データのあるwikiも否定しようなw
LightStepのPerkを取れと何回書き込まれたことか
>>687 それじゃ日本語化進まないから、どっちも肯定しよう
>>690 686は「Windowsなどのソフトウェア」の話
OBのように議論スレ作ってそっちでやってくれまいだろうか。
箱○版は無いんだよね ならうpOKじゃん うpよろ(^p^)/
>>659 え?本体もってるならなんで買わないの?アホなの?
いや、お前がアホだ
>>693 分かっていて書いているんだと思うんだが、
アップロードは私的利用の範囲外ね。
>>609 それ、gamesettings_en.txtが生成されないからエラーになる
でも特に不具合はないんだよなぁ
まだ序盤しかやってないってこともあるんだろうけど
人類皆友達(^p^)/
日本語でやったら10倍くらい面白いんだろうな
700 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 01:25:56 ID:kuxo6R3/
いいから早く完成版うpしろやカスどもが マジつかえねーな
そりゃ使えたらPCゲームなんか買わない
スレチすまなかったな 利権者の情報に踊らされてるアホがあまりに多くてついね… 日本語化には協力できないけど、頑張ってくれノシ
箱○データ流用はもうやり方がほぼ固まったんだから話は終わりだろ 端末も中国語でも出来ないんだからツールが対応するまでは ini書き換えで行こうよ? うpうp煽ってるヤツらもshareとかでどうせ流れるんだから ダウソ板でも行ったほうがいいって
昔のPCみたいに、ローマ字表記でやるとかどう?
wikiの翻訳作業ってもしかして無意味? 中華exeを使わないで2バイト文字が表示出来ればこういう争いもなくなる? もうなんか良くわかんなくなってきた。 ここまでくるとspikeの陰謀かと思えるくらいだ。
>>694 箱は
五月蠅い
HDDにインスコすれば静かになるらしいが、HDD高いしファンの音はたぶん同じ
Mouse使えない、MOD使えない、ソフト高い
1バイトのカタカナもだめなの?
>>706 いやだからwiki翻訳は大丈夫だって。いままでたくさんのゲームが有志に翻訳されてるだろ?
ダメと言われてるのは箱のデータをそのまま使用したり、そのデータを上げる事。
中華exeだろうとmod形式だろうとやることは一緒。また荒れるのいやだからこれにはレスしないでくれ
>>709 無断でやっているwiki翻訳が大丈夫なんて保証はない。
712 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 02:02:04 ID:/yYYUnxj
次スレはいらないな
偽善者が多いなw
割れ犯罪者は感覚麻痺してるから何言おうが無駄 でも深層心理では悪い事してるっていう根底部分はあるから、 どんどん犯罪者顔になっていくだけの運命 ゴチャゴチャ書き込もうが、どうしようもないし、ほっとけばいい
wiki翻訳も問題ないわけではないけど今のところ黙認されてる。 それにあぐらをかいたらまずいだろうが黙認されてる間は大丈夫。
>>705 md5="78496794a7e49a729e32d5911d57694e|1048576|1024|1024|8"
これがさっぱりわからん。
オマエはわかる?
このスレの最終目的は、PC版falloutを購入した人なら誰でも 日本語で遊べる環境を作る事だと思うから 雑音は気にせずwikiデータを溜めていけばいいんじゃね
割れ厨がこれだけ跋扈して先に日本語化して遊んでるとなると モチベーションは下がりまくりだけどな。
esmで日本語環境ができるならそれに越したことはあるまい。 中華exeは完全な代物じゃないからな。
720 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 02:58:09 ID:telYvhla
でもあっちだと完璧に出来上がってんだろ?
ここで「我こそ、ここを見ている最年長」の方々から、一言頂戴したいと思います。 ↓
>709 大丈夫というかさ、wiki翻訳もグレーなのは確かなんだ。 ただ過去の実績や、ベセスダが開発キットなんかを提供したりしてる姿勢から考えて おそらくこの程度は見逃してもらえるだろう、大丈夫だろう、というだけの事なんだ。 グレーだからやるな、とか言うわけじゃなくて、位置づけをちゃんと理解しておくことは大事。 XBOX360版からデータを抜き出すとかいう話になってくると ベセスダだけじゃなくMSも絡んでくる話になってくるし、過去の前例もなさそうだし、 そうとう危険な手だろうってだけ。
あばばばば おちんちんびろーん
最長老からのお言葉が出ました! 「あばばばば おちんちんびろーん 」 の方向で。 以下、葛藤は続く。 ↓
wikiもグレーだ・・・キリッ
なんでwiki翻訳がグレーなんだよ マジプロテクトロン以下の脳味噌だな
まだやるのか・・・。 はぁ・・・4亀の新年一発目の記事はドラクエか・・・。
著作財産権には翻訳権・翻案権てのもあってね、 著作者の許諾なく翻訳する事は著作権の侵害に該当するんだよー 各種翻訳スレの人はこの程度のことは分かった上でやってるもんだと思ってたのに。
基地外荒らしID:vU+txdQy 以後あぼ〜んで
>>716 いや、さっぱりだなw
手がかりすらないわ
ま、馬鹿の一つ覚えで「法律!法律!」とそれを振り回されても、法律が絶対と言うことはないし アメリカじゃとある州法で「日光の当たる場所に金魚鉢を置いたら違法」ってのまで有るんだからにょ (金魚鉢がレンズの役割をして太陽光を集中させ火事になる恐れがあるから・・らしい。ちなみに適用例は過去1度もないとか) そんなの出すまでもなく、日本にも法律の無茶な解釈を盾に荒稼ぎしてる悪用する利権ブローカー カスラック様があるしにょ
まるでwiki翻訳は真っ白みたいに取られかねない流れだったので、 それは違うよと言いたかっただけでさ、別に法に触れるからやるなとかそういう事は言ってない。 ちゃんと分かった上でやってくださいよって話。 俺も分かった上でオブリのwiki翻訳にはだいぶ協力させてもらってきたし、 Fallout3もそうさせてもらいたいと思ってるし。
にょんさんがこんなところまで
議論は他所でやれ
