おさかなケイナー12 (゚∀゚з )

このエントリーをはてなブックマークに追加
1マドモアゼル名無しさん
翻訳・転載してくださる方々に感謝!
おさかなケイナーでうるおいのある生活を。

前スレ
おさかなケイナー11 (゚∀゚з )
http://hobby9.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1175708827/

【過去スレ】
おさかなケイナー10 (゚∀゚з )
http://hobby9.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1158918026/
おさかなケイナー9 (゚∀゚з )
http://hobby8.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1139580886/
おさかなケイナー8
http://hobby8.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1120220660/
おさかなケイナー7
http://hobby8.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1101730713/
おさかなケイナー6
http://hobby5.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1090814041/
おさかなケイナー5
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0410/08/1077206279.html
おさかなケイナー4
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0404/16/1064573721.html
おさかなケイナー3
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/01/1058789753.html
おさかなケイナー2
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/24/1045237190.html
おさかなケイナー
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/25/1029112414.html

ジョナサン公式サイト(英文)
http://www.cainer.com/
2マドモアゼル名無しさん:2007/09/16(日) 16:28:56 ID:+t+eg47A
<<引用>>
9月15日(土)〜21日(金)のあなたの運勢

まずあなたの星座で月食が起こりました。次に魚座の真向かいの星座で日食が起こりました。
これらの天体現象を簡単に解釈すると、あなたの人生で大きな変化が始まったことを意味します。
今や周りの人々がその変化に口を出し始めました。現在あなたは緊迫した状況に取り組んでいます。
その件がお手上げの状態になる可能性について案じています。
 
今あなたはなじみのない領域にいます。その点を忘れないように。
あなたはそれらの問題を処理することに慣れていません。
そのため、多くの件が実際よりも悪化しているような気がするのです。
もうじきあなたは今よりもずっと自信を持てるようになるでしょう。
そして問題を笑い飛ばせるようになるはず。
3マドモアゼル名無しさん:2007/09/16(日) 16:29:32 ID:+t+eg47A
<<引用>>
Friday, 14th September 2007
Today's forecast has been prepared by Steve Judd.
月と火星と海王星の結合によって、
今日はあなたにとってかなり注目すべき日となり、
あなたが持つ隠された芸術的才能が頭角を現しそうです。
気付くと歌っていたり、歩いている間にちょっと踊っていたりするかも。
それは、あなたがいつもと違うビートに反応していて、
より音楽的表現を促す振動とエネルギーを捕らえているせいかもしれません。
何か変わったことをして、いつも通りの日課から逸脱し、
普通はやらない方法で自分を表現することで
気分転換をするにはうってつけの日です。
ハーモニーの日です−自己表現をしなさい!
4マドモアゼル名無しさん:2007/09/16(日) 16:30:35 ID:+t+eg47A
<<引用>>
Saturday, 15th September 2007
Today's forecast has been prepared by Steve Judd.
週末:雨降りと曇天の後にはいつだって太陽が顔を出すものです‥。
今日を境に、自分自身と他者の双方との意思疎通はどうやら
良くなってきていて、その傾向は来週も続くことになっています。
ここ一週間悩まされた、思い違いの可能性もある疑念の後で、
あなたに精神的強さが戻ってくるのは何より喜ばしいことです。
今日はあなたの生活に著しい変化がもたらされます。
それはあたかも、突然あなたの感情の調子が良くなって、
おまけにより鋭い直感が付け加えられるかのようです。
横になって休んで今週のこれまでのところを見直すには良い時です。
5マドモアゼル名無しさん:2007/09/17(月) 07:54:06 ID:BNX3KJXM
おはようございます
本日ケイナーです 翻訳お願いいたします

Problems keep us on our toes - unless, of course, the problems happen to be with our feet.
We all like to think that we really understand what's going on.
Yet still, we are surrounded by mysteries.
So if we actually know very little, how can we possibly be sure what our problems are for?
And how dare we assume, just because we always seem to have them, that difficulties are an inescapable part of daily life?
This week, for you, is not about problem solving - it is about problem removing!
6マドモアゼル名無しさん:2007/09/17(月) 14:22:54 ID:KhPrJAMr
>5

Monday, 17th September 2007
問題が起きぬよう油断を怠らずに気を配っても、
当然ながら、足元で予想外の問題が起きるものです。
誰もが何が起きているのか理解していると
思いたくても、依然として謎だらけ。
ですからもし実はほとんど知らないとしたら、
私たちが抱えているかもしれない問題の課題が何なのか
どうやってハッキリと分かることが出来るのでしょう?
それに、ただいつも問題を抱えているように思えるからというだけで、
どうして困難を逃れ難い日常の一部だなんて思い込んでしまうのでしょう?
あなたにとって今週は課題を解くのではなく、
−問題を除去して解決する週になるでしょう!

7マドモアゼル名無しさん:2007/09/17(月) 14:30:01 ID:tF4ZL0Nb
いつもありがとう。
ほんとに助かってます。
8マドモアゼル名無しさん:2007/09/17(月) 14:56:04 ID:NXkIjCOp
ありがとうございます!
9マドモアゼル名無しさん:2007/09/17(月) 15:05:44 ID:Au3FBQqD
ありがとう〜 (・∀・з )
10マドモアゼル名無しさん:2007/09/17(月) 15:13:55 ID:YhYtiK3i
ありがとうございます!
11マドモアゼル名無しさん:2007/09/17(月) 23:50:23 ID:7DqySgwc
ボラ様いつもありがとう

>>1さん乙です
12マドモアゼル名無しさん:2007/09/18(火) 07:34:34 ID:h4flG4po
おはようございます
翻訳をお願い致します
None of us is entirely without shame or blame.
We all have skeletons of some sort in our closets.
We are not obliged to take these out and wave them around, but every so often,
we do need to take a private look at whatever it is we are hoping the world will look away from.
If we don't, we may start to tie ourselves up in a web of self-deception or develop psychological 'blind spots' that lead us to repeat old mistakes.
Lately you have been very brave.
Now, you are about to become very successful.
13マドモアゼル名無しさん:2007/09/18(火) 09:37:11 ID:kb40BGgL
>12

Tuesday, 18th September 2007
屈辱や非難とまったく無縁の人間などおりません。
誰もが人に知られたくない秘密を抱えています。
それを世間にぶちまけて広める義務などありませんが、
世間が目線を逸らせてくれたらいいのにと思っているものこそ
内々に見直してみる必要があることが多いものです。
もしそうしなければ、自己欺瞞という罠に動けなくなったり、
心理学的な「盲点」が拡大しかつての過ちを
結果的に繰り返すようになってしまうかもしれません。
ここ最近のあなたはとても勇敢でしたね。
今から、大きく成功しようとしていますよ。
14マドモアゼル名無しさん:2007/09/18(火) 09:40:45 ID:9uJumCvX
有難うございます!
15マドモアゼル名無しさん:2007/09/18(火) 09:44:55 ID:KNYo4oAm
ありがとうございます!
16マドモアゼル名無しさん:2007/09/18(火) 09:46:03 ID:NYTROP5O
ありがとう!
17マドモアゼル名無しさん:2007/09/18(火) 10:51:43 ID:iPfYv5r2
ありがとうございます!
18マドモアゼル名無しさん:2007/09/19(水) 05:44:26 ID:tGzE0DqZ
おはようございます
ケイナーです。翻訳をお願いいたします。
Would you like a foolproof, fail-safe, 100 per cent guaranteed way to win any argument?
OK. Here we go.
Follow these instructions to the letter and no-one will ever get the better of you again.
Don't engage.
There. That's it.
All you need to know.
To enter into an argument is to lose far more than you can ever gain.
If you are truly confident of your ground, you don't need to get excited about defending it.
It is quite sufficient to explain. Make your point, clearly and firmly, then leave the conversation alone.
19マドモアゼル名無しさん:2007/09/19(水) 17:56:42 ID:gwDwHg5T
>>18

Wednesday, 19th September 2007
誰にでも出来る、どんな議論にも100%勝てる
安全確実な方法を知りたい?よし、教えちゃおう。
書かれているとおりに実行すれば、もうあなたは無敵ですよ。
関わらないこと。ほら、それでおしまい。
それだけ分かっていればいいの。
議論を始めるということは、あなたが今までに得たものよりも
ずっと多くのものを失うということです。
もし本当に自分の論拠に自信があるのなら、
必死になってそれを擁護する必要はありません。
説明をするだけで十分足ります。
論旨をしっかりと明らかにして、話から身を引きなさい。
20マドモアゼル名無しさん:2007/09/19(水) 18:26:06 ID:XTYnExvG
有難うございます!
21マドモアゼル名無しさん:2007/09/19(水) 18:45:01 ID:A9hbg7Y5
ありがとうございます!
口げんか等やめときます!
22マドモアゼル名無しさん:2007/09/19(水) 18:51:14 ID:jxHDQT8S
今、身を引いてきました。
翻訳、ありがとうございます。
23マドモアゼル名無しさん:2007/09/19(水) 19:20:56 ID:1nJ1Wpdw
ありがとうございます!
24マドモアゼル名無しさん:2007/09/20(木) 05:27:17 ID:SdORY9DZ
おはようございます
ケイナーです 翻訳をお願いいたします
Stocks, shares, properties, commodities?
What should we be investing in? Where should we be careful?
It's funny really.
We put a bucketload of energy into companies, plans, structures and organisations.
Yet we forget the most precious investments of all.
People. Other human beings.
When we give them the right support, respect and help, we gain an enormous reward, vastly disproportionate to our initial stake.
And the dividends just keep on coming!
Today brings a chance to ensure your future.
25マドモアゼル名無しさん:2007/09/20(木) 10:34:55 ID:EEMiXmck
>24

Thursday, 20th September 2007
貯蓄、株式、不動産、商品?
どれに投資すればいいのでしょう?
何処に気を付けるべきでしょう?
本当におかしなことなんです。私たちは多大な精力を
企業と企画、組織、団体に注ぎ込みますが、
何よりも一番貴重な投資のことを忘れています。
人です。人間を相手に投資すること。
適切なサポートと敬意、救済を人に与えた時、
最初の掛け金に対して非常に不釣合いなほどの
莫大な見返りを私たちは手に入れます。
その上、絶え間なく配当金が入ってきます!
あなたの未来を確かなものにするチャンスが
今日巡ってきます。
26マドモアゼル名無しさん:2007/09/20(木) 11:01:58 ID:MZSXm7sM
有難うございます!
27マドモアゼル名無しさん:2007/09/20(木) 11:28:52 ID:EfhFK0X7
翻訳ありがとうございます。
28マドモアゼル名無しさん:2007/09/20(木) 12:51:29 ID:03i3xSMU
ありがとうございます!
29マドモアゼル名無しさん:2007/09/20(木) 12:52:02 ID:TvOq6JOH
ありがとうございます!
30ケイナー週報:2007/09/20(木) 23:10:20 ID:y4cTdEUf
9月22日(土)〜28日(金)のあなたの運勢

 人生で何かがよくないのだったら、それをよくするために何をすべきでしょう?
まず、なぜそれをよくしたいのか自問自答する必要があります。
答えは一つしかありません。その答えとは「なぜならそれを変えられないから」です。

 それを変えられるのだったら、「よくないもの」を変えて「よいもの」にしてください。
それを変えられないのだったら、そのままの状態で「よくないもの」と生涯を共に
することはよくありません。「よくないもの」に秘められている、よい点を探し出してください。
あるいは、少なくともあなたが理解できる点を見つけてください。たとえ忘れることが
できなくても、許してあげましょう。そこから何かいいものが生まれるのだったら……
もしくはそれにいい面があるのだったら、それは「いいもの」です。
悪と悪を足しても善にはなりません。人生は短いです。あなたは貴重です。
過去の痛みは忘れてください。代わりにあなたを癒す未来を受け入れてください。
31マドモアゼル名無しさん:2007/09/21(金) 06:05:02 ID:b0hYrK6S
おはようございます。本日のケイナーです。
翻訳お願いいたします。
Imagine what life would be like if we really all loved each other?
What if we had so much respect for our fellow human beings that
we could barely walk down the street without embracing total strangers
and showering them with praise?
What if everybody were supportive of everyone else, no conflict,
no criticism, no resentment, no manipulation?
We'd all just be brothers and sisters, united in our love of life.
Yawn. Happily, this weekend, there's not much chance of that!
But there may still be a few sweet moments.
32マドモアゼル名無しさん:2007/09/21(金) 08:39:00 ID:UeefgoKE
>>31

Friday, 21st September 2007
想像してみて下さい、
皆が互いに愛されていたら、生活はどうなるのでしょう?
もし私たちが、全く見知らぬ人を抱きしめ
祝福の言葉を浴びせることなく通りを歩くことなど
滅多に無いほど、人間誰もを尊重していたらどうなるのでしょう?
もし誰もが自分以外のすべての人の支えとなり、
争いは無く、批判は無く、敵意は無く、誤魔化も無いとしたら?
私たちは皆、愛で結ばれた兄弟姉妹なのです(欠伸)。
喜ばしいことに、今週末、そうなる確立は余りありません!
ただし、心地よい甘い時間はちょっとあるかも。
33マドモアゼル名無しさん:2007/09/21(金) 09:00:50 ID:b0hYrK6S
早速の翻訳、感謝いたします。
34マドモアゼル名無しさん:2007/09/21(金) 09:06:22 ID:Es6Mk+Nm
ありがとうございます!
35マドモアゼル名無しさん:2007/09/21(金) 09:39:58 ID:qXHayiec
有難うございます!
36マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 06:10:15 ID:KYygB3z0
おはようございます
ケイナー週末です。翻訳おねがいします。
Like some stray speck of fairy dust,
still hanging in the air after a wand has been waved,
a tiny piece of some magical vision is still glowing in your heart.
Rightly or wrongly, you now feel inclined to be very generous
and wildly optimistic.
Is this a great mistake? Absolutely not.
Even if your big move doesn't pay off in the way that you hope
it will, it will yet prove highly worthwhile on some other level.
Don't give way to cynicism and don't be ashamed of your faith.
It may yet prove highly justified
37マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 10:25:22 ID:u83JaUdt
>>36

Saturday, 22nd September 2007
Your Weekend:
浮遊するコカインの細かい粉のように、
魔法の杖が振るわれた後も空中に漂っている
不思議なヴィジョンの小さなかけらが
あなたの心の中で今も光を放っています。
良かれ悪しかれ、今あなたは極めて寛大で
無闇に楽観的でありたいと感じています。
それは大間違いなのでしょうか?
いいえ、とんでもない。
たとえもしあなたのうねるような大波があなたが
そうなって欲しいと望む方向で功を奏さなくても、
何か別の基準では高い価値のあるものだということが
やがて分かるでしょう。
冷笑的な不信に陥ってはいけませんし、
自分の信念を恥じてはいけませんよ。
これからそれが至極真っ当なことだと分かるでしょうから。
38マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 10:30:58 ID:GNlP+qFf
有難うございます!
39マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 10:41:56 ID:8magfqub
ありがとうございます!
今日のは難しいなぁ…
簡単解釈求む。
40マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 11:15:15 ID:TgQj2rJ0
>自分の信念を恥じてはいけませんよ。

これだけでも、充分素敵なメッセージだと思う。
全体の解釈を理解するのが難しければ、この一文だけでも肝に命じておくといいかな。
41マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 11:35:54 ID:BN6hIYpL
>>36
別訳します
(37は全体的に高度な訳なんだけど、コカインって解釈は文意から違うと思われ。。。
あと、moveをwaveと間違えてるぽいのでなんだかよくわからない言い回しに?)