翻訳した文章だけwikiに掲載すればいいじゃない。 商品から抜き出した英語の原文データ迄公開してるのはおかしい。 wikiなんてゲーム持ってない人間でも自由にアクセスできるんだから。
まあ、wikiも同人誌と同じで違法だけど大目に見てもらってる状態だしな そう考えると360抜き出しの方がまだ良さそうに見える 大目に見てもらってるんだからでかい態度とらないようにしとけばどっちもそれほど問題ないと思うけど
足のひっぱりあいワロタ
法律的に考えると、ブログを書いている著作者が、 著作物をブログのサーバに翻訳元のテキストを置いているわけですね。 んで、読者は、著作物を手元のパソコンにダウンロードして、翻訳ソフトで見ているわけです。 ここまでは、ブログの作者の想定どおりの行動です。 翻訳ソフトに翻訳データが保存されていつでも見られるようになっていたとしても、 著作物の私的利用として見なされるので、法的には問題はない気がします。 例えば、Google翻訳の場合で考えてみまっす。 ブログに置いてあるファイルをGoogle翻訳が拾います。 ここまでは問題ないです。 そして、Google翻訳は、そのファイルをGoogle翻訳の利用者が、 いつでも翻訳できるように、翻訳テキスト文をGoogleのサーバの上に翻訳可能な状態にします。 これは、「翻訳権・翻案権」という権利を持っている人しかやってはいけない行為なのです。 「著作物を自動的に公衆に翻訳し得る状態に置く」ってのは、 著作権者か、著作権者が許諾した人しかやっちゃいけないことなのですね。 著作財産権には、翻訳権・翻案権の許諾がない翻訳は、 著作権者が警察に駆け込むと違法ということで逮捕されるわけです。 んで、世の中にwiki翻訳を書いている人は大勢いますけど、 翻訳権・翻案権保持会社と「著作財産権」の契約を結んだ人って何人ぐらいいるんですかね? おいらは、Google翻訳とそういった契約をしたことがないので、おいらが警察に駆け込むと、 Google翻訳は、おいらの著作権を侵害したことになるわけです。 つまり、wiki翻訳を使ってるだけで、逮捕される世の中が来るらしいんですけど、、、、 こんな世の中で大丈夫なんすかねぇ、、、?
いいから早く翻訳しろよ 議論したきゃどっか行けクズ共
要するに、箱の日本語うpは違法とか言う前に 翻訳うpしてる人たちも箱データうpと大して変わらない事をしている 事を自覚しろって事でしょ
誰が一休役だ?俺和尚やるから
じゃあ俺は桔梗屋やるよ
0.84の軽量日本語化exeをどなたかください
煽りはスルーすればいいのに穴だらけの感情論で反論するから笑えることになる ゼニマックス・アジアに 1, wikiを使った翻訳、また訳文の公開 2, 1に伴う英語版からexportした原文の公開 3, 360版からexportしたテキストの公開 のそれぞれについていいか悪いか聞きゃ全部解決 こんなくだらない感情論争なんか無くなって有意義な流れになるだろ 俺は自分で360から抜いて日本語化してるから問い合わせないけど
意識レベルと法律知識がこれじゃお粗末で残念、そんな連中とは仕事出来ないね。 みたいな宣言をわざわざそんな連中のいる場所でするのって どんだけグールをエンクレイヴ的な見下しなの?最後に霊的な引用したいエデン大統領? あんまりグール煽ると光っちゃうよ?マジで。
だって俺はここで和やかに日本語化したいのに ぐだぐだぐだぐだわけのわからん煽りあいしてんだもんヘリで兵士飛ばしたくもなるでしょ
質問して返事がくると思うのもどうかと
お前らクズどもがとっととうpしねえから箱本体かってくるわ。
oblivion font generatorで作ったフォント使えるね
752 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 10:13:03 ID:mY54yJ0U
で、いい加減日本語MOD完成した? そろそろキレそうなんだけど
こういう議論は大切だな 長期的に見てプラスになるから むしろ流れを潰そうとするほうがどうかしている
思ったんだけどさ 箱○のテキストデータうp=黒 PC版テキストデータうp=黒だけど微妙 PC版の翻訳テキストをうp=セフセフ なら 箱○の文章を文字起こししてうp ならセーフじゃね!? 俺天才じゃね!?
>>754 お前頭いいなint400くらいあるんじゃね?
翻訳権とやらも回避だぜ!? 俺天才杉wwwwwwwwwwwwwwwwwww
757 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 10:24:10 ID:mY54yJ0U
どうでもいいからさっさとやれよクズ
758 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 10:26:46 ID:bwZ8Yju8
早くうpしてください。
クズだから無理
お前らいい加減にしろ・・・壁殴っちまった・・・
761 :
↑ :2009/01/05(月) 11:06:18 ID:mY54yJ0U
キチガイwwwwwwwwwww
ああ完全にキレたわ秋葉で10万円
MODでアルファベットがOKならとりあえず翻訳内容をローマ字でっていう苦肉の策はダメなんだろうか・・・
屋上(ry
もうハック画面以外95%日本語化終了したからもうこのスレいらねーな。 いろいろアドバイスしてくれたスレの方thx。wiki組みの方がんばってね。 oblivionの時みたいにesmで日本語化実装の目処がたったらまた力になります。 中華はやっぱfps落ちるし不安定だからね。国産のつかいたいし。
俺が日本語化したらスレいらないとか ママにでも言ってろw
くれくれ君ばかりだもの
まーだこの議論やってんのかw
なんかおれのIDすげぇwww
このスレがなかったら本スレはめちゃくちゃな事になってたんだろうな。
ここは肥溜めだからな
人間として権利を主張するならまず人間になれよw
いいから早く完成版うpしろやカスどもが マジつかえねーな
稀に見る不快なスレだなーw
>>773 この台詞何回目だっけ
サメほどの知性すら感じさせない文体に加えそれを繰り返す学習能力のなさ
呆れるを通り越して笑えるw
つか、日本語化WIKIで訳すのってもう意味がないのかな? かなり訳したんだけど、なんかばかばかしくなってきた。
あそこって人手が足りないって言うけどなんかちょっと排他的じゃない?
>>776 Xbox360から移植できる今、wikiのめちゃくちゃな翻訳なんて誰も望んでいません。
あなた達は用済みなんです。
>>777 いや、ほかのゲームに比べて一番翻訳しやすかったけどなあ。
自分だけかもしれないけどね。
>>778 なるほど、そうなのか。自分が訳したところは全部消して消えるね。
ありがと。
もう毛虫で良いじゃん
気のせいか、 このスレににょんさんいなかったか? …気のせいだよな。
>>779 結束とかは強くみえるんだけど
敷居もちょっと高くなんか新規には参加しづらいイメージがあったんだ。
ほら。前スレにも機械翻訳載せたらフルボッコにされたってヤツもいたじゃん?
機械翻訳はさすがにアホすぎるから叩かれてもしょうがないのかもしれんが…
クォリティとかのこだわりもありそうでどうしても一歩踏み出すのに躊躇してたよ。
んで気持ちはわかるが
その引退宣言とかまで勝手に行くとただのかまってチャンに見られるだけだぞ。
考えを宣言せずとも静かに消えればいいだけだ。
翻訳されてない所を訳すより 変な訳を探して訂正する方が、どう考えても時間かかるしね 文法知らない人は手を出さない方がいいと思う
だよな。 でもそういうのってオレルールから外れた事をするだけで 叩かれたりするからめちゃくちゃ抵抗があるんだよ。 だから参加者もあまり増えないんじゃないかな〜って思ってしまう。 だってそこまで言われても 参加できる翻訳に自信がある人って多いとは考えづらいんだ。 あれ?オレwiki叩きかタダの愚痴になってきてね? そういうつもりじゃないしwikiの人たち応援してるんだがふぁびょってきてるのかもw 大人しくmessageデータの反映作業に戻るわ。
>>781 Wikiにでもそう書いてとっとと消えればいいのにわざわざなんでここに書くのかわからない
かまって欲しいのか目立ちたいのかただの馬鹿なのか
>>785 機械翻訳よりはましなんじゃなかろうか
つうかここでぎゃーぎゃー騒いでるカスどもがnameとかの簡単な物を辞書や翻訳機片手に手伝ってたらすでにおわってるつうの。 お前ら役に立たないどころかやってる奴のやる気まで奪うからな、その癖うるせーし
訳してたのもう無駄みたいだな… 俺以外にも自分で訳出来るのに訳せない人の為 ボランティアでやってた人いると思うけど とりあえずもうこんな事辞めておこうと思ったぜ ホント馬鹿みたいだ
>>790 ほんと、Xbox360から移植できるようになったから翻訳部隊はリストラだね。
なんかGTAとか他の日本語化も似たように文句が多発してたんだが もしかして全部同じヤツがやってんのか?
>>792 本当、不景気も良いところだぜ…
まあ、仕方ないよな。勝手にやってた事だし
俺よりも沢山労力をかけた奴もいるだろうし
ここで俺が愚痴を言うのも文句垂れるのもお門違いなんだろう
一応言っておく
ちゃんとした日本語化出来て良かったな、そしておめでとう
皮肉でも何でもなく、祝福するよ
さんざん他のゲームでも有志による翻訳サイトはあるのに いまさらそれにケチつける人間がよく分からん
>>6 の方法で日本語化できた
俺はうれしい
>>6 に指定されている箱DATA以外に日本語化できるDATAってあるのかな?
教えてくだされ
IPはじかれてるのかWikiに入れないのは俺だけ?
>>795 ゲハからのお客さんという可能性もないわけではなさそうだな
798 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 16:15:57 ID:xgshnPTs
日本語化する前にゲームをクリアしてしまった。 最後が訳分からん! 再プレイは当分先か・・・
>>795 箱データだけ嫌悪してる馬鹿がいるからじゃない?
800 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 16:19:39 ID:kuxo6R3/
いいから早く完成版うpしろやカスどもが マジつかえねーな
>>798 オレなんてやる前の日本語化作業でおもいっきりネタバレ見つけてしまったわ!
丁寧にENDとか書いてあったしびっくりしたわw
802 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 16:32:08 ID:mY54yJ0U
アイマスツインズ
翻訳してるとネタバレが怖いからね 俺は昔それで酷い目にあってるので、必ずクリアしてから翻訳に参加することにしているよ。
日本語化してると確かにネタバレが一番怖いよね かといって自分がクリアしたゲームの日本語化なんて誰もしたくないだろうしw
日本語化スレで言うのも何だけど日本語でしたいなら箱買ってしたほうがよくね? 箱版のローカライズはかなり頑張ってるから規制あるとはいえやる価値あるぜ。
modが使えないコンシューマ版はいらない。
箱版PC版両方買うとか英語を勉強するとか手段はたくさんある 少なくともこんな場所でただエサを待つ鳥のヒナみたいな真似をするよりは効率的
>>805 本気で日本語化したい人は箱既に買ってるし、中華exeに最初からあるのを弄ってる人は、弄る事自体を楽しんでると思うよ
日本語化って言うプロジェクトが1つの遊びなんだよ
>>809 >本気で日本語化したい人は箱既に買ってるし、
それは無いな。
>>6 の方法でやってみたが、
たまに左上に出る操作説明みたいなのと最初の心理テストみたいなのは英語だったが、これでOK?