さ迷いはぐれてしまった小さなホコリのように、魔法の杖が振り下ろされた後もなお、
空中をふらふらと漂いながら、ある魅力的な映像の断片があなたの心の中で
光り続けています。いいにしろ、悪いにしろ、あなたは今とても大らかで、
大胆に楽観的になりたいと感じています。これは間違ったことなのでしょうか?もちろんまったくそんなことはありません。あなたの大胆な行動があなたの
期待通りの結果にはつながらなくても、後に他のレベルからみてとても価値のあるものであったと
証明するでしょう。皮肉っぽくなったり、自分の信念を恥じないでください。
それはまた、とても正当性のあることだとも分かるでしょう。
42マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 11:41:19 ID:BN6hIYpL
私の解釈としては、

何かきっかけ・啓示(魔法の杖)があって、なんかの考え・欲求が起こった。
それは一見空想的で非現実的なビジョンみたいだけど、無視しようにも
いつまでも執拗に心に留まっている。それをしてみようかと大胆な気持ちにも
なってるけど今一歩行動に移せない。でも、実行してしまえば、
期待通りにはならなくてもやってみてよかったと後で分かることだから
その信念を信じてやってみなさいよ、

ってな予報かと読みました。
43マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 11:43:25 ID:KYygB3z0
おふたかた、翻訳をありがとうございました。

落ち着いた週末でありますように★

44マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 12:28:11 ID:8magfqub
ありがとうございました!!納得致しました。
なんとか今日を乗り切るか〜。
45マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 18:20:01 ID:WVyPIZFE
ありがと
46マドモアゼル名無しさん:2007/09/22(土) 18:57:54 ID:leXPpxwD
ありがとうございます!
47マドモアゼル名無しさん:2007/09/23(日) 07:51:21 ID:rkMkvarA
ケイナーも、筋トレも、ある意味同じことを言ってるのかなと。
今週あたりから当分(たぶん1年位先?)まで、今までとは
違う、自分が「こうありたい」とか「こうなりたい」って考えている
ものに出会って、それと関わっていく。じっくりとなのか、それとも
表面上なのかは分からないけど、とにかく「取り組む」みたいな
感じなのかな?で、結果はといえば、ずばり旅なら歩き回った
距離というか内容で、行動なら姿勢で決まるみたいな感じ?
ま、少なくとも疲労困憊した挙句、徒労に終わったっていう事は
なさそうな。
48マドモアゼル名無しさん:2007/09/23(日) 15:01:50 ID:p2q5oYT6
abc
49マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 05:38:48 ID:R9ZwTd60
24. Sep
Even simple films require camera operators, lighting engineers,
make-up artists, wardrobe assistants, sound recordists, continuity monitors,
writers, directors, producers, researchers, plus caterers to keep all these busy people fed.
You must be careful now, not to look at your life and feel that it is inadequate in some way
because it fails to match the standards set by some Hollywood drama. You can't create
an artificial impression, but you can, if you relax, bring forth a very real kind of natural magic.

ありふれた映画を撮るにも、カメラマン、照明、メーク、衣装、音声、タイムキーパー、
ライター、ディレクター、プロデューサー、調査、それと皆に食事を出す仕出屋が必要です。
いまは人生を見つめるのではなく、ハリウッド仕込みの流儀に合わないという理由で
ある方法が通用しない点を自覚する方に神経を集中させましょう。芸術的な模倣は無理にしても、
落ち着いてやれば尤もらしく見せることができるのですから。
50マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 07:33:56 ID:H0VdbPXS
早い時間にありがとうございます\(^O^)/
51マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 07:44:07 ID:SY6ErpG+
>49 後半別解釈

ハリウッドドラマの基準に見合っていないからといって、
自分の人生を見て何か不足を感じたりしないよう注意するべきですよ。
人為的に作り込まれた感銘を造り出すことは出来なくても、
リラックスしていれば、あなたは極めて本質的な魔法そのものを生み出す
ことが出来る人なのですから。
52マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 07:55:47 ID:R9ZwTd60
極めて本質的な魔法って?
というか、魔法がつかえるのは
それこそ映画とかドラマの中でしょ?
ま、作り物のって頭につけた方が
いいのかもしれないけど。
53マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 08:09:29 ID:mob87Q4H
隣の芝生、ハリウッドやセレブ、勝ち組の幻想に目を奪われて自分の人生を価値のないものだなんて考えないで
素直な心、自然体、人と人との繋がりを有り難く思う心が在れば、愛という魔法で日々充実感を感じながら人生を送ることが出来るのです
そういう方向こそ目指すべきなのですよ
54マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 08:18:07 ID:/sHULyD+
みなさん、ありがとう☆
55マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 08:33:58 ID:RcWD1DCP
素敵 過ぎ ハァト
56マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 08:59:56 ID:SY6ErpG+
>>52
人工的に作られた魔法モドキではなく
本物のリアルマジックを生み出せる。

57マドモアゼル名無しさん:2007/09/24(月) 09:16:49 ID:Pvd26BIl
皆さん有難うございます!
すごく納得…隣の芝生気にしないでいいんですね。
自然体で頑張ろう!
589/25 けいなー:2007/09/25(火) 07:48:39 ID:oPuMZ7Y4
訳したいただける方がいたらお願いします。

Half the time, we want life to be like it is in the movies.
We inwardly, compare against what we've seen on
screen. If it doesn't match, we feel inadequate. We
know armies of illusionists are needed to make even
a few feet of film, but we forget this. The other half
of the time, we make our own movie in our mind. No
matter what we're looking at, we light it bright, paint it
pink and pretend it is what we want to see! Then,
because we can't see what's wrong, we never fix it.
A reality check is needed now!
59マドモアゼル名無しさん:2007/09/25(火) 08:52:14 ID:f02RuMhX
>58

Tuesday, 25th September 2007
私たちはしばしば、映画の中で繰り広げられるような生活を欲しがります。
心の中で、現実の生活をスクリーンで観たものと対比して、
もし釣り合わないと、満たされていないと思うのです。
たとえフィルムが数フィートしかない映画でも、それを作るには
幻想を作り出す大勢の仕事人たちの手が要るものだと
私たちは承知しているのに、その事を忘れてしまうのです。
一方で、私たちはしばしば、心の中で自分独自の映画を作っています。
実際に見ているものが何であれ、明るい照明を当て、ピンク色に塗り、
見たいと思っているものに見せかけるのです!
その場合、何が問題なのか見えなくなるのですから、解決は無理です。
現実に目覚め真偽を確認することが今必要です!
60マドモアゼル名無しさん:2007/09/25(火) 09:37:04 ID:8AwZE7RP
ありがとうございます!
61マドモアゼル名無しさん:2007/09/25(火) 10:00:54 ID:9EJtk7Hv
有難うございます!
629/26 けいなー:2007/09/26(水) 06:21:23 ID:ZDyYLoHO
訳していただける方がいたらお願いします。

A Full Moon in your second solar house is supposed
to be a gift. It's the cosmos saying "Here! Make your
own movie. There's your camera, your location, your
cast, your crew, even your budget." So why don't we
always enjoy this astrological influence? Why can it
make us feel insecure? Because it still leaves us needing
to write our own script. And all too often, we tell ourselves
sad tales. How will your current drama turn out? According
to what you believe you deserve. Time to believe in yourself.
63マドモアゼル名無しさん:2007/09/26(水) 08:03:06 ID:oGzU74m2
>>62

Wednesday, 26th September 2007
魚座の第二ハウスで起きた満月は、
天からの贈り物となるものです。
宇宙がこう言っているわけです、
「はい!あなた自身の映画を作りなさい。
ほら、あなたのカメラ・ロケーション・配役・
撮影チーム、予算だってありますよ。」
ではこの占星術でいうところの星の影響を
享受すればいいのに、心配になるのはどうして?
何故なら自分自身の脚本はやはり
自分で書く必要があるからです。
それに大抵、独り言は悲しい話が多いもの。
最近あなたの身に起きたドラマはどうなって行くでしょう?
あなたが信じるところに従えばそれでいいのです。
そろそろ自分自身を信じるべきですよ。
64マドモアゼル名無しさん:2007/09/26(水) 08:06:29 ID:DQqpU0BP
ありがとうございます!
65マドモアゼル名無しさん:2007/09/26(水) 08:31:44 ID:Ce0/LqGn
翻訳ありがとう☆
66マドモアゼル名無しさん:2007/09/26(水) 09:18:37 ID:6uLoYeI/
有難うございます!
67マドモアゼル名無しさん:2007/09/26(水) 11:17:52 ID:cEh/lN4o
ありがとうございます。
感じるままに行くよ。
68マドモアゼル名無しさん:2007/09/27(木) 01:01:15 ID:oOdnTqTM
ありがとう、自分を信じて頑張るw
69マドモアゼル名無しさん:2007/09/27(木) 06:03:38 ID:0KmraOJh
おはようございます。本日のケイナーです。
翻訳お願いいたします。
PISCES
(Feb 20 - Mar 20)
"Camera. Action. And... CUT!
What's THAT doing in the shot? Sorry everyone.
Let's sort this out and we'll run from the top again in a moment.
" If only life were like this. When, though, do we ever get to do a second take?
Though that's regrettable at times, at least it means the only perfect moments are real moments.
Which in turn, entitles us to see hidden perfection, even in less than ideal circumstances.
The Full Moon now causes a live drama to unfold.
It will yet have a rewarding outcome.
Be ready for your chances and your challenges!
70マドモアゼル名無しさん:2007/09/27(木) 12:10:28 ID:FHLEOAje
>>69

Thursday, 27th September 2007
「カメラ、アクション。それじゃあ‥カット!
これってさあ、撮影する意味あるのかなあ?
悪いね、みんな。これをやっつけたら
間髪入れずにまた最初からやろう。」
もし人生がこんな風だったらよかったのに。
でも、私たちがテイク2を撮れるようになるのは
一体何時なんでしょうね?
悔やまれる時があるとしても、少なくとも
素晴らしい一瞬は、たとえ決して理想的な環境ではなくても、
現実にしかないのです。
今起きている満月は生のドラマの展開を引き起こします。
やがてそれは実りのある結果になるでしょう。
チャンスと挑戦に備えなさい!
71マドモアゼル名無しさん:2007/09/27(木) 12:12:05 ID:q1AixBz/
有難うございます!
72マドモアゼル名無しさん:2007/09/27(木) 12:48:50 ID:0KmraOJh
どうもありがとうございます!
73マドモアゼル名無しさん:2007/09/27(木) 13:06:27 ID:gL/4BD9D
ありがとうございます!

Be ready for your chances and your challenges!って
ひょっとして本文じゃない?
Download your Personal Horoscope now.と続くけど
74ケイナー週報:2007/09/27(木) 23:12:53 ID:R/CfWa/C
9月29日(土)〜10月5日(金)のあなたの運勢

 人は「言うべきこと」を言いません。「言うべきだと思っていること」を言うのです。
その挙句に、人は「なぜ誰も私のことを理解してくれないのだろう」と首を傾げます。
ひるがえって他の人々も本音ではなく建前を言うので、親しい間柄にある人でさえ
本心がわかりません。たとえ本音を語ろうとしても、人は正直にものを言うことに
慣れていません。適切な言葉が見つからないのです。
それに人は「どうせ私の意見は歓迎されないだろう」と思い込む傾向があります。
事を荒立てるよりも、そのまま放置しておいたほうが楽なので、
波風を立てることを諦めてしまうのです。

 この10月、あなたには選択肢があります。
よりよい明日のために本心を打ち明けますか?
それとも、より楽な今日のために嘘をつきますか?
75マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 00:51:27 ID:asN8CUmo
ありがとうございます。
でも、難しい選択を迫られたような感じだなあ
76マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 07:00:11 ID:jkHUZbUV
奇しくも私は今まで我慢していた事を、うんこ上司にぶちまけたばかりです。
思いがけず周囲に味方が多かった事を知って安心していた所でした。
こういう予報を頂けると尚のこと心強いです。ありがとうございました!
77マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 07:20:23 ID:kT8qdzok
おはようございます。本日のケイナーです。
翻訳お願い致します。

It costs a fortune to shoot a movie?
Even a simple short, made on the tightest of budgets, will require amazing expenses.
But if enough people pay to watch, it all comes back in the end.
"You've got" as they say, "to speculate to accumulate."
As with high finance, so with deep emotion.
Are you now risking more than you can afford to lose of your heart?
No. Your heart, unlike your wallet, is self-replenishing.
And anyway, you don't want to fill the film of your life with endless shots of dull horizons.
78マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 10:55:01 ID:wtKc35f7
うんこ上司って……
79マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 12:17:53 ID:jJZPkUsY
>>77