それとも何かミスってるのかな。
あーあ、だから箱移植とWiki翻訳のスレ分けろって言ったのに。 これから翻訳しようとする人も出てこなくなるなこれ。 obliみたいな神翻訳パッチはもう期待出来なくなったよ。
>>811 表示されてる英文と 日本語化で読み込んでる英文が同じか確認してみろ
>>811 俺と同じ
他にも訳すDATAファイルあるみたい
>>811 SSでも撮ってenファイルからその文を探す
見つけたらjpファイルの同じ行までとんで日本語調べてみればいい
日本語がおかしい場合はクォートかなんか、制御コードぽいのが残ってるだろ
日本語がおかしくないなら英文がゲーム内とマッチしてないから修正すればいい
箱移植日本語化いけそう!って話になった時、 「おいおい、PS3日本語版の発売まってやれよ」という人がいた。 おそらくその人は完全日本語化、またはesmでの日本語化のメドが立っているものと思われる。 というわけで、PS3日本語版の発売後は大きな転機を向かえるだろう。
いままでFOSEが使えてたのに急に使えなくなったのは中華exeの仕業か?中華以外何一ついじってないのに・・・
スレ違いかもしれんが… PC版とCS版の発売がずれるのはわかる。 でもなんでPS3だけこんな遅れて発売なんだ?? 箱○とPCで出てればどっちかで触れてそうな気がするんだが…
遅れたのは日本語版だけで、SCEチェックで 規制が強化、修正に時間を取られてる。 というのがまことしやかに囁かれてるね。 DLCも供給予定ないみたいだし、SCEの考えることは理解できない。
821 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 20:41:27 ID:Tr7bvXnA
英語版はとうの昔に出てるので、性能がどうとかはちょっと…
配布メディアがちょっと分からないけどBDとかならプレス待ちなんじゃないか?
日本語化wikiに管理人が中文パッチにはノータッチで行くってコメントしてるな つーことはあそこの翻訳の表示には中文パッチ採用しないってことか まだ出来てないツールを待つより今ある中文パッチで表示する方で考えても良いと思うけどなぁ
自分でプログラム出来る自信があるんじゃないの
ジーニアスが2バイト表示を実現してesp形式で配布してくれるならみんな幸福
PS3にダウンロードコンテンツが極端に少ないのは、ソニーが金取るかららしいにょ マイクソとかは DLCが盛り上がれば本体も売れる、本体売れればソフトも売れやすくなる、サードパーティーも参加してくる って事で当たり前にやってることだけど、ソニーの考えは違うらしい PS3はDL体験版など、期間限定とか本数限定で細々とやってるけど これも結局、提供元が無尽蔵にDLされると支払いがどれだけ跳ね上がるか分からんから 上限を設けての自主規制
828 :
ひみつの文字列さん :2024/11/23(土) 19:12:41 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
829 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 21:22:19 ID:xWBV+/zM
左上に出てくる『TO sneak or crouch,push l-ctrl』や 『tunnel snake outfit added』など日本語ででてきますか? ボクの場合、日本語で出るものもあれば英語で出るものもあります。 メッセージやネームなどのtxtは訳してあるんですが、特に 問題ないと思います。 それと、ドアなどの前に立ったとき、 E)『開く』などの下に出る『door to springvale elementary school』 などは全部、英語ですが、ここは日本語で表示できますか?
830 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 21:27:53 ID:bwZ8Yju8
>>828 キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!
これどうなの?
できますよ。
832 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 21:29:44 ID:bwZ8Yju8
この流れだもなぁ なんかあやしいわw
れどめよりコピペ 細かい説明は、省くが、 fallout3_cn は、v0.84。(元ファイル同封) Fallout3 のルート・フォルダに突っ込んで fallout3_jp.exe で起動するはず。 (zipで圧縮しなくても問題なし) 当方、Vista x64 にて確認済。 薬は、箱○より横流だが … 細かい処は ... それと、xml は、基本の処だけ修正。 報告たのむ。 初期の”日語箱○コピ変換プロ”に問題があり、作り直し中...
835 :
ひみつの文字列さん :2024/11/23(土) 19:12:41 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
>>829 日本語で出るやつが分かってるなら、出ないやつと見比べて何が違うのか考えるくらいの努力はしようよ
エスパーじゃないんだから君のtxtの中身までどうなってるかは分からんよ
837 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:07:07 ID:bwZ8Yju8
おっしゃ入れよう
839 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:12:35 ID:xWBV+/zM
>>836 とっくに見比べています。それでもわからないので、
この場所が日本語化されているかたがいるのかな?と聞いてみたのですが、
けんか腰の人がおおいな;;
840 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:12:45 ID:xWBV+/zM
>>836 とっくに見比べています。それでもわからないので、
この場所が日本語化されているかたがいるのかな?と聞いてみたのですが、
けんか腰の人がおおいな;;
841 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:14:33 ID:xWBV+/zM
ごめんなさい、間違えて同じ物を書き込んでしまいました。 ミスです。
わらたw
大事なことなので2度言いました
>>841 今の流れはちょっと荒れそうな雰囲気満開だから
皆臨戦態勢なんだよ
要はタイミングが悪すぎた
846 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:19:35 ID:bwZ8Yju8
>>828 beta版だから仕方ないけど
変な翻訳が目立つというか・・・
いやなんでもないっす、直し作業頑張ってください!
だな ホントにそんな事もわからん奴が自分で日本語txt作ったのか?って流れになる可能性さえある まぁ暴れてるGKはPS3版発売後は巣に帰るだろ
848 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:21:21 ID:xWBV+/zM
そうですね、ボクもケンカをしにきたわけではないので、 雰囲気を読んで気おつけます。すみませんでした。
え、shareで流すのに箱○流用じゃないのかよ 意味わからん
なぜshareだと箱○流用になるのかわからん
箱○流用をアップローダーでアップしたら危なそうだから
falloutハジマッタな!
853 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:26:48 ID:+58BZT4+
∀←これってどうやって変換するの?
>>840 見比べてわからないようならたぶん無理だよ。
人間諦めが肝心。
856 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:29:21 ID:xWBV+/zM
わかりました、あきらめます。おさわがせしました。 申し訳ございません。
857 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 22:31:01 ID:+58BZT4+
>>855 有難うございます^^
まぁ確かに日本語かんけぇないですね^^;すみませんでした
>>834 報告。
0.84はもってなかったので感謝。
でも、和訳は所々おかしな訳が混じってる。特に会話の部分
会話がおかしいということは箱からの流用じゃないってことか
>>843 DELLのスリムタワーだね。
本体を持ってるわけではないが、
cpuがpen4-2.8G グラボが8400gsなところから察するに、
設定落としたとしてもおそらくカクカクもいいとこだろうと思うよ。
Fallout3をプレイするために買うのであれば遠慮したが吉。
それとここは日本語化スレ。
>>843 紳士的に地味に答えよう。
其処に書かれているスペックと、Fallout3の公式に書かれている要求スペックとを、
よくみくらべるんだ。
詳しくは書かないけど、書かれている数値がイコールか上だったら、うごく「かもしれない」。
だが、どんなに数値で勝っていても、動かないときは動かない。
ま「どのように動作しますでしょうか?」等と聞かれても、ぶっちゃけ「知らない」としか答えようがない質問だけどね。
そしてその質問は此処ではなく、本スレに書き込むべきだね。
おそらくそちらでもその質問では「わからない」「やってみろ」等の答えになると思うけど。
最後になったけど、此処の板のタイトルをよく見れば、その質問をすべき場所かは、自ずと判るね?
ま、長文失礼したよ。
share使えない環境の家に住んでるんだ だれか、箱流用じゃない日本語パッチあっぷしてくれ・・・
>>862 箱流用じゃない日本語パッチは未完成でしょ。機械翻訳以外は。
あれ、そうなのか 上に出てきたのがそうかと思った 申し訳ない
>>862 普通に機械翻訳のやつならうpろだに流れてるはず。
過去ログで検索汁。
紅白見たけど大橋のぞみ可愛いすぎる
購入厨はshare使わないんだろ?
じゃあ
>>828 落とすなよ。犯罪だから、ざまぁwwwww
868 :
866 :2009/01/05(月) 22:51:23 ID:2tEBIaJ9
誤爆ですすみません
箱流用版は別スレ立ててそこでやってくれないかな それならここが荒れることないし
気持ちは分かるが、スレを立てれば他所のスレが1つ潰れるんだから スレ乱立する方向はよそうぜ 進行がゆっくりしたスレが多い板なんだからさ
レオパはポート閉じられてるんだよwwwww しねくそれおねっと
確認したところ会話がずれてる。ノートは和訳された。ターミナルはタイトルだけ和訳され本文は英語。 結論自分で会話のずれを直さないといけない。
XBOX組だけど、NOTEの和訳は嬉しいな。 MessageExportとTerminalExportとNoteExportをどうしていいかわからんかったので。
>>873 きれいに整えるだけで何も難しいことないぞ?
>>874 大量にありますが、例えばAbilityWellRestedEndMsg.txtをAbilityWellRestedEndMsg_cn.txtにして、英語と揃えてってことですか?
で、FALLOUT.XMLに全部追記していくと。
それとも、MessageExport - Full Text_cn.txtとMessageExport - Full Text_en.txtにして
行を揃えてFALLOUT.XML追記だけでOKってことでしょうか?
下記方法だと、WORLD MAPなどでMEGATONや一部MAPの町名が表示されないという不具合が起こりました。
行数はあってました。
>>873 >XBOX組だけど、
とか言っておいてさらっとP2P宣言ですね。
>>711 を有言実行してみてはいかがでしょうか?
877 :
名無しさんの野望 :2009/01/05(月) 23:40:43 ID:bwZ8Yju8
>>872 NOTEとターミナルのテキスト何て名前で入ってます?
箱流用のだと何か問題あるワケ?
嵐が来る
>>875 すまんが微妙に何を言ってるのかわからん。
中華ファイルやファイル名を流用するんじゃない。
普通にファイルを取り出して反映させるだけ。
後は神の説明通りエクセルとか使って整頓するだけ。
終わったらxmlに反映させるだけ。
Noteを抜いたら抜いたファイル名で反映させればいい。
ファイル名なんて飾りでしかないぞ。
ただしNoteに関しては大事な所でおもいっきりずれてるから
自分で確認しながらの作業にたぶんなる。
だからネタバレは避けられない。
>>879 >XBOX組だけど、NOTEの和訳は嬉しいな。
NOTEの和訳をShareで落とすのか?って言いたいんじゃない?
構文を箱○からパクるのはいいのか?w
日本語厨でごめん。 日本語化Modの進捗は いかがでしょうか 有志さま?
Note、Message、Terminalは指定フォルダでなくGECKのフォルダ内それぞれの名称のフォルダが生成されてエクスポート文が入ってる。
ただしどれもかなり細切れの状態なので、俺は適当なソフトで結合させてからExcel突っ込んで
>>6 の方法でenとjpのファイルを作った。
ちなみにNoteは翻訳の都合からか改行が半端なくズレてるので修整かなり大変だった。
あとどの英語版ファイルも抜き出し時に多少なりとも文字化けがあるので注意な。(Copyrightのマークが"ウ"になってたりとか)
>>881 いあ、おっしゃるとおり、XMLに追記する際に、わかりやすくするためにファイル名を変更するだけで、中身はSJISのXBOXデータです。
抜いたファイル名で反映させればいいって文面で理解できました。
つまり(例:MessageExport)
AbilityWellRestedEndMsg.txt
AbilityWellRestedStartMsg.txt
以下略
例:NoteExport
ArlingtonLibraryLiteracyNote.txt
AWMNoteFFStashLocation.txt
をそれぞれ英文とXBOX版を用意して、それを全部XMLに追加すればいいということですね。
で、NoteExport - Full Text.txt等は使わないと。
SHARE
「反映の考え方の理解」に使えるかなっていう単にそれだけの理由で「書いただけ」なんだけど誤解を与えたようですいません。
>>875 オレは全部エクスポートするファイル名にPCと360ってつけてるだけ。
Dialogue360.txtとPCNoteExport - Full Text.txtとか。
だからそのファイル名がxmlに入ってる。
AbilityWellRestedEndMsg.txtとかAbilityWellRestedEndMsg_cn.txtが
元々のどのファイルに該当してるのかわからないんだ。
だからこれでいいんですか?