Friday, 28th September 2007
映画を撮るには莫大な費用が掛かる?
非常に切り詰めた予算で作成された
簡単な短編であっても驚くような費用が必要です。
しかし、とりあえず料金を払って観てくれる人がいれば、
最終的にはすべて回収されるものですが。
よく言われるように「貯めこむためには投資しないと」。
大金と同様に、深い感情についてもそれは言えます。
今あなたは許容できる範囲を超えた損失を
心に被るような危険に晒されているのでしょうか?いいえ。
財布とは違って、あなたの心は足りない分は自家補充していますし、
それにどの道、あなたもどんよりした先行きを暗示する
曇った地平線のエンドレスショットで
人生と言う映画を埋めたくないでしょうしね。
80マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 12:33:54 ID:1QXeX/xp
週報日報有難うございます!
81マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 12:43:51 ID:j8CW24vL
ボラ様ありがとうございます
82マドモアゼル名無しさん:2007/09/28(金) 13:16:21 ID:oJ0o3dxp
ありがとうございます!
839/29 けいなー:2007/09/29(土) 07:33:11 ID:JxS1BK4K
訳していただける方がいたらお願いします。

In your life, you have witnessed several miracles.
This, in a strange way, is why you have developed
such an impatient side to your personality. You know
that amazing things can happen, against all odds and
expectations. You thus find it hard to except the ordinary.
You find it frustrating and you also suspect you might
actually have a responsibility to hold out for a more
spectacular solution. This weekend, you may achieve
the impossible but you can accomplish something that
is still pretty wonderful.
84マドモアゼル名無しさん:2007/09/29(土) 13:19:10 ID:A94GbvwF
>>83

Saturday, 29th September 2007
週末:
あなたはこれまでにいくつかの奇跡を目撃しています。
ちょっと変ですが、だからあなたの性格の中に
とても我慢強くない一面が育ったのです。
ほとんど勝つ見込みがなくても、一発逆転みたいな
驚くようなことが起こる可能性があることをあなたは知っているから。
それ故に、あなたは日常でも気を抜くのが難しくなっています。
あなたはその事にフラストレーションを感じると同時に、
もっと目を見張るような解決に固執して粘る責任が
自分にはあるのかもしれないと思っています。
今週末、不可能だと思えたことを実現するかもしれません。
でももっともっと素晴らしい事をあなたは成し遂げられるのです。
85マドモアゼル名無しさん:2007/09/29(土) 13:27:01 ID:JjczlIch
ボラさんありがとう!
86マドモアゼル名無しさん:2007/09/29(土) 13:31:47 ID:KyhAKEUd
ありがとうございます!
87マドモアゼル名無しさん:2007/09/29(土) 14:32:59 ID:PWZnGC3P
ありがとう!
88マドモアゼル名無しさん:2007/09/30(日) 01:02:17 ID:2elxUYqn

ありがとう!→堀内孝雄

センキュウ!→谷村新司

8910/1 けいなー:2007/10/01(月) 07:27:42 ID:K27RqEdj
訳していただける方がいたらお願いします。

When something seems too difficult, this is usually
because it is easier than you think. Simple keys can
often open the most daunting locks. And if something
seems to be too easy? Well, we all know that nothing
is ever too easy for too long! There's now a whole lot
of talking taking place. That suggests that there must
be a lot to think about. But actually, there isn't. Only
one course of action makes any sense now and that
is already being taken. Follow it through and stop doubting
your decisions.
90マドモアゼル名無しさん:2007/10/01(月) 10:19:09 ID:RAXEjbTk
>>89

Monday, 1st October 2007
とても難しそうでも、思った以上に
簡単だということがざらにあります。
簡単な鍵で最も手強そうな錠が
開いてしまうことは多いものです。
じゃあ、とても簡単そうに思えたら?
そうですね、いつまでもそんなに世の中
甘くないことは皆が知っていますよね!
今たくさんの話が持ち上がっています。
それは考えるべきことがたくさん
あるはずだということを示唆しています。
しかし、実際はそうではありません。
意味をなす行動方針はたった一つで
すでに行動は起こしています。
自分の決断を疑うのを止めて
最後までやり通しなさい。
91マドモアゼル名無しさん:2007/10/01(月) 10:27:46 ID:o03V17Us
ありがとう!
92マドモアゼル名無しさん:2007/10/01(月) 10:39:52 ID:kzdfCd4m
有難うございます!
93マドモアゼル名無しさん:2007/10/01(月) 11:51:33 ID:KhzzgxBK
ありがとうございます!
94マドモアゼル名無しさん:2007/10/01(月) 13:19:27 ID:B5V46qKo
ありがとうございます!
9510/2 けいなー:2007/10/02(火) 07:36:35 ID:Q2PoXjhF
訳していただける方がいたらお願いします。

Remember all those early Hollywood westerns
where the villains wore black hats and twirled
their overly-extended moustaches? Back in those
innocent days, when the only shades of grey were
on the monochrome film stock, opinions were easy
to form. These days, we know there are two sides
to every story. Only in sport can we be gung-ho
for one side or another. Never in life. Only breadth
of vision will bring you the enlightenment and the
success you now seek.
96マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 13:52:27 ID:RtHl/JSV
>>95

Tuesday, 2nd October 2007
悪党達が黒い帽子を被って
伸び過ぎた口ひげを弄繰り回しているような
初期ハリウッドの西部劇映画を思い出せますか?
そういう無邪気な時代に戻れるのなら、
曖昧な灰色の色調は白黒映画のフィルム上にあるだけで、
意見をまとめるのは簡単でした。
近頃では、あらゆる話には裏と表の両面があることを
私たちは知っています。
片一方に肩入れできるのはスポーツだけです。
人生は決してそうではありません。
考え方の幅を広げること、それだけが
今あなたが探し求める悟りと成功を
もたらしてくれます。
97マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 14:58:13 ID:z7SXNZ3v
ボラ様ありがとうございます。
ハァ今日のは難しいです。
98マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 15:05:41 ID:L7iZRGo5
いつもお世話になります。
ありがとうございます!
99マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 15:10:59 ID:itiPbl5d
ありがとうございます!
100マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 15:29:11 ID:DDlyGAuh
有難うございます!
何事も両面から考えてみよう、凝り固まった考えを捨てて
色んな方向から物事を考えてみよう、ということでしょうか。
101マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 16:10:55 ID:ptdbhrqt
自分だけでなく相手にも主張、考慮すべき点はある
独りよがりな独善的な考え方になっていないか見つめ直しが必要

相手の心を汲むことが出来たとき
目の前が開け成功がやってくるでしょう
102マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 17:29:02 ID:J3EomNNX
的外れなんだよ。
それともただの自分語りか?
103マドモアゼル名無しさん:2007/10/02(火) 21:24:21 ID:zHWDg5w+
ボラ様ありがとうございます。

物事には表と裏がある事をみんな知っているけど、
かといって人生は表か裏か、白か黒かの結論だけなんかじゃなく。

あいまいで、それでいて余地のあるグレーの部分を受け入れたり察したりするバランス感覚を持てるようになろう。

と自分なりに解釈してみたけど・・違うかなあ・・

104マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 00:02:26 ID:G7cMFD/4
ボラちゃま、いつもありがとうです!

>>100さん、 >>101さん、 >>103さん、
おかげさまでいつも難解な(でも面白い)ケイナーちゃまの仰ることの
イメージがつかめました。
皆様、ケイナー語の読解力さすがです。
10510/3 けいなー:2007/10/03(水) 07:19:11 ID:bl0Z+RfI
訳していただける方がいたらお願いします。

Why should there be a happy-ever-after? Why
should things turn out all right in the end? What
cosmic law insists that this must occur? Don't
plenty of people lead miserable lives with no relief
from suffering and strife? Well, as a matter of fact,
they don't. Light, sooner or later, shines into even
the darkest caverns. Hope and joy will, given enough
time and faith, touch the hearts of us all. Sometimes,
though, we can be granted an extra-high dose of
heavenly help. That's entirely possible today.
106マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 09:54:09 ID:maka6Xcz
>105

Wednesday, 3rd October 2007
幸せな結末なんてあるのでしょうか?
最後には万事うまく収まる?
そうなるなんて宇宙の法則のどこに書いてあるのでしょう?
苦しみや争いがら逃げられずに多くの人々が
惨めな生活を送っているのではないのでしょうか?
よろしい、実際のところ、彼らは惨めな生活を送りません。
遅かれ早かれ、どんなに真っ暗闇の洞窟にも
明るい日の光が差し込みます。
時間と信頼が十分にあれば、希望と喜びが
私たち皆の心を動かします。
ところが、時には特別に高い天の助けを
受けられることがあります。
今日は極めて可能性があります。
107マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 09:59:51 ID:ocLnshnl
ありがとうございます!
108マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 10:04:15 ID:TEKspGdc
ありがとう。
頑張るよ(T0T)
109マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 10:24:25 ID:sGXgoZq9
有難うございます!笑顔で待ってみます!
110マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 11:55:48 ID:+ioQkaJr
ありがとうございます!
この予報が今日の分でよかった…。
111マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 14:37:35 ID:172jO4ty
物事を考える幅を広げるって占いが当たってました。昨夜放送の世にも奇妙な物語の
48%の恋を録画したので今日観たのですが、
けっこう深くて考え方が少し幅広くなり、視野が広がった気がしました。
何かの手がかりになると嬉しいです。

112マドモアゼル名無しさん:2007/10/03(水) 15:53:52 ID:S5Vv4/Ev
今日はなんかいいことがあるかもよってことでFA?
113マドモアゼル名無しさん:2007/10/04(木) 04:12:22 ID:azRn+r1h
よーし、よしよしよっしー
11410/4 けいなー:2007/10/04(木) 07:43:25 ID:inD6ED6Q
訳していただける方がいたらお願いします。

"And they all lived happily ever after." This statement
used to baffle me as a child. It still does. Ever after?
You mean, they never died? And if one of them did die,
surely one of the others was unhappy. Or, perhaps, they
were awarded immortality just for being in the fairytale.
In which case, well, I don't know but, if I had to live through
all eternity, I might well get pretty bored after the first
few thousand years. It's not a happy-ever-after you need
now, just a happy for the time being. And you can have that.
115マドモアゼル名無しさん:2007/10/04(木) 12:10:32 ID:WborEkuw
ケイナー10月
私たちは言うべきことを言いません。
言うべきだと思うことを言うのです。
そしてなぜ誰も自分を理解してくれないのだろうと疑問に思うのです。
そして、なぜなら他の人たちも自分の深い真実について同じように隠し立てしているので
一番親しいと思っている人たちのことについてほとんど何も知らないということになるのです。
私たちが自分のソウルを赤裸々にしようとしているときでさえ、正直にはなりきれないものです。
正しい言葉を見つける方法を知らないのです。
そしてときおり自分の言うことは歓迎されていないように感じます。
眠っている犬を起こさないようにするために、なぜ事を荒立てることがあるでしょうか。
10月、あなたには選択肢があります。より良い明日のために率直になるのか、
容易な今日のために嘘をつくのか、という選択肢です。
116マドモアゼル名無しさん:2007/10/04(木) 12:11:16 ID:QALQlh+M
>>114

Thursday, 4th October 2007
「それからずっと皆幸せに暮らしましたとさ。」
子供の頃、この文章には首をかしげたものです。今でもそうです。
それからずっと?つまり、誰も絶対死なないってこと?
だってもし誰か一人でも死んだら、確実に残された人は不幸になるもの。
それとも、もしかしたら、おとぎ話の中では不滅ってことなのかも。
まあ分かりませんけれど、何れにしても、
もし私が永遠に生きなければならないとしたら、
数千年が過ぎた頃にはかなり飽き飽きしているのではないでしょうか。
今あなたに必要なことは今後ずっと続く幸せではなく、
差し当たり幸せになることで、それなら大丈夫ですから。

117マドモアゼル名無しさん:2007/10/04(木) 12:55:46 ID:FdTU/Xtk
有難うございます!
118マドモアゼル名無しさん:2007/10/04(木) 13:38:33 ID:QzyzpLq5
ありがとうー!
119マドモアゼル名無しさん:2007/10/04(木) 13:58:24 ID:aIat8lA8
ありがとうございます!
120ケイナー週報:2007/10/04(木) 23:23:16 ID:z7Y9JHBa
10月6日(土)〜12日(金)のあなたの運勢

 今、あなたは自分の能力に疑問を抱いています。
ある課題を成し遂げる力が不足しているような気がするのです。
「自分がこの地位に就いたのは間違いだったかもしれない」と感じ始めています。
自分自身に疑いを抱く傾向にストップをかけてください。
今は熱意に燃えるべき時であって、疑念にさいなまれる時ではありません。
疑念に走ったら自信が損なわれるだけです。

 ある人物があなたを非難しているかもしれません。でも、その人の批判は
取るに足らないものです。人はとかく他人の欠点を指摘することを楽しみます。
その人はあなたの心の中で「恐れ」という名の炎を燃え上がらせようとしているのです。
そんなことを許してはなりません。あなた自身、火に油を注ぐことはやめましょう。
今週、自分自身を信じたら、あなたは自動的に適切な行動を起こすはずです。
12110/5 けいなー:2007/10/05(金) 07:49:18 ID:LwQx7J0I
訳していただける方がいたらお願いします。

You are beginning to feel a little as if all the
really good people have gone away and left you
in the hands of some truly dreadful characters.
Who can you talk to? Who will understand? Who
will care? You are about to be pleasantly surprised.
You have had your doubts about a certain person
and you have begun to wonder whether you will
ever fit in with a particular group. Yet you are now
clearly becoming part of something that suits you -
and into which you fit, quite wonderfully.
122マドモアゼル名無しさん:2007/10/05(金) 08:14:38 ID:7IrL+jK1
>121

Friday, 5th October 2007
まるで本当によい人たちは去り、
残されたのは全く怖い人ばかりだと
あなたは感じ始めています。
誰に話せばいいの?誰が理解してくれる?
気にかけてくれる人なんているの?とね。
これからあなたにはうれしい驚きが待っています。
あなたはある人に関して疑念を抱き、
ある集団に溶け込めるだろうかと思うようになっています。
が、明らかにあなたは今自分に相応しいものの一部となり、
‥まさに驚くほど、馴染み始めていますよ。
123おはようございます。:2007/10/05(金) 08:41:14 ID:pqtwVFml
ありがとう☆
124マドモアゼル名無しさん:2007/10/05(金) 09:39:06 ID:OnzBqkJj
ありがとうございます!
12510/6 けいなー:2007/10/06(土) 08:15:39 ID:NuRuYUlc
訳していただける方がいたらお願いします。

You're definitely not mad. I'm sure you're not
bad, but I can't help wondering if, just at the
moment, you may be just a little dangerous to
know. You need to make something happen, change
something unacceptable and right a wrong that's
long been ignored. Can this be done subtly and
sweetly without creating a conflict? Apparently
not. But it would seem as if you're about to become
able to work a much-needed miracle... only you
can do that without anyone else even noticing!
126マドモアゼル名無しさん:2007/10/06(土) 12:04:27 ID:FyJhK7KV
>125

Saturday, 6th October 2007
週末:
あなたが決して狂っていません。
あなたが悪くないのは確かですが、
現時点においては、あなたと知り合うのは
ちょっと危険だと思えてなりません。
あなたは何かを実現させ、受け入れがたいものを変え、
長い間放置されていた間違いを正す必要があります。
波風立てず巧妙に感じよくそれが出来るものでしょうか?
明らかに答えは否です。
しかし、どうやら‥他の誰も気が付いていない時にだけ、
あなたは喉から手が出るほど欲しがっていた奇跡を
起こすことが出来るようになるみたいです!
127マドモアゼル名無しさん:2007/10/06(土) 12:10:43 ID:FyJhK7KV
×あなたが決して狂っていません。
○あなたは決して狂っていません。
128マドモアゼル名無しさん:2007/10/06(土) 12:54:08 ID:K51DqXTE
ありがとうございます!
129マドモアゼル名無しさん:2007/10/06(土) 15:57:08 ID:KrZE4zwf
有難うございます!
130マドモアゼル名無しさん:2007/10/06(土) 16:39:58 ID:W6D10iFv
>>126
最後の文の only は you にかかるのじゃないかしら。

通常は、波風立てずにスウィートに(甘くやさしい雰囲気で)行うことは難しいけれど、
(今の)あなただけは、誰からも気付かれることなく(混乱を生じさせずに)
奇跡を起こせるようになる
131マドモアゼル名無しさん:2007/10/08(月) 06:04:17 ID:6Qem07bj
ケイナー8日

ときとして不利な立場に居る事が有利になります。たとえばあなたが金銭的に困難で
中古販売店で買い物をしなければならない時に、掘り出し物を見つけたりとか。
リムジンに乗れないからバスに乗っていたらかわいい子にあったりとか。
でもなんにせよあなたの欠点が、好運を呼ぶのがすぐに見えますよ。
私はあなたの新しく掘り下げた未来予想図を記録したところです。
人生とはあなた自身をスペシャルに仕立て上げるという事につきるです。
132マドモアゼル名無しさん:2007/10/08(月) 06:27:57 ID:AnjxGA/l
早い時間にありがとうございます。
ただいま交通事故で入院中。骨折バリバリでやっと携帯を使えるようになったところなんですが頑張ります。
133マドモアゼル名無しさん:2007/10/08(月) 06:37:03 ID:kH6ghfsA
ボラ様ありがとう。132さん、頑張って!
134マドモアゼル名無しさん:2007/10/08(月) 07:36:17 ID:fprgT+XW
足りないところ
訳していただけたら
お願いします。

Sometimes it's an advantage to be at a disadvantage.
When, for example, you find a real treasure because
you had to shop in a second-hand store. Or when you
meet, on the bus, a lovely person that, had you been
in a limo, you would never have encountered. Or when
you have no option but to stretch your creativity, then
find, in the process, a far better idea than endless wealth
could ever have led you to. You have limited resources.
But whatever you lack, you'll soon see you're lucky to lack it!
135マドモアゼル名無しさん:2007/10/08(月) 09:10:52 ID:vUoO1f9j
>>130 あ、そちらですね。ご指摘ありがとう。

>>134 それでは

Monday, 8th October 2007
不利な立場にいることが好都合な時もあります。
例えば、古着屋で買い物をする羽目になったばかりに
掘り出し物を見付けた場合。
もしくは、ずっとリムジンに乗っていたのに
バスに乗ったら、初めて出会うような
良い人柄の人物と知り合いになった場合。
もしくは、何も選択肢が無いけれど、
ギリギリまで創造性を駆使し、その過程で、
無尽蔵の富があっても導かれなかったであろう
ずっと良いアイディアを発見する場合。
あなたの財源は限られています。
しかし、不足しているものが何であろうと、
それが足りていなくて幸運だったということを
やがてあなたは経験することになります。
136マドモアゼル名無しさん:2007/10/08(月) 12:12:16 ID:MIhkQPAz
ありがとうございます!
137おはようございます。:2007/10/09(火) 05:55:01 ID:zVB/dCap
今日のケイナーです。
翻訳をおねがいします。
Poor Paris. Bless Britney.
All that money, all that fame.
All that youth and beauty, too.
Fancy having so much of what the world desires and still feeling so empty or so powerless.
There are some things that money can't buy and there are others that wealth can actually stand in the way of.
Be grateful today, for what you haven't got.
No matter what you may imagine, you really don't need it.
You certainly don't need the trouble that is likely to accompany it.
As for what you have got, all you need is to make more of it.
138マドモアゼル名無しさん:2007/10/09(火) 10:37:51 ID:mPTiD7/j
>>137

Tuesday, 9th October 2007
可哀想なパリス。ブリトニーに神のご加護を。
彼女達はお金と名声、また美と若さ
そういったものすべてを持っているというのに。
世界中が欲しがるものを山ほど手に入れても
ひどく空しかったり無力感に苛まれるなんて驚きです。
この世には、お金では買えないものがあり、
富があるせいで妨げとなることだってあるのです。
今日は、持たざることに感謝しなさい。
何を想像しようと、あなたには必要ありません。
それに付随して起きるかもしれない
トラブルは確実に要りませんね。
もう手に入れているものを、それ以上のものにすることだけ
あなたは考えればいいのです。
139マドモアゼル名無しさん:2007/10/09(火) 13:25:51 ID:g6fs8meX
自分にとってとても役に立つ内容でした。
訳して頂きありがとうございました。感謝。
140マドモアゼル名無しさん:2007/10/09(火) 13:40:33 ID:Zugb3Mps
ありがとうございます!
141マドモアゼル名無しさん:2007/10/09(火) 17:17:09 ID:c05mRJcZ
深いな… 単なる占いを越えてますよね

ぼら様、いつも感謝です!
14210/10 けいなー:2007/10/10(水) 08:10:52 ID:ZQJ5zaRl
訳していただける方がいたらお願いします。

'It is easier for a camel to go through the eye of a needle,
than for a rich man to enter into the Kingdom of God.'
I wonder whether rich women had the same problem! I once
went to an exhibition of miniature paintings and sculptures.
Some were so small you could only view them through a microscope.
There was a camel, sculptured from a couple of human hairs.
You could have got that through a needle. Nothing is impossible
today. Just use your ingenuity and be rich in spirit.
143マドモアゼル名無しさん:2007/10/10(水) 10:34:56 ID:7dJMhmpM
>>142

Wednesday, 10th October 2007
「富める者rich manが神の国に入るより
駱駝が針の穴を通る方が容易い。」(※旧約聖書)
果たして富める女性rich womanが同じ目に
遭うものなのか疑問ですがね!
以前私はミニチュアの絵と彫刻展に行きました。
いくつかの出展品は顕微鏡じゃないと
見えないくらい小さかったです。
一つの駱駝の彫刻がありまして、
それは2本の人の髪の毛から出来ていました。
それなら針の穴を通せたでしょう。
今日、不可能なことは何もありません。
知恵を使って心豊かになって下さい。
144マドモアゼル名無しさん:2007/10/10(水) 11:08:27 ID:nGVUYDT0
有難うございます!
145マドモアゼル名無しさん:2007/10/10(水) 12:05:57 ID:oAsTSqXg
ありがとうございます!
146マドモアゼル名無しさん:2007/10/10(水) 13:27:06 ID:6iNeiat3
ありがとうございます!
147マドモアゼル名無しさん:2007/10/10(水) 13:31:49 ID:51rb2UAh
ありがとうございます!
148マドモアゼル名無しさん:2007/10/10(水) 18:51:03 ID:HzCr1BDD
魚用に貼っていただいた
Kristin Fontana 10/10〜週報と助けてエンジェルの占いが今の自分に
当てはまって驚いたので、こちらに
驚きの報告をさせていただきました。
占いを貼っていただきありがとうございます。

149マドモアゼル名無しさん:2007/10/10(水) 22:41:19 ID:WD8F7gSu
ありがとうございます!
15010/11 けいなー:2007/10/11(木) 08:15:16 ID:8VLiuFbF
訳していただける方がいたらお願いします。

Why can't you be rich in spirit and wealthy too?
Why must it be one or the other? Is that old biblical
quotation about the camel and the needle really
relevant? If we go back to the original Aramaic, we
may well find it had a different meaning entirely.
The universe now, seems to be offering you a chance
to better your lot. You are nervous about accepting
this opportunity because you fear it may compromise
your integrity in some way. But there's no reason why
you can't have the best of two worlds.
151マドモアゼル名無しさん:2007/10/11(木) 09:07:11 ID:qcPaViPO
>150

10/11 意訳
どうして心も体もどちらも満たされないのですか? どうしてどちらかだけでも豊かにならねばならないのですか?
これはらくだを針の穴に通すことに関連する、昔から聖書の引用としてあるものですか?
もし私たちがアラム語の原典をふりかえることができるならば、この引用は違う意味を持つことを見つけるかもしれません。
宇宙はあなた方の多くの物事が良くなるような申し出をしているようです。
あなたはいくつかの方法があなた自身の誠実さと妥協することをおそれているから、
この機会を受け入れることに臆病になっています。
ですが、あなたが心も体も満たされないと思う理由はまったくありません。
152マドモアゼル名無しさん:2007/10/11(木) 09:52:52 ID:Qsbgenmb
有難うございます!
153マドモアゼル名無しさん:2007/10/11(木) 10:39:46 ID:ckE30xQz
>>150

Thursday, 11th October 2007
心豊かになって、そのうえ裕福になればいいじゃないですか?
どちらか一方でなるべきだってことはないでしょう?
あの旧約聖書から引用した駱駝と針の話は
今日的意味を成すものでしょうか?
元のアラム語に立ち戻ったら、まったく違った
意味になるのかもしれません。
宇宙は今、あなたに運命を開拓する
チャンスを提供しているようです。
そのチャンスを受け入れることに
あなたが不安になっているのは、
自分の品位が何らかの形で
汚されるかもしれないと恐れているからです。
しかし、両者から美味しいところを頂いては
いけないという理由は何も見当たりません。
154マドモアゼル名無しさん:2007/10/11(木) 12:25:03 ID:2+mhYUHY
ありがとうございます!
155マドモアゼル名無しさん:2007/10/11(木) 13:23:12 ID:/OZiEmRh
ありがとうございます!
156ケイナー週報:2007/10/11(木) 23:14:19 ID:BR/8GIWA
10月13日(土)〜19日(金)のあなたの運勢

 どんな質問をしても正しい答えを得たいですか?
だったら簡単な方法があります。単に間違った質問ばかりすればいいのです。
人生の実情から目をそむけ続ける限り、「確信」という名の快適な幻に浸っていられます。

 今あなたは複雑な状況を表面的な視点から見る誘惑に駆られています。
早合点して未熟な結論に飛びつき、非難の矛先を最も明らかな人に向けたら、
安心感を得られるかもしれません。
でも心の中では話がそれだけで終わらないことをわかっているはず。
混乱して当然なのです。混乱は複雑な選択肢に対してあなたが正しい反応をしている証拠です。
より深い真実を求めたら、信頼に足る答えがもたらされるでしょう。
15710/12 けいなー:2007/10/12(金) 08:05:37 ID:+bTfG34z
訳していただける方がいたらお願いします。

'Oh Lord it's hard to be humble when you're perfect
in every way, I try not to look in the mirror because
I get better looking each day...' So goes the old Mac
Davis song. Surely, you don't have reason to sing that
this weekend, do you? Well, as it just so happens, you do.
You have - or will soon have - every reason to feel
proud. Don't let it go to your head. But feel absolutely
free to let it go to your heart. It is high time you felt
light in spirit once more. Keep up your faith in human nature.
158マドモアゼル名無しさん:2007/10/12(金) 10:11:58 ID:0dlrchI8
>>157

Friday, 12th October 2007
♪おお主よ、どこから見ても完璧だと謙虚でいるのはなかなか難しいですね
私は日毎に魅力的になっていますからなるべく鏡は見ないようにしています‥♪

そう歌ったのは懐かしの歌手Mac Davis。
まさか、今週末この唄を歌うことになるなんて
あなたは思いもよらないでしょうね?
まあ、ほんの偶然なんですけど、そうなりますよ。
あなたは誇らしく感じて当然です(もしくはすぐそうなります)。
のぼせ上がることはよくありませんが、
ためらうことなく無条件に気持ちの高まりを感じてください。
もうあなたが再び心に光を感じてもいい頃です。
人間への信頼を失うことなく持ち続けてください。
159マドモアゼル名無しさん:2007/10/12(金) 10:28:27 ID:15U3XPKl
ありがとうございます!
160マドモアゼル名無しさん:2007/10/12(金) 13:13:45 ID:RTiR5szB
泣ける…
有難うございます!
16110/13 けいなー:2007/10/13(土) 07:33:35 ID:pn6ip2/r
訳していただける方がいたらお願いします。

If you weren't so caught up in the detail and urgency
of a certain situation, you might find it almost amusing.
There's certainly a bizarre side to your situation and,
seen in the right light, it could be construed as funny.
Before you can laugh, you first have to relax. And
before you can do that, you have to set your mind
at rest. Ironically, you will manage that more easily
if you can take things less seriously. Your concern and
passion is making everything seem more complicated
than it is.
162マドモアゼル名無しさん:2007/10/13(土) 12:26:47 ID:+L5LA9zU
>>161