って言われても困ってしまうんだ。
あと一部日本語化されないっていうのは英語テキストか日本語テキストに不備があるから。
そういうのが気になるなら自分で治すんだよ。
これは確認してないけどモノによってはあえて英語表記されてるところもあるだろうから
それも日本語化したいなら自分で追加しないといけないのかも?
>>884 確か行一致で英文を検索し、それを差し替える形で上書きしてテキストを貼り付けるっていうやり方でしたっけ。
ということは、やり方はなんでもいいのかな。
COPY ArlingtonLibraryLiteracyNote_cn.txt + AWMNoteFFStashLocation_cn.txt + .... > Note_cn.txt
とか。
ただ、いま見たら行数違ってますね、何と勘違いしたんだろう・・・・・
そりゃ町名表示されなくなるのもおかしくない罠。
レスありがとうです。
>>886 MessageExport - Full Text_cn.txtにAbilityWellRestedEndMsg.txtは細切れで入っています。
レスありがとうございました。
うちは名詞は英語でっていう人なので、NAMES.TXTは反映させてなかったり
一部英語に戻していたりします。
>>883 レス読んで意味分からないならお前に日本語化は無理
他のゲームやれ
........Light Step...
ひとりじめすんなよ。 ほんとうはもう 日本語化は ほとんど終わってるんだろ? さっさと出すもんだせよ。
合法非合法は問わねぇよ。 ほら、とっとと 出すもん出しちまえよ。
でてるだろすでに
>>892-893 お前のレスを100回自分で声に出して読み上げてその声を録音したmp3をあげてくれるなら考えない事もない。
やっぱりスレ分けたほうがいいんじゃないだろうか
898 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 00:45:27 ID:4DccXs6X
ふむ
>>888 荒れそうな話題って具体的になんだよ。
仕切りたいなら、Xbox360の話はここですんな。でていけって言えよ。
「Windows上でFallout3 を日本語で遊びたい。」 っていうのが 最大の目的 なんだ。 手段は別に何でもいいんだぜ。 360から抜き出すのもぜんぜんアリ、 法的には灰色かもしれんけど。 時速50キロの道を55キロで走った程度、 そんなに悪い事ではないよ。 (一部の潔癖症の人が 犯罪だ! って叫ぶかもしれんけど) ベセスダはFallout3 PC版がたくさん売れて喜ぶし、 俺らはWindowsで日本語でFallout が遊べて嬉しい (^-^)
901 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 01:03:27 ID:g2+9+Dj3
やっぱ日本語はいいな 特にこういうゲームだと shareに流れてるお( ^ω^)
>>901 おれはfallout を日本語化 したいだけなのに。
share ってWinny みたいな奴だろ、
そんな危険で低俗なソフトを使わないと
いけないのか・・・。
もういい、あきらむる。
903 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 01:07:47 ID:g2+9+Dj3
ワロタ 無知無能m9。゚(゚^Д^゚)゚。プギャーッハハハハヒャヒャヒャヒャ
俺はSHAREソフトさえさっぱりわからん
ガキはドラクエでもやってろ
>>829 >E)『開く』などの下に出る『door to springvale elementary school』
英語テキストにDoor to [%]を作って
日本語テキストの対応する行に「[%]へ」みたいにするとOK
的外れな回答だったらごめん
XBOX360からの流用だと、たしかに楽ではあるんだが・・・ (Noteのズレ・ネタバレとかその他txtの「&」「%」から始まるワイルドカードの判別置換作業は辛いが) 例えばボイスレコーダーとか或いはtxtの中では重要にも関わらず 比較的楽に置換できてしまうDialog(会話文章のtxt)の原文や ゲーム中の音声に度々でてくるアメリカ英語特有のスラングとかKiddingの類いなんかは 箱のプロの翻訳家さんかクライアントの判断で、汚いスラングがほとんど消されちゃってるんだよな (倫理的にどーかと思われるクエも規制してるし) ゴア表現が本作の醍醐味の一つであるけにその点が悔しいね それと、、、しゃれのはっしゅ貼るひとは違うとこに貼ってね!ついでにgo suck fat one! lmao
機械翻訳の仕方おしえてください
久々に覗いてみればまた酷い流れだな。 正直日本語化wikiの立ち上げが早すぎたと思うんだが。
まずはドラえもんを開発します
>>908 >>5 を落とせば不完全ながら機械翻訳は可能。一番安定してる本体でupされてるのは今のところこれだけかも
>>323 のファイルに差し替えると
>>5 よりは安定するけど、名詞関連削ってたり、意訳増えたりしてるから合わない可能性はある
お好きな方でどうぞ
中国人は中国語化して楽しんでるんだよな。 中国人が中国語化できてるのに、 なんで日本人はまだ日本語化できないんだよ!! おかしいよ、こんなの。
まず人数が違うと思うが
ターミナルでログだけが日本語化できん…orz 選択肢とかは日本語になってるんだが。 誰か同じような症状の人いるかな?
オブリビオンのときみたいに文字起こししても荒れるだけな感じになってしまったね。
>>916 そうだったのか…スマン。
でもボケとか言われたら涙が出ちゃう。
>>913 Fallout3 とネット環境を持ってる奴なんて
本当に共産党の上澄み、
1000人くらいしかいねーよ!