Saturday, 13th October 2007
週末:
ある状況の細部にあまり引っかからず切迫感にとらわれなければ、
面白いとさえ思えるかもしれません。
あなたの立場には正しい側面も見受けられますが、
確かに奇妙な側面があり、特異な立場だと解釈できるでしょう。
笑い飛ばす前に、まずはリラックスする必要があります。
そしてリラックスする前に、安心する必要があります。
皮肉ですが、あなたが物事を肩の力を抜いて考えることが出来れば、
より楽にそれが出来るでしょう。
あなたの気の回し過ぎと熱い多いがあらゆるものを
実際以上に分かり難く見せているのです。
163マドモアゼル名無しさん:2007/10/13(土) 12:50:25 ID:CmNn0aOS
ありがとうございます!
164マドモアゼル名無しさん:2007/10/13(土) 13:45:56 ID:ea8TaFTY
aryarya! 最後の一文の「‥熱い多いが‥」は「‥熱い思い‥」の間違いです。
165マドモアゼル名無しさん:2007/10/13(土) 19:45:30 ID:rM0o/238
NoProblem!
ありがとうございました。
166マドモアゼル名無しさん:2007/10/14(日) 12:25:19 ID:guF4O9g2

熱い‥ 熱い‥




167マドモアゼル名無しさん:2007/10/14(日) 18:52:40 ID:GTnOGjTO
お金が欲しい
16810/15 けいなー:2007/10/15(月) 08:08:05 ID:W3SpWVgS
訳していただける方がいたらお願いします。

You may soon find yourself wrestling with the need
to put a part of the past behind you. You have worked
so hard to cope with a difficulty that you have begun
to assume this will always dog you. You are expecting
more trouble yet there is not going to be any. Like
someone who has an umbrella that is now shading them
from sunshine, you now need to be defended from your
own defence mechanisms! Success, in the next phase
of your future, involves adapting to a different set of
circumstances.
169マドモアゼル名無しさん:2007/10/15(月) 10:27:37 ID:hIJHao4F
>>168

Monday, 15th October 2007
やがてあなたは過去のある部分を忘れる
必要性と葛藤することになるでしょう。
これからもずっと付きまとうだろうと
思い始めていたある困難に対処するため
あなたは必死で努力しました。
さらなる困難な状況も覚悟していますが
何もないでしょう。
日差しを遮る日傘を持つように、
自己防御メカニズムから
あなたは今身を守るべきです!
次なる未来の局面においては、
成功するためには異なる環境に
順応することが必要になってきます。
170マドモアゼル名無しさん:2007/10/15(月) 12:57:31 ID:p7jsuo5x
ありがとうございます!
171マドモアゼル名無しさん:2007/10/15(月) 23:08:29 ID:+CYH3RYs
ありがとうございます!
当たってた…!
172マドモアゼル名無しさん:2007/10/16(火) 07:55:56 ID:FSdwZw1N
おはようございます、今日のケイナーです
訳していただける方がいたらお願いします
The world is full of politicians.
These brave and noble souls have dedicated their entire lives to the quest for answers.
They have worked out what we really need to do in order to create peace and prosperity on this planet.
They stand for what is right and true and good.
They never argue with each other for the sake of it.
They just airily debate the finer points of ideas on which they both heartily agree... Don't they?
Around you now, a lot of rot is being talked.
Rise above it. Don't get into it.
Be ready for your chances and your challenges!
173マドモアゼル名無しさん:2007/10/16(火) 11:32:31 ID:cZES+id6
>>172

Tuesday, 16th October 2007
この世は政治家だらけです。
それらの勇ましく気高い人達は解決策の探求に
その全生涯を捧げました。
この地球上に平和と繁栄を作り上げるために
私達が何をするべきかという答えを出しました。
政治家達は正義と真実と美徳のために戦います。
その事のために互いが言い争うことは決してありません。
彼らは共に心から賛同している理念の細部について
取り澄ました討論をしているだけ…。違います?
今あなたの周囲で、たくさんの戯言が話し合われています。
超然として、巻き込まれないでください。
チャンスとチャレンジを受け入れる覚悟を!

※判然としませんが最後の一行は宣伝文かもしれません。
174マドモアゼル名無しさん:2007/10/16(火) 11:46:54 ID:cbqfrlQz
ありがとう、ありがとう、ありがとう、ありがとう!!!!
175マドモアゼル名無しさん:2007/10/16(火) 12:55:54 ID:W79/IKr3
ありがとうございます!
176マドモアゼル名無しさん:2007/10/16(火) 14:19:21 ID:BHPW5uMZ
うわ、さっきものすごーく当てはまることが起こって、かなり凹みかけてたとこだった。
超然として巻き込まれないようにする!
ケイナーありがとう!ボラ様、ありがとう!
177マドモアゼル名無しさん:2007/10/17(水) 03:26:29 ID:JxxVkN8z
ボローニャ様ありがとう
178マドモアゼル名無しさん:2007/10/17(水) 08:14:30 ID:xjl6pETL
おはようございます今日のケイナーです
訳していただける方がいたらお願いします

Salespeople, just like politicians, want only what's best for us.
They selflessly put their own interests aside while they consider what we need and how they can help to supply this for us.
Their altruism is almost saintly.
We should be grateful for their presence in our world.
Erm... shouldn't we? Watch now for statements made in apparent sincerity but ultimately further no cause other than that of expediency.
Don't let your hunger for a magical solution cause you to eat a plateful of pie in the sky
179マドモアゼル名無しさん:2007/10/17(水) 13:10:27 ID:vyYmzOej
>>178

Wednesday, 17th October 2007
政治家と同様に、店員は私たちに最善を尽くすことだけを望んでいます。
私たちが何を必要としているのか、どうやったらそれを提供できるのかと
考えている間、彼らは自らの関心事は脇に置いて無私の精神に徹します。
彼らの利他主義はほとんど崇高の域に達しています。
私たちはこの世界に彼らが居てくれることを感謝すべきです。
えーと‥違いますか?
これからは、一見誠実さから出たように見えて、突き詰めれば
便宜主義以外の何物でも無い発言に注意してください。
魔法のような解決を欲しがらないでください。
絵に描いた餅のような実現不可能な話に
一杯食わされる事態を招くことになりますよ。
180マドモアゼル名無しさん:2007/10/17(水) 13:25:38 ID:pZ9kkCxg
ありがとうございます!
181マドモアゼル名無しさん:2007/10/17(水) 14:12:57 ID:7prHeiTe
有難うございます!
182マドモアゼル名無しさん:2007/10/18(木) 05:58:08 ID:yVVijxeE
おはようございます今日のケイナーです
訳していただける方がいたらお願いします


We live in a world of perpetual hyperbole.
Everything is the latest, the greatest, the newest and the best.
We are expected to accept a thousand far-fetched claims.
When something genuine comes along, we hardly notice it.
Even if its arrival is trumpeted, we figure we are probably hearing 'just another fanfare'.
For some while now, you have been caught in a game of 'unjustified expectation'.
Now, you are breaking free of it.
You genuinely have something to look forward to.
183マドモアゼル名無しさん:2007/10/18(木) 14:37:16 ID:gRGg2xbx
>>182

Thursday, 18th October 2007
絶え間なく誇張される世界に私たちは住んでいます。
あらゆるものが最新・最高かつ一番現代的で最適なのものなのです。
私たちには山ほどの突飛な主張を受け入れることが求められていて、
何か本物が現れても気がつき難くなります。
たとえもし鳴り物入りで登場しても、
多分「よくある演出」だと思われてしまうのです。
ここのところしばらく、あなたはずっと
「根拠のない期待」という策略にはまっていました。
やっとそれから抜け出そうとしているところです。
正真正銘期待できることがあなたにはありますよ。

184マドモアゼル名無しさん:2007/10/18(木) 14:46:27 ID:JLYWoTEd
ありがとうございます!
185マドモアゼル名無しさん:2007/10/18(木) 16:02:50 ID:LBtm99RQ
有難うございます!
186マドモアゼル名無しさん:2007/10/18(木) 17:00:46 ID:Rnroaw+U
ボラ様ありがとうございます
187マドモアゼル名無しさん:2007/10/18(木) 20:29:50 ID:qmkfgLdL
根拠のない期待をさせてたのは、ケイナー、お前だっつーの。
こんどこそ本当だろうなこのハゲオヤジ。

あ、ボラさんありがとう。あなたには感謝しています。
188ケイナー週報:2007/10/18(木) 23:11:36 ID:imifxs0m
10月20日(土)〜26日(金)のあなたの運勢

 強要さん、よくいらっしゃいました。無理強いさんをご紹介します。
二人はとても気が合うことでしょう。今からお二人をとても素敵な場所にお連れしますね。
そこは人里離れたところにあって、前門には虎、後門には狼が控えているのです。
そこに座っていたら、「抑制の効かない力」が「不動の物体」とぶつかりあう様をご覧になれます。

 言い換えれば、今週は「例の」一週間になりそうだということです。
言葉を濁さず、ハッキリ申し上げましょう。もうじき「あるもの」を諦める必要がありそうです。
それは極めて建設的なことなのです。今週は楽しいことばかりではないかもしれません。
でもその結果はあなたを満足させるでしょう。
18910/19 けいなー:2007/10/19(金) 08:06:13 ID:XOpHqWrD
訳していただける方がいたらお願いします。

You only have to have a brief conversation. A few words
will tell you all you need to know. You don't especially
need to brush up your interviewing technique, or develop
your ability to draw out a reluctant informant. It is quite
sufficient, this weekend, just to listen a little more carefully.
A hint is being dropped. A clue is being given. Pick it up
by being sensitive and retaining an open-mind. Then you
will discover that a seemingly irrelevant piece of information
has a surprisingly high practical value.
190マドモアゼル名無しさん:2007/10/19(金) 10:21:32 ID:uSX+b9zH
>>189

Friday, 19th October 2007
ほんの少し会話をするだけでいいのです。
あなたが知るべきあらゆるものが
ちょっとした言葉の中に詰まっています。
特に上手な話の聞き方学び直したり、
聞き出しにくい情報を引き出す能力を
磨く必要はありません。
今週末は、いつもよりもほんの少し
注意深く耳を傾けるだけで十分です。
ヒントがそれとなく仄めかされています。
手掛かりが転がっています。
感度を上げ広い心を保ってそれを見つけてください。
その後間もなく、あなたは一見無関係な情報の断片に
驚くような高い実用的価値があることを発見するでしょう。
191マドモアゼル名無しさん:2007/10/19(金) 10:41:40 ID:iZ69oYS0
ありがとうございます!!
192マドモアゼル名無しさん:2007/10/19(金) 13:37:43 ID:2kgnay5m
ありがとうございます!
193マドモアゼル名無しさん:2007/10/19(金) 15:04:17 ID:cilW1epT
有難うございます!
194マドモアゼル名無しさん:2007/10/20(土) 06:07:43 ID:2PPCR+/u
おはようございます今日のケイナーです
訳していただける方がいたらお願いします
Cartoonists love to draw characters,
gingerly attempting to cross a raging river by treading on stepping-stones.
Often, for humorous effect, they will show the walker's eyes fixed on the middle distance.
In looking ahead in that way, they are failing to look down,
and thus they are unable to see that the stepping-stone immediately in front of them is actually the head of a hungry crocodile.
Have you got that 'any-moment-now-a-disaster-is-going-to-happen' feeling?
Don't get into it. All is going to be fine.
195マドモアゼル名無しさん:2007/10/20(土) 15:30:24 ID:NppotmrP
>>194

Saturday, 20th October 2007
Your Weekend:
漫画家は飛び石を踏みながら荒れ狂う河を
慎重に渡ろうとしている人物を描くのが大好きです。
しばしば面白おかしくするために、歩いている人物の視線を
中空に固定させて描きます。
前方に視線を遣って下を見るのを忘れたので
目の前にある飛び石が実はお腹を空かせた
クロコダイルなのにそれが見えていません。
「今にも災難が起きそう」な感覚に捕らわれていませんか?
頭からそんなことは締め出しなさい。
すべて上手くいっていますよ。
196マドモアゼル名無しさん:2007/10/20(土) 15:42:51 ID:3BcCaf5c
ありがとうございます!
197マドモアゼル名無しさん:2007/10/20(土) 15:56:13 ID:YsymUL19
いつもありがとうございます。
198マドモアゼル名無しさん:2007/10/20(土) 17:50:46 ID:E7CYDeE4
有難うございます!
199マドモアゼル名無しさん:2007/10/22(月) 00:41:25 ID:hri0gJS3
188の訳なぜか、変わってますね。

10月20日(土)〜26日(金)のあなたの運勢


強要さん、よくいらっしゃいました。無理強いさんをご紹介します。
二人はとても気が合うことでしょう。今からお二人をとても素敵な場所にお連れしますね。
そこは人里離れたところにあって、前門には虎、後門には狼が控えているのです。
そこに座っていたら、「抑制の効かない力」が「不動の物体」とぶつかりあう様をご覧になれます。
言い換えれば、今週は「例の」一週間になりそうだということです。言葉を濁さず、ハッキリ申し上げましょう。
もうじき、今まで動かなかったものを動かす必要がありそうです。それは極めて建設的なことなのです。
今週は楽しいことばかりではないかもしれません。でもその結果はあなたを満足させるでしょう。
200マドモアゼル名無しさん:2007/10/22(月) 05:16:54 ID:32fffQJa
誤訳?
something has to give.
(何かをせざるを得なくなる)
をsomething has to be given up.と間違えたとか?
「もうじき、今まで動かなかったものを動かす必要がありそうです」
       ↓
「もうじきあなたは何かをせざるを得ない状況に追い込まれる」
わかんないけど…
201マドモアゼル名無しさん:2007/10/22(月) 07:43:53 ID:q4LKLOBf
ケイナーです
翻訳をお願いします。
Arrogance is a wonderful thing.
There isn't really enough of it in this world. Likewise, profligacy.
It's such a shame that we are all so humble - and that we find it so hard to spend money that we haven't really got.
If only, as people and as nations we could learn to be more opinionated and more extravagant.
Well, I suppose I am being a little sarcastic really.
But, there are times when it actually is desirable to be confident.
Today, you need to puff yourself up. Don't be too inhibited.
202マドモアゼル名無しさん:2007/10/22(月) 10:44:00 ID:Bo6SYIO8
>>201

Monday, 22nd October 2007
傲慢ってすてきなものなんですよ。この世界では不足気味ですけれどね。
浪費に関しても同様です。誰もが慎ましく−そして使えるお金が
手に入らないっていうのはとても屈辱的なことなんです。
せめて、もっと人として国として独断的になること
そして浪費することを学べていればよかったのですが。
まあ、私は少々皮肉な物言いをしているかもしれませんね。
しかし、実際に大胆になることが望ましい時があるのです。
今日、あなたにはのぼせ上がる必要があります。
抑制しすぎないでくださいね。
203マドモアゼル名無しさん:2007/10/22(月) 10:56:29 ID:t8gjcyRZ
ぼらさま、いつもありがとうございますm(__)m
204マドモアゼル名無しさん:2007/10/22(月) 12:03:28 ID:kNU+b6OE
有難うございます!
205マドモアゼル名無しさん:2007/10/22(月) 13:36:28 ID:nNZVbsnL
ありがとうございます!
206マドモアゼル名無しさん:2007/10/23(火) 07:49:03 ID:LmDqRfh1


ケイナーです
翻訳をお願いします
PISCES
(Feb 20 - Mar 20)
The trouble with relationships is that they involve two people and are consequently complicated. Surely,
there's a gap in the market for a one-person partnership.
Think how much one of these could save you on cards and gifts.
You could put the money instead, towards counselling sessions that enable you to get along with yourself better.
If we all did this, our world would become full of happy souls who, ironically,
would get along fine with one another!
Expectation is a bad thing. Spontaneity is good.
207マドモアゼル名無しさん:2007/10/23(火) 09:25:28 ID:NAebAsON
>>206

Tuesday, 23rd October 2007
人間関係のトラブルというものは
二人の人間が関わるが故に複雑化するものです。
一人用パートナーシップというものがあるのなら
間違いなく市場に食い込む余地はあります。
それが一つあったらどれだけあなたが
カードと贈り物を節約できるか考えてください。
その代わりに、自分自身と上手く
付き合えるようになるカウンセリングに対して
お金を使えるようになるかも知れません。
もし私たちが皆それをしたら、私たちの世界は
満ち足りた人で一杯になり、皮肉なことですが、
相手といい感じで仲良くやっていけるでしょう!
相手に期待するのは善い事ではありません。
自発的に起きるものが善いのです。
208マドモアゼル名無しさん:2007/10/23(火) 09:26:45 ID:L8zbm0kD
有難うございます!
209マドモアゼル名無しさん:2007/10/23(火) 09:50:16 ID:1ZTbXIKj
早い時間にありがとうございました。
210マドモアゼル名無しさん:2007/10/23(火) 10:07:55 ID:5X4fz969
ありがとうございます!
21110/24 けいなー:2007/10/24(水) 07:43:05 ID:mvkX5dm8
訳していただける方がいたらお願いします。

It isn't always easy to know what's really going on.
People, even when they have an understanding,
are not always willing to share it. They like to hold
back information. It makes them feel powerful. They
also like to assume that they know what's going on,
even when they don't. Consequently, you can never
tell whether you are being deliberately deceived or
are talking to someone who has been deceived by
someone else. Soon, you find out the real story at last.
And, to your surprise, you like it.
212マドモアゼル名無しさん:2007/10/24(水) 13:35:21 ID:jOEVhE6G
>>211

Wednesday, 24th October 2007
今何が起きているのか理解するのは必ずしも簡単なことではありません。
人というのは、たとえ理解していても、常に自ら進んで
それを話そうとするとは限りません。情報を隠蔽しがちなもの。
そうすることで自分に力があるような気がしてくるのです。
それ故に、意図的に騙されているのか、それとも話している人も
他の誰かに騙されているのかあなたには見分けられません。
程なく、あなたは本当の話をついにつきとめます。
そして、意外にも、あなたはそれをお気に召しますよ。
213マドモアゼル名無しさん:2007/10/24(水) 13:37:02 ID:0iWadseC
ありがとうございます!
214マドモアゼル名無しさん:2007/10/24(水) 14:52:01 ID:LWIgLBE0
ありがとうございます!
215マドモアゼル名無しさん:2007/10/25(木) 06:22:38 ID:Nxiox7Xh
ケイナーです
翻訳をお願いします
Conspiracies are very rarely conscious.
Deliberate acts of deceit are soon found out.
The truly insidious deceptions involve unconscious co-operation.
People with a deep desire to believe in a fanciful view of the world
will go to great lengths to support others with a similar delusion - acting entirely
out of instinctive recognition, not logical or cynical strategy.
The truth in your world now, is not being deliberately hidden,
but it is twisted and veiled nonetheless.
Now, though, you can straighten and reveal it.
216マドモアゼル名無しさん:2007/10/25(木) 10:49:14 ID:f06HS4LY
Thursday, 25th October 2007
意識的な共謀は滅多にありません。
手の込んだ詐欺行為はすぐに露見します。
本当に狡猾な詐欺には無意識の協力が必要です。
風変わりな世界観を心から信じたい人々は
同じ妄想を抱く人を支援するためなら
‥完全に本能的に嗅ぎ取って行動し、
非論理的もしくは捻くれた戦略、
どんなことでも労を惜しみません。
今あなたのいる世界の中の真実は、
意図的なものではないとは言え、
捻じ曲がり隠されています。
でもこれからあなたは捩れを正し
隠されているものを明らかにできます。
217マドモアゼル名無しさん:2007/10/25(木) 10:54:59 ID:wAklBX5d
有難うございます!
218マドモアゼル名無しさん:2007/10/25(木) 11:34:42 ID:PUB4mr8K
ありがとー
219マドモアゼル名無しさん:2007/10/25(木) 13:35:36 ID:pVXeP4K/
ありがとうございます!
220マドモアゼル名無しさん:2007/10/26(金) 06:05:02 ID:XWXa6h7m
ケイナーです よろしくお願いします。
If life is supposed to be simple, how come there are always so many complications?
If it is supposed to be easy, why do we keep encountering so many difficulties?
If all we need is love, why are we surrounded by hatred?
If contentment is the objective, why are there so many aggravations?
And if this is supposed to be a zodiac forecast full of answers, how come it contains so many questions?
Because, this weekend, a sense of 'supposed to be' is the greatest obstacle to enjoying life the way it is.
Wish you could fulfil more of your potential?
221マドモアゼル名無しさん:2007/10/26(金) 09:30:53 ID:bCYbnJqm
>>220 (最後の一行は宣伝文だと思うので省きます)

Friday, 26th October 2007
人生が単純なものなら、どうしていつも
沢山の面倒が起きるのでしょう?
もし簡単なものなら、沢山の困難と
遭遇し続けるのは何故なのでしょう?
愛がすべてだと言うのなら、何故私たちは
沢山の憎しみに囲まれているのでしょう?
満ち足りた人生を送ることが目的なら、
腹立だしいことが沢山あるのは何故でしょう?
そして、星占いに多くの回答があるのなら、
どうして沢山の疑問が湧くのでしょう?
何故ならば、今週末「こうあるべきだ」
という感覚こそ人生をそのまま楽しむことに対する
最大の障害になるからなのです。
222マドモアゼル名無しさん:2007/10/26(金) 09:42:31 ID:egCKLn7i
ありがとうございます!
223マドモアゼル名無しさん:2007/10/26(金) 11:13:38 ID:p/nmxP0z
有難うございます!
224マドモアゼル名無しさん:2007/10/26(金) 14:22:46 ID:sEQ+SMZ4
ありがとうございます!
225マドモアゼル名無しさん:2007/10/26(金) 18:43:26 ID:egCKLn7i
>>199

さっき見たら再び、

もうじき「あるもの」を諦める必要がありそうです。

になってました
226マドモアゼル名無しさん:2007/10/26(金) 18:51:27 ID:zvjOncqc
>>225
自分も夕べその一文を見たんですけど、
今見たらまた>>199の文に戻ってるんですよ。
何気にちょくちょく弄ってるんですね。
227マドモアゼル名無しさん:2007/10/27(土) 06:07:42 ID:Q/O5Gh/E
おはようございます。ケイナーです 翻訳お願い致します。
When Moses led the Jews out of slavery, we are told he took them on a journey lasting forty years.
If you look on the map at the distance between Egypt and Israel, it is very hard to imagine what made this last so long.
But then, life is like that sometimes.
Some processes that ought to be simple end up lasting an eternity.
Right now, you face a big choice.
One option will cause you to keep wandering round in a lot more circles.
The other will take you straight to where you need to be.
Be wise this weekend.
228マドモアゼル名無しさん:2007/10/27(土) 09:12:56 ID:3/ZTdJjO
>>227

Saturday, 27th October 2007
モーゼがユダヤ人を奴隷状態から
救い出すために連れ出した時の旅は
40年続いたと言われています。
地図上でエジプトとイスラエルの距離を確認すると
そんな長い旅になるものだとはとても思えません。
しかしながら、人生も時にそんな風になります。
簡単であるはずのものが無限に続く羽目になる。
目下のところ、あなたは大きな選択を迫られています。
ある選択肢を選ぶと、あなたはこれから先も堂々巡りで
同じところを彷徨い歩くことになるでしょう。
別の選択肢を選べば、真直ぐに
あなたがいるべき場所に行けるでしょう。
今週末、賢くなりなさい。
229マドモアゼル名無しさん:2007/10/27(土) 09:20:43 ID:3YyJ08XP
ありがとうございます!
230マドモアゼル名無しさん:2007/10/27(土) 09:46:59 ID:cZHW40Px
有難うございます!
231マドモアゼル名無しさん:2007/10/28(日) 00:27:30 ID:Yv+q4Y2R
あの、ケイナーの日本版サイトって
今週更新されてないですよね。
今までこんなことってありましたっけ…?
232マドモアゼル名無しさん:2007/10/28(日) 01:03:34 ID:Incim+Zt
>>231さん
私も、いつも更新楽しみにしているですごく気になっています。
何かあったのでしょうか。。。?
233マドモアゼル名無しさん:2007/10/28(日) 04:06:40 ID:KcZQeTFp
英語サイトは更新されてるよ
234マドモアゼル名無しさん:2007/10/28(日) 15:19:36 ID:n5qKvB1C
ケイナー週報です。翻訳お願いします。


PISCES
(Feb 20 - Mar 20)
Your Week Ahead: Some things just don't happen when we feel
they should in the way we think they ought to.
Even when we do all we can to force one outcome to a situation,
we often find ourselves dealing with another.
Is that because we are inept, lazy or stupid?
Never!
It's because we are children of the universe and
that universe has a bigger plan, sees a wider picture
and follows a deeper agenda.
As a Piscean, you have an innate,
inherent ability to tune in to what the cosmos truly needs -
and to turn up in the right place at the right moment... even if,
apparently, it is for the wrong reason.
Look at what's happening this week, for instance.
It's not as planned. But it's perfect!

235マドモアゼル名無しさん:2007/10/28(日) 23:01:20 ID:K3oGdxPN
>>234

Saturday, 27th October 2007
週報:これこれこうしてこうなるべき、と私たちが
思っている時にはそうならないものです。
ある状況に対して何らかの結果を出すために
全力を尽くさなければならない時でさえ、
気付くと何か他のことをしていることはよくあります。
それは私たちが無能・怠惰・間抜けだからなのでしょうか?
決してそうではありませんよ!
それはどうしてなのかと言うと、宇宙はもっと大きな計画を持ち、
隅々まで見通し、さらに深く隠された意図に従っているからなのです。
魚座のあなたは、宇宙が本当に求めているものを感じ取り
しかるべき時にしかるべき場所で見つけ出すという
天から授かった生来の才能を持っています。
‥明らかにそうするつもりでは無かったとしてもです。
例えば、今週起きることをよく見てください。
それは計画していた通りではありません。
しかし申し分の無いものです!
236マドモアゼル名無しさん:2007/10/28(日) 23:43:22 ID:U+3xDX+6
週報ありがとうございます。
237マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 06:56:32 ID:Db4PTYB1
ありがとうございました
23810/29 けいなー:2007/10/29(月) 08:03:59 ID:+KKKcD8u
訳していただける方がいたらお願いします。

Do you wish life were just a little easier? Are you wondering
how much longer you can cope with a set of seemingly
endlessly stressful scenarios? Venus and Neptune don't
promise an instant solution this week. They suggest, indeed,
that each time you try to work out where you stand with
regard to a key person or situation, you'll become more
confused... at least, at first. Yet, intriguingly, despite all that,
you'll soon grow inspired about what's possible and how much
magic you can create.
239マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 11:05:36 ID:/OE+wMRB
>>238

Monday, 29th October 2007
もうちょっと楽に日々を過ごしたいですか?
一見果てしなく続くようなストレスに満ちた筋書きに
あとどれくらい立ち向かえばいいのだろうと思っていますか?
金星と海王星は、今週即座の解決を約束してくれません。
実は、重要人物や重大局面に関する自分の立場を
掴もうとするたびに(少なくとも、初めは)もっと
混乱することになるとそれらは示唆しています。
けれども興味深いことに、あらゆるものをよそに、
やがてあなたはどんな可能性があって
どれだけマジックを起こせるのか
イメージが湧いてくるようになるでしょう。
240マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 11:39:24 ID:zvKk1ORu
翻訳ありがとうございます!
241マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 11:50:41 ID:eBbOv/VJ
いつもありがとう。
242マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 12:52:38 ID:8uj6cBHl
ありがとうございますー。

・・・なんか、日本語サイトの中の人が
どうなってるのか心配になってきた。
243マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 13:19:43 ID:26tVs4sU
ありがとうございます!
244マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 19:58:47 ID:wkrMQs3v
ケイナーの日本サイトどうしたんだろーなー・・
翻訳家が倒れたか?w
245マドモアゼル名無しさん:2007/10/29(月) 20:28:38 ID:ZxWmFDHC
ケイナーサイトのBBSでも心配しているけど反応はないみたい。
大丈夫でしょうか…
24610/30 けいなー:2007/10/30(火) 08:14:39 ID:bwjNtPwD
訳していただける方がいたらお願いします。

Vacuum cleaner salespeople love to show us pictures
of the microscopic creatures that dwell in our rugs.
Even though they are invisible to the naked eye and
no more harmful than dust, we shiver when we see
those images. They look like evil, mutated insects.
Characters from some science-fiction B-movie. We
feel threatened. We instantly know that they must be
eradicated. It is either us or them. Yet it is all, of course,
a matter of perspective. Don't blow something small
into something big.
247マドモアゼル名無しさん:2007/10/30(火) 12:05:29 ID:1MA99XRG
>>246