最悪次スレ作らずに、退避場所に行くしかないだろうね
>>919 割れ制作力は中国の方が1万倍くらい上だろ・・・
PC日本語版マダァ?(・∀・ )っ/凵⌒☆チンチン
人数なんか関係ねーよ アッチは家族の生活が掛かってんだから必死度合いが全然違うだろ
>>912 >>919 ボランティアの人員や英語版から拾ってくる素材集め・解析も大事だが、もっと大事なもの
「Fallout3.exeを逆アセンブルして弄れる人」
現状、中華exeの様に云わば”乗っ取る”形で動かす手法は
構造的によく思いついたな〜と感心はするが、余計な負荷をかけて動作させている点が少し問題。
英語版exeと中華exeを覗いてみたところ
4D 5A 90 00 03 00 00 00 04 00 00 00 FF FF 00 00
B8 00 00 00 00 00 00 00 40 00 00 00 00 00 00 00
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 10 01 00 00
0E 1F BA 0E 00 B4 09 CD 21 B8 01 4C CD 21 54 68
69 73 20 70 72 6F 67 72 61 6D 20 63 61 6E 6E 6F
74 20 62 65 20 72 75 6E 20 69 6E 20 44 4F 53 20
6D 6F 64 65 2E 0D 0D 0A 24 00 00 00 00 00 00 00
この様にMSC++環境で組んでいる事には間違いないが、
単純にヘキサのみでバイナリ置換すれば2Bytes文字に対応し得るかは
やった事が無いのでわからない。
というわけで、声高にして叫ぶ前にexe本体とコールされているdll(日本語化対応に必要なものだけ)を
アセンブラの構文にして、どっかにあげてはくれまいか?
中国の有志、 ボランティア精神豊かで逆アセンブルできる、しかもイケメン 日本の有志、 Shareに詳しい、逆アセンブルは分からん、メタボ
Fallout3 やりたいなー。 でもPCでは英語版しかないんだよなー。 くっそー、英語の辞書片手にゲームをするなんて屈辱。 なんで俺がこんな3級言語のお勉強をしなくちゃならないんだ・・・。
3級ってそれなりにすごくね。
えーと、行ズレは英文のほうに合わせればいいんだよね?
つーか自前でexe出来たわ
ねだるな勝ち取れ さすればあたえられん
既に勝ち取ったのに、更に与えてくれるのか
>>924 最近では逆アセンブラアプローチは手間がかかりすぎてまずやらない
ぶっちゃけDirect3Dを逆アセ解析なんて神の領域だと思うよ
米ググりでAPIHijackとかDirectX Starter Kit V3とかそのへん探すといいと思う
おまえらそこまでの執念があるなら英語勉強したほうが早いんじゃないのか?w
中華exe使うと360吸い出しや機械翻訳、バージョンの違いに関わらず そこそこな確率でプレイ中にアプリがクラッシュして落ちるからなぁ。 GTX280でfpsも60くらい出てるからスペック起因ではないだろうし、 やはりesmで日本語MODが出てくれると安心してできる。
バイナリいじっても?
かれこれ、txt弄りながら10時間くらい遊んでるけどクラッシュは無いわ 日本語表示できるのにバイナリ変換とか(笑)って笑ってた人じゃないよね?
中華翻訳の訳ってどうなの? 機械翻訳的なものじゃなく、ちゃんと意訳されてるのかな?
>>938 総勢30名以上が翻訳に参加して意訳やってる>中国
さすが12億人パワーはすごいぜ
有志翻訳者が30人とか日本じゃありえん
日本のネトゲ民より中国のが学力高いからじゃね
Fallout3が好きな人で尚且つ英語ができて尚且つ無償のボランティアに従事してくれる人で尚且つ2ch見てる人を見つければいい
942 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 11:01:41 ID:SXE+84J7
>>938 会話文に手をつけてる人は全然見てないね。前スレの初っぱなに101だけ翻訳しなおしてた人居たけどそれっきりだわ
それ以外のシステムログだとかperkなんかはぼちぼちって感じ
>>936 360吸い出しは
>>6 の方法でやったやつを中華0.71で、
機械翻訳は
>>6 のブログで落とせるやつをそのまま使用だよ。
0.84は
>>828 のを使ってtxtは前述の吸い出したのと差し替えた。
0.84で自分でいじった部分はxmlのtxt指定だけ。
0.84が一番安定してたけどそれでも30分に1回くらい落ちる。
大抵が建物の出入りでオートセーブがかかるタイミング。
中華未使用だと落ちない。
参考スペック、設定
E8600@4GHz
DDR800 4GB(3.25GB)
GeForceGTX280(181.00)
SoundBlaster X-Fi
XP SP3
1920*1200
FSAAなし
ほかは最高設定
OCして落ちるとか言ってる男の人って…
オートセーブONにして落ちるとかブーたれてる男の人って…
オートセーブがかかるタイミングで落ちると言ってるだけでオートセーブをオンにしてない。 OCしなくても落ちることは確認済み。
バニラで試したの?
>>944 多分txtが原因で落ちることはないと思うよ。不備があれば読み込まれずに原文のまま表示されるだけだし
箱○吸出しなら制御コード云々もないだろうしね
xmlがおかしいと起動すらしなくなるからこれも問題ないと思う
>>5 のexeと3dmで落ちるならOCのせいかなぁ・・・俺が使ってるのはずっとwiki管さんの0.71だし
0.84で落としたまま使ってるなら、S-JIS変換してないのが怪しいかも
そもそもその落とした物はホントにv0.84なのか? てかむしろ本物なのか? 中国フォーラムでさくっと落とせる物をあえてshareの糞怪しいもの使う理由がわからん
おれもGTX280だけど落ちたこと無いぜ 0.84でバイナリ変更済み
俺は稀にドア開いた瞬間におちる。3~4時間に1回の頻度だけどね。
953 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 12:29:29 ID:Zgbisd98
いまだに0.84でLIVEに入れない。
うちだとビデオカードのドライバ側で無理矢理vsyncを切ると30分ぐらいに一度フリーズするな。 Fallout3の設定ファイルの方でvsync切ってもフリーズしないぽい。 これは日本語化しなくてもなんだけどw
955 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 12:45:08 ID:gfBzGin5
いいからとっとと完成版上げろやクズどもが マジつかえねーな
>>947 試しに中国語の状態でやってみ?
たぶん落ちないから。
xmlなのかtxtなのかどっちが原因かわからないが
ちゃんと出来てるとクラッシュしなくなるよ。
オレも
>>934 と似たような状態だったんだ。
んで前嵐的にうpられたの使ってみたらほとんどクラッシュしなくなった。
txtは18個しかなかったからnoteとか自分の所から移植して使ってる。
>>939 外人は結束力あるな
やっぱゆとり教育って失敗だったのかな
>>957 お前みたいに自分のことを棚にあげるやつが多いからじゃない?
ぼくもでんぶじぶんでやったやつやけどすぐおちるねん
>>957 うん、失敗だったね。
お前みたいなレスを見ると特にそう思うよ。
Fallout3の英語を勉強するスレってのはどうかね? 英語でしか伝わらないネタも結構あるみたいだし。
積極的に引っ張ってく奴がいないからな しょうがない
0.71って日本語化時にFPS下がる?0.84は下がらなかったんだけど、 いや、家帰ったら試してみるけど、凄い気になったもので…
>>962 オレは手作業で手直ししたからその部分だけだがよく覚えてるよ。
そこはLowが全部日本語訳で@xなんたらに文字化けしてる
第一の@x
第二の@x
ってな感じにいっぱいあるからすぐ治せるよ。
似たようにisや'sが漏とかになってたりした部分があったっけな。
置換一発で治る。
それたしかメッセージだよな?
オレは何回手直ししてもなぜか反映されないんだよな…w
翻訳参加したいんだが、システム、ルールが複雑すぎてとても参加できれん。 翻訳にあ自身うるんだが。
参加しなくて結構です。 それよりまず日本語から勉強してきてください。
中華民族の優秀さに ただただ恐れおののく 大和民族であった。 Fallout3 日本語化スレ 完
>>966 thx。もっとあるかと思ったら探してみたらこれだけしかなかった。
{@x837C} ポ
{@x917C} 掃
{@x937C} 倒
{@x947C} 栽
{@x967C} 翻
{@x9D7C} 掟
これなら置換で直せそうだ。でもどうしてこれだけバイナリなんだろうな
まあ人口から見て10倍近く違うんだからさあ。 そりゃ10億人もいたら fallout3が好きで好きで仕方なく、なおかつ英語も出来て翻訳を 手伝ってくれる人が30人ぐらいいても全然おかしくない。
>>963 面白そうだね。
クエストごとに重要表現の予習→実際にクエストを進めながら復習とか。
さすがに予習の段階でネタバレするから2週目以降からしかできないけど。
ゲーム自体ボリュームがあるから地道に最後までにやったら上達しそう。
974 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 16:41:32 ID:0bKlecLB
>>965 それ軽くなってるんじゃなくてFPS上限が何故か解除されてるんだよね
(FPSは60前後が一番スムーズに映るらしくてそこで止まるようになってる)
だから下限が底上げされた訳じゃないし、60突破して80くらいまで行くから動きが1.5倍くらいになってキモいんだよね
個人的には0.84は微妙だった
{@x947C} 培 だた
FPS[!]になってると制限解除。F10何回か押すと60固定モードでもできる
>>976 そうだったのか・・・
解除モードでやってすぐ止めたから気づかなかったよ
0.84は0.71より軽くなってるといいね。俺も乗り換えるかな
>>971 いやいや。
バイナリにこだわらんでもOKよ。
例えばだけどオレはエクセルで治してる最中にやったからエクセルで置換したぞ。
でもこういうのはもう手作業になるからめんどいんだよな。
そしてそのメンドイ作業をこなしたのにオレのFalloutには反映されないとか…orz
ふざけんなって言いたいわ。
どっか間違えてるオレがいけないんだけどもうわかんねぇw
>>971 >>975 自分では「掟」と「ポ」しか見つけられなかったので、こういう情報は助かる。
>>982 まじで?「|」ってけっこうあったけどそのままにしてた・・・。
掟ポルシェがどうした?
cnの実行ファイルでFOSEって使えるの?
箱やったが やっぱ声いいな でも操作性、グラ、MODは圧倒的にPC。 音声いれられねーのかな?
>>987 ポ だけ変換して、よっしゃー!完了ってなってた・・・。
さらに
>>106 のも見落としてて、今変換作業してました。
>>988 要約すると、メガトンにお住まいのモイラ嬢をMODでもうちょっと可愛くして、彼女の下僕になる事が出来ないって事ですか?
>>989 SSにあったファミリーの掟の英語のとこ検索してみ?
日本語訳に
ファミリーの{@x947C}
第一の{@x947C}
第二の{@x947C}
第三の{@x947C}
第四の{@x947C}
って続いてるからすぐわかるぞ。
992 :
名無しさんの野望 :2009/01/06(火) 20:15:16 ID:gfBzGin5
いいからとっとと完成版上げろやクズどもが マジつかえねーな
壁は殴らないでね。ほんと怖いからw
完成版です!とウィルス入りexeを上げて観察したい今日この頃
>>991 いや、{@x837C}→ポ と {@x9D7C}→掟 だけ一括置換して満足してたんです。
他の {@x917C}→掃 とか 稚 → 't とかは見落としてたなぁ・・・と。
>>994 noteとか入ってるならウィルス入りでも大歓迎だぜ!!
うめ
999 :
ひみつの文字列さん :2024/11/23(土) 19:12:41 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。