Tuesday, 30th October 2007
掃除機の販売員は私たちの絨毯に滞留する
微生物の写真を見せるのが大好きです。
肉眼では見えないし埃とドッコイドッコイなのに
その映像を見ると突然変異した害虫のような姿に
私たちは震え上がってしまいます。
まるでサイエンスフィクションB級映画のキャラクター。
私たちは恐れおののき、ただちに奴等は全滅するべきなんだと
確信してしまうのです。やるか、やられるかのどちらか。
でも当然ながら、何事も物の見方の問題です。
小さな事を大事に発展させないで下さい。
248マドモアゼル名無しさん:2007/10/30(火) 12:32:34 ID:ldwtKZ9K
訳して頂きありがとうございます!!!!
249マドモアゼル名無しさん:2007/10/30(火) 12:39:25 ID:scj8MIkz
ありがとうございます!
250マドモアゼル名無しさん:2007/10/30(火) 12:54:52 ID:Ue/hr0Oz
ありがとうございます!
251マドモアゼル名無しさん:2007/10/31(水) 08:02:33 ID:jyYNW33Y
ケイナーです。翻訳お願いします☆
"Gnashing its teeth, and flashing fire from its eyes,
it flew upon the body of the girl and embedded its fearful
talons in her throat..." Happy Hallowe'en! There,
to help you celebrate it, is a little quote from Edgar Allan Poe.
Let it all serve as a reminder that no matter how bad things get today,
they could always get worse. Actually, a little overt gothic horror,
might make a refreshing change from the subtle, insinuated fear that you
keep encountering. It is time to laugh at what scares you!
252マドモアゼル名無しさん:2007/10/31(水) 14:57:11 ID:2O42IQ+b
>>251

Wednesday, 31st October 2007
「歯ぎしりの音を立て、その目は暗闇の中で光り、
少女の体の上に飛び乗って、その恐ろしい爪を
彼女の喉にくい込ませた‥」
ハッピー・ハロウィーン!お祝いを盛り上げるために、
エドガー・アラン・ポーを少々引用してみました。
今日悪いことが起きたとしても、最悪の事態というわけではない、
ということを思い出すよすがとしてみて下さい。
実は、少々あからさまなゴシックホラーというものは、
あなたが遭遇し続けているジワジワと植えつけられる恐怖の
気分転換になるかもしれません。
あなたを怖がらせているものを笑い飛ばす時ですよ!
253マドモアゼル名無しさん:2007/10/31(水) 14:58:48 ID:nVuUO8ha
ありがとうございます!
254マドモアゼル名無しさん:2007/10/31(水) 15:33:19 ID:ju7kMNvF
ありがとうございます\(^∀^)/
255マドモアゼル名無しさん:2007/10/31(水) 15:46:42 ID:rI2ci8Qh
ありがとうございます!
256マドモアゼル名無しさん:2007/10/31(水) 16:59:11 ID:jyYNW33Y
翻訳ありがとう!

ほーーーんとうに、心から笑いたぁーーい!!!

257マドモアゼル名無しさん:2007/11/01(木) 08:04:37 ID:R8Fw+L4r
cainerです。
翻訳お願いします 公式サイトアップされましたね。水星の逆行影響のようでした★
とにかくよかったですね!順行に★
History is a funny subject.
They teach it at school as if it were incontrovertible fact.
Yet think back for a moment, over your own past.
Do you not have several, if not quite 'false memories', certainly over-idealistic recollections?
When you talk to someone else who has shared an experience with you, does their version match yours in every respect? All history is, at least to some extent, negotiable and re-writeable.
If you now want to improve tomorrow, look at yesterday in a different light.
258マドモアゼル名無しさん:2007/11/01(木) 10:41:07 ID:XlXvnd0I
>>257

Thursday, 1st November 2007
歴史というのは妙な科目です。
学校ではあたかも議論の余地のない事実のように教えられます。
でもちょっとだけ自分自身の過去を振り返ってみて下さい。
まったくの「偽りの記憶」でなくても、いくつかは間違いなく
に理想化された思い出というものがありませんか?
ある体験を共にした他の誰かと話した時、
彼らの説明はあらゆる点であなたの記憶と一致しますか?
あらゆる歴史は、少なくてもある程度までは、
すり合わせと書き直しが可能です。
もしあなたがこれからを良くしたいのだとしたら、
これまでのことを異なる視点から考えてみなさい。
259マドモアゼル名無しさん:2007/11/01(木) 10:52:29 ID:XhxKQEue
有難うございます!
260マドモアゼル名無しさん:2007/11/01(木) 11:05:08 ID:Ak23AZlV
訳ボラさま、どうも有難う御座います!

明日までだけど、一応日本語サイトのも貼っておきます。


10月27日(土)〜11月2日(金)のあなたの運勢

 世の中のできごとというものは自分の思い通りに運ばないことがあります。
一生懸命に状況を操作しようとしても、望んでいなかった結果が出てしまうのです。
それは私たちが無能で怠慢で愚かだからでしょうか?
そんなことは絶対にありません!それは私たちが宇宙の子供だからです。
宇宙は常に高い位置から全体像を見渡しており、より深い目的を追求しています。

 魚座のあなたは生まれつき「宇宙が人に求めること」に波長を合わせる能力の持ち主。
だからこそあなたは適切なときに適切な場所に姿を現すのです……
たとえそれが一見したところ間違った理由に基づいていても!
たとえば今週、あなたの計画が狂ってしまうかもしれません。
でもそれは完ぺきな理由があってのことなのです!
261マドモアゼル名無しさん:2007/11/01(木) 13:08:42 ID:F9Ok17i6
ありがとうございます!
262マドモアゼル名無しさん:2007/11/01(木) 17:21:11 ID:HxLgMpYU
翻訳ありがとうございます!
263マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 00:08:03 ID:BC9dHF8u
11月3日(土)〜9日(金)のあなたの運勢
 「目は口ほどにものを言う」といわれます。
 「経験は千枚の写真に値する」ということわざもあります。
 何かが現実味を帯びていればいるほど、人はその件に感情移入する傾向があります。
 逆に言えば、人はよく知らない件に対して熱意を感じないということです。
 たとえば、あいまいな説明文を読まされたらどうでしょう?
 その文章に写真や絵がついていなかったら、
 人はもっと自分の興味を引く話題に注意を向けるでしょう。
 11月の問題を煮詰めていくとコミュニケーション(意思疎通)に行き着きます。
 今、誰かに何かをわからせようとしていますか?だったら、
 その人のために絵を描いてあげてください。
 もっといいのは、その人が共感できる体験をさせることです。
264マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 02:57:38 ID:eZy0AYUg
ありがとう!
265マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 06:12:34 ID:imT9EWSE
おはようございます。ケイナーです☆翻訳おねがいします。
Really, they should not teach history to children.
It is not fair to make them understand things that happened before they were born.
Instead, they should make it compulsory for adults that we should be obliged to look back over the lives we have lived and study them in a wider context.
And as for the stuff that happened before you and I came to the planet?
Why, that's all ancient history!
The stuff of myth and legend.
Your past now holds a valuable clue to your future.
Think hard this weekend
266マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 10:13:07 ID:IzzJTO9k
>>265

Friday, 2nd November 2007
本当は、子供たちに歴史を教えるべきではありません。
彼らが生まれる以前に起きた事を理解させるのは不公平です。
代わりに、私たちが営んできた暮らしを振り返り
大きな文脈の中でそれを学べることに有り難味を感じるべき
大人に歴史学習を義務付けるべきです。
そうするとあなたと私がこの地球に生まれる前に
起きた事に関してはどうなのでしょうね?
まあそんなのは古代史くらいです!神話と伝説の類ですからね。
今あなたの過去が未来に関する重要な鍵を握っています。
今週末、その事を真剣に考えてください。
267マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 10:22:19 ID:3rYyvrmg
ありがとうございます!
268マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 10:23:55 ID:dOpxP2ht
有難うございます!
269マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 10:48:17 ID:imT9EWSE
翻訳していただいてる方、いつもありがとうございます☆
270マドモアゼル名無しさん:2007/11/02(金) 18:49:04 ID:Ve9MyBcE
ありがとうございます。
271マドモアゼル名無しさん:2007/11/03(土) 08:38:03 ID:UbxS9pr3
ケイナーです。翻訳お願いします★
Your Weekend: Imagine the caterpillars' union, standing outside city hall with placards and banners.
"NO MORE METAMORPHOSIS!" they chant. Their chief negotiator strides forward on his many legs, waving a list of demands.
Compensation for claustrophobia brought on by spending too long in a cocoon.
Recompense for risk incurred in learning to operate newly sprouted wings.
Plus, of course, better night lighting.
"We want Larvae lamps!" Don't fight too hard against a change that can only be good for you.
Don't assume that things will never improve.
Your outlook is great
272マドモアゼル名無しさん:2007/11/03(土) 14:57:47 ID:uDOpCShU

芋虫たちの団体を想像しましょう。市役所の外で
「ノー モア 脱皮!」と書かれたプラカードをもって声高に叫んでいます。
彼らの代表者が要求が書かれたリストを持って、一歩足を踏み出し、
長い間 繭の中にいたため閉所恐怖症になったことに対して賠償を求めています。
もちろん夜間の照明も要求しています。
”幼虫用の照明を設置すべきだ!”
より良くなるための変化に抗うのもほどほどに。
物事がよくなることはありえないなんで思わないように。
よくなるんですよ。
273マドモアゼル名無しさん:2007/11/03(土) 14:59:34 ID:7C7WRr20
ありがとうございます!
274マドモアゼル名無しさん:2007/11/03(土) 15:07:38 ID:qPesAL7E
ケイナーさんの訳ボラさんは長いな〜〜〜
感謝してますよ!
275マドモアゼル名無しさん:2007/11/03(土) 15:19:03 ID:NpITvw5W
>>272 芋虫の要求リストにこれも入れてください。

・新しく生えてきた羽の操り方を学ぶことで
蒙むるであろうリスクの弁償金。
276マドモアゼル名無しさん:2007/11/05(月) 07:08:25 ID:Wn+I+Out
おはようございます、ケイナーです。
翻訳おねがいします。
Saint Peter used to have a quill pen and a ledger book.
As the new arrivals turned up, he would write down their names.
Then came the computer revolution.
At first, printouts were delivered to the Pearly Gates each morning.
These days, the whole of heaven is on a high-speed, wireless network.
And the souls all come bar-coded.
Or at least, they do if you believe in such things.
If, though, you happen to suspect that heaven is a place on earth,
you could have proof of this assertion very soon.
277マドモアゼル名無しさん:2007/11/05(月) 12:03:05 ID:UjNFWkkQ
>>276

Monday, 5th November 2007
聖ペテロは以前、羽ペンと台帳を持っていました。
天国に新しい到着者があるとその名前を
彼は書きとめたものです。
やがてコンピューター革命が到来し、
当初は天国の門に毎朝プリントアウト
されたものが配達されましたが、
近頃では、天国全体が高度にスピード化された
ワイヤレスネットワークで結ばれ、
魂はすべてバーコード化されています。
少なくとも、そういった事を
あなたが信じてれば、そうなります。
まあ、ひょっとして地上に天国が存在することに
疑いを抱くことになったとしても、
すぐにあなたはこの主張の証拠を
手に入れることになりますけれどね。
278マドモアゼル名無しさん:2007/11/05(月) 12:35:34 ID:VLWZR6Cn
ありがとうございます!
279マドモアゼル名無しさん:2007/11/05(月) 13:20:09 ID:GKuMFqOG
ありがとうございます!
280マドモアゼル名無しさん:2007/11/05(月) 14:56:29 ID:Wn+I+Out
ありがとう★
281マドモアゼル名無しさん:2007/11/05(月) 22:10:47 ID:OVU7Xw1X
誰か、こんなわしにも解るように 解読してくれんかのう・・・orz
282マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 00:21:27 ID:d/43sLfB
281>
地上にも、天国は存在するのです。
それがどういう形か、は必ずしも古臭い様相どおりではないかもしれませんが。
とにかく、あなたには天国の存在を肯定せざるを得ない
状況が巡ってきますよ。
283マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 01:42:49 ID:ZDngAs+2
282さん、ありがとう☆
284マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 07:02:35 ID:ZDngAs+2
おはようございます。ケイナーの翻訳お願いします
The Pearly Gates have been remodelled since most of us last saw them.
For one thing, they are not pearly anymore:
unethical exploitation of marine species.
For another, St Peter no longer has a ledger and a quill pen.
These days, it's a laptop running Windows Vista.
(The Devil has Mac OS X Leopard - but then he always has the best tunes).
All that, though, is another realm, for another time.
Today, we are here on earth.
So, too, if you allow it to find you, is Heaven
285マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 12:15:03 ID:5FT0rnr8
>>284

Tuesday, 6th November 2007
天国の門は、私たちが最後に見た後
ずっとモデルチェンジされて来ました。
例えば、もう天国の門は真珠で飾られていません。
(すなわち海洋生物の乱獲はされなくなりました)
更には、聖ペテロはもはや台帳と羽ペンは持っていません。
近頃では、Windows Vista 搭載のノートパソコンです。
(悪魔はMac OS X Leopard です。悪人が一番楽しい思いをすると
諺にもありますから仕方ないですね。)
まあ、天国の門云々はあの世の話ですよね。
現在、私たちはこの地球上に居ます。
それ故に、だからこそ、もし良ければ、
天国の方があなたの元を訪れさせて頂きます。
286マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 12:21:45 ID:ZDngAs+2
う〜ケイナー、ホンマですか(泣

翻訳ありがとうございます★

287マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 12:37:42 ID:r6rAYShZ
有難うございます!
ワクワクしますね。
288マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 13:40:35 ID:OHXXdVAT
ありがとうございます!
289マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 22:40:42 ID:rk8iZs7a
ばかな私に簡単に説明してくれる方はいませんか(>_<)
290マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 23:02:13 ID:PFnjHT9Q
お迎えが来るってことか・・ナンマイダナンマイダ
291マドモアゼル名無しさん:2007/11/06(火) 23:05:42 ID:ZiAXwtMR
>>289
私も意味がわからんw
292マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 00:12:30 ID:sWFP+v0J
>>282に書いてあることと、近い内容なんじゃないかと想像…
ケイナーって1週間、同じようなテーマで書くこと多いから。
つまり、天国はあなたの想像とは違う形かもしれないけど身近にある、
もしくは天国のようなハッピーが訪れますよって
ことだと勝手に解釈してるけど、違うかな??
293マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 02:58:40 ID:mSKXihY8
ケイナー、前振り長いよね。
294マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 03:46:07 ID:SkDgMnzm
でもそんなところにワクワク♪
295マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 06:12:33 ID:codADOo6
ケイナーです翻訳お願いします
Once, when we wanted to preserve information, we wrote it in a book.
And if we wanted to find something out? We looked it up in a book.
Then, along came computers.
Now, whatever we need to do, there's a piece of software to do it with.
It may not be as efficient, it may cost a fortune and it may not get us any further - but, then,
that's progress for you. We are human beings.
We thrive on complication - and we love the illusion that change is always for the good.
There's something you don't need to alter now
296マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 10:47:27 ID:2zkob2WZ
>>295

Wednesday, 7th November 2007
かつては、情報を保存したい場合は、本に書き留めていました。
そしてもしも何かを調べたかったら?本を調べました。
その後コンピューターが現れます。
今では、何を済ませるにしても、それ用のソフトウェアがあります。
さほど効率的でもなく、値が張る割に大したこともないかもしれません‥が、
その一方で、それがあなたにとって進歩なのは確か。
私たち人間は、面倒な事態を乗り越えて成長していくもの‥
だから常に変化は改善を意味するという幻想が大のお気に入りなんですね。
でも今は何かあなたが変更する必要のないものがありますよ。
297マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 11:09:32 ID:codADOo6
ありがとうございました☆
298マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 11:17:42 ID:1IezqqM3
いつも翻訳ありがとうございます!
299マドモアゼル名無しさん:2007/11/07(水) 12:42:17 ID:qpb5id/1
ありがとうございます!
300マドモアゼル名無しさん:2007/11/08(木) 08:04:52 ID:clO9hryl
ケイナーです翻訳お願いします

Mr Caxton's printing press changed the world.
Books no longer had to be laboriously copied by hand.
Now, everyone had easy access to information. His invention was,
to that era, what the internet is to our modern age.
Almost overnight it altered everything.
That's the power of knowledge.
Even a little is both a dangerous thing and a precious thing.
You are now attaining a small but important insight.
Digest it, and apply it.
It will bring you power and it will help to launch you into a new world.
301マドモアゼル名無しさん:2007/11/08(木) 12:15:52 ID:81R8+l5w
>>300

Thursday, 8th November 2007
カクストン印刷機は世界を変えました。
もはや精を出して本を手書きで
写す必要はなくなりました。
いまや誰もが簡単に情報にアクセスしています。
往時の彼の発明に相当するものは
現代におけるインターネットです。
ほとんど一夜にしてすべてを変えました。
それはまさに知識の力です。
あなたは今、ささいだけれど重要な洞察力を得ています。
それをよく消化して、生かしてください。
それはあなたに力を与え、新しい世界へと
乗り出す一助となるでしょう。
302マドモアゼル名無しさん:2007/11/08(木) 13:16:50 ID:vUaEO93I
ありがとうございます!
303マドモアゼル名無しさん:2007/11/08(木) 13:34:27 ID:clO9hryl
ありがとうございます☆
304マドモアゼル名無しさん:2007/11/08(木) 13:43:00 ID:AePr1xMl
ありがとうございます!
305マドモアゼル名無しさん:2007/11/09(金) 00:10:16 ID:2WHNxIsc
11月10日(土)〜16日(金)のあなたの運勢

何十年も前、ハリウッドでは宇宙人の地球侵略をテーマにしたB級映画が数多く作られました。
宇宙人は私たちを征服するためにやってきます。もはや逃げ道はありません!
……実のところ、銀河の隣人たちを恐れる理由は何もありません。
むしろ彼らのほうが私たちを恐れているのです!
ザーグ星に住むニ頭の生物は地球人にまつわる怖い話をして
子供たちを震え上がらせます。
地球人は「終わりのない混乱」という呪いをかけられているのです。
本当です。私たちはシンプルなことを難しくする名人なのです。
この呪いは生まれたときにかけられます。
今週、あなたはぜひともその呪いを克服しなければなりません!
もうじき何かシンプルですばらしいことが起こるでしょう。
それを批判しないでください。不満を言わないでください。
単にそれを信じるだけでいいのです。
30611/9 けいなー:2007/11/09(金) 08:16:26 ID:K/lfrmj+
訳していただける方がいたらお願いします。

If a little knowledge is a dangerous thing, what is a lot
of knowledge? Harmless! The more you know, the more
you understand, the less likely you are to do anything
menacing or problematic because you are far too wise
for that. Knowledge is power. But, in your life, right now,
it does not equate to the kind of power that can be abused
or misused. It merely adds up to the ability to free yourself
from an oppressive situation and replace a problem with a
pleasing solution.
307マドモアゼル名無しさん:2007/11/09(金) 10:02:04 ID:ukN5BLDQ
>>306

Friday, 9th November 2007
もしほとんど知識がないことが危険なことならば、
多くの知識があることは?無害です!
多くを知れば知るほど、理解は深まり、
有り余るほどの判断材料を持つわけですから、
威嚇的だったり問題のある行動を
とる可能性は減ります。知識は力なり。
しかし今現在、ある種の力に関しては
あなたの暮らしの中で知識とは同等に扱われず
悪用や誤用される可能性のあるものと見なされていますが、
そんなことは無くて、ただ圧制的な状況から
あなた自身を解放し、満足の行く問題解決に
繋がるものですよ。
308マドモアゼル名無しさん:2007/11/09(金) 10:11:58 ID:1Cw8jRrF
ありがとうございます!
309マドモアゼル名無しさん:2007/11/09(金) 13:11:27 ID:imWLx45k
感謝です!
310マドモアゼル名無しさん:2007/11/09(金) 13:31:06 ID:+B946NDF
今日もありがとうございます。
31111/10 けいなー:2007/11/10(土) 09:25:00 ID:JMJyvlpI
訳していただける方がいたらお願いします。

As the world enjoys a New Moon, we find you wrestling
with a difficult dilemma. The issue is not necessarily
complicated, but it seems to you as if a lot is riding
on it. That's why it is so difficult to reach a clear decision.
You are right to see this as important. The planetary
picture speaks of life-changing choices and chances,
yet these are nothing to fear. If you now pick the part
that has the most integrity, you will automatically be
led to the best possible destination.
312マドモアゼル名無しさん:2007/11/10(土) 11:03:29 ID:UrP2cJK6
>>311

Saturday, 10th November 2007
週末:世界が新月を迎えている頃、
あなたは難しいジレンマと格闘していると思います。
必ずしもそれは複雑な問題ではないのですが、
あなたにとっては多くの問題があるように見えるようです。
その為にはっきりとした決断を下すことが
非常に難しくなっているのです。
その事を重要視するのは間違っていませんよ。
星たちは人生を変える選択の機会ではあるけれど
恐れるようなことは何も無い状況だと言っています。
もし一番清廉潔白なものをあなたが今選べば、
自動的にベストの目的地に導かれるでしょう。
313マドモアゼル名無しさん:2007/11/10(土) 11:10:00 ID:+JynkGC6
翻訳の方、ありがとう。
いつも、ヒントを頂いて、励ましたり、反省の
機会にしてます。心のことですので、、、、。
感謝しています。
314マドモアゼル名無しさん:2007/11/10(土) 11:36:45 ID:DqcxNcH6
ありがとうございます!
315マドモアゼル名無しさん:2007/11/10(土) 12:38:39 ID:tCaWnKDV
ありがとうございます!いつも感謝してます。
316マドモアゼル名無しさん:2007/11/10(土) 23:30:59 ID:MM19NRVg
毎日、ありがとうございます!!
31711/12 けいなー:2007/11/12(月) 08:19:36 ID:76KoM/Dk
訳していただける方がいたらお願いします。

'I can read in red. I can read in blue. I can read in pickle
colour too.' The late great Dr Seuss didn't just teach
children to read. He showed them how to think interesting
thoughts at the same time. Through his many stories,
he encouraged those kids to explore and experiment.
He let them know it was OK to be different. Why am I
quoting him here? Because you now need to reassure
your inner child that it is safe to challenge conventional
wisdom. You are afraid, but you need not be. Relax.
318マドモアゼル名無しさん:2007/11/12(月) 10:49:04 ID:Wr2rp89V
>>317

Monday, 12th November 2007
「赤くても読めるよ。
 青くても読めるよ。
 ピクルスの色だって読めるよ。」

亡き偉大なスース博士(※アメリカの絵本作家)は
単に子供たちに読み方を教えただけじゃありません。
同時に面白い考えを抱く方法を子供たちに示したのです。
子供たちがたくさんの物語の中で探検を体験するように仕向けました。
違っていても「OK」だということを子供たちに教えました。
何のために今ここで私はスース博士を引用したのでしょう?
何故ならあなたには今、一般通念に異議を唱えても危険はないと
自分の内なる子供を安心させる必要があるからなのです。
あなたは恐れていますが、その必要はありません。
リラックスしなさい。
319マドモアゼル名無しさん:2007/11/12(月) 12:57:49 ID:tWi+Z4M0
ありがとうございます!
320マドモアゼル名無しさん:2007/11/12(月) 13:59:02 ID:iM1Pg+c9
ありがとうー!
321マドモアゼル名無しさん:2007/11/12(月) 14:15:51 ID:m26I2gpz
ボラさまありがとうございます。
いいですねーケイナー。ありがとう、あることに関しては、我が道を行きます。
32211/13 けいなー:2007/11/13(火) 08:13:51 ID:FGqQiayB
訳していただける方がいたらお願いします。

Many people say that Pisceans are creatures of
instinct, not intellect. But many born under your
sign are deeply analytical. They have stratospheric
IQs that they use to great effect. But they still can't
stop themselves from sulking every so often. This,
though, is something to be proud of. It proves you are
not an unemotional robot but a person of passion.
Your feelings are a big part of what makes you so special.
Today brings a very bright idea. Embrace it with your
heart as well as your head.
323マドモアゼル名無しさん:2007/11/13(火) 11:43:52 ID:dS1M1ZKm
>>322

Tuesday, 13th November 2007
多くの人が魚座という生き物は知性ではなく、本能の人だと言います。
しかし、あなた方魚座生まれの人たちの多くは、とても分析的な人たちです。
彼らは非常に高いIQを有し、それは素晴らしい効力を発揮します。
しかし、つい何かと不機嫌になってしまいがちです。
ではありますが、それは誇るべきことです。
それはあなたが感情のないロボットではなく、
熱い思いを抱いた人間だという証明です。
あなたの感情こそ、あなたを一番に特徴付けるものとして
大きな役割を担っているものなのです。
今日は良い名案を思いつきます。
それを頭ばかりでなく、心で受け入れなさい。
324マドモアゼル名無しさん:2007/11/13(火) 11:53:11 ID:nJiWgCn8
有難うございます!
325マドモアゼル名無しさん:2007/11/13(火) 11:55:40 ID:JqWa5fuO
ありがとうございます!
326マドモアゼル名無しさん:2007/11/13(火) 13:41:25 ID:vQoqAu8N
ありがとうございます!
32711/14 けいなー:2007/11/14(水) 08:10:22 ID:7vQy3+Xa
訳していただける方がいたらお願いします。

St Jude is patron saint of lost causes. If he gets
any job satisfaction at all, he cannot see his own
role as entirely a lost cause. Presumably, if he ever
loses heart, he has to pray to himself. Which must
be complicated. But, then, lost causes are rarely
straightforward. All too often we give up on things that,
with a little more perseverance, might bring success.
Often too, though, we stick with commitments that
we really ought to have given up on long ago. Try
letting go today. Then see what comes back to you.
328マドモアゼル名無しさん:2007/11/14(水) 09:28:35 ID:BArlIPYI
>327はい☆どうぞー。
11月14日ジョナサンデイリー:
聖ユダは、見果てぬ夢の守護聖人です。
仮にも聖ユダが、それがどんな仕事にせよ、満足することがあったとしたら、
ユダは自分の役割を見果てぬ夢の守護聖人だとは考えることが出来ないでしょう。
聖ユダがもし心を失ったとしたら、おそらく彼は自分のために祈らなくては
いけないはめになります。それは複雑なことに違いありません。
でも、見果てぬ夢、というのはめったに単純なものではありません。
わたしたちは、もうすこしがんばれば成功をもたらすかもしれないことを
簡単にあきらめすぎです。それに、とっくの昔に手放すべきだったものに
固執していることがしばしばあります。
きょう、両方とも手放しましょう。
そして、なにがあなたのもとに戻ってくるのかを見てください
329マドモアゼル名無しさん:2007/11/14(水) 10:06:22 ID:un/wm3TR
翻訳ありがとうございます!
330マドモアゼル名無しさん:2007/11/14(水) 12:46:57 ID:b9HseiyF
ありがとうございます! なんか深いなぁ♪
331マドモアゼル名無しさん:2007/11/14(水) 13:23:30 ID:v1pm8H9o
>>327

Wednesday, 14th November 2007
聖ユダは見果てぬ夢の守護聖人です。
仮にも彼が仕事に対して満足を感じてしまったら、
自分に課せられた見果てぬ夢の守護という役割を
理解出来ていないということです。
恐らく、もし万が一彼がやる気をなくしてしまったら、
自分自身に彼は祈りをささげなければなりません。
ですが、そうは言いつつも、見果てぬ夢というものは
はいそうですかで済むような簡単なものではありません。
たいていの場合、もうちょっと頑張れば
上手く行きそうな事を諦めてしまうのに、
もっと前に諦めてしまえば良かった関係に
しがみつくことが多いのものです。
今日は諦めて御覧なさい。
そして何があなたに戻ってくるのか確かめなさい。
332マドモアゼル名無しさん:2007/11/14(水) 13:38:06 ID:QJ//SwWi
いつも、ありがとうございます。
333マドモアゼル名無しさん:2007/11/14(水) 14:07:03 ID:hP8nUWCx
いつもありがとうございます
334マドモアゼル名無しさん:2007/11/14(水) 20:06:03 ID:ZqzghSBH
>>331さん

 ありがとうございます
335マドモアゼル名無しさん:2007/11/15(木) 09:04:59 ID:C2vxE7zU
ケイナーです。翻訳お願いいたします★
Yesterday, we spoke about lost causes.
It isn't always easy to know, though, when a cause has been lost.
Sometimes, too, a loss must precede a victory.
We may need to let go of something that we have been hanging on to.
And it can seem, at the time,
as if this is conceding defeat at the deepest and most poignant level.
But when we give up on a passionate desire,
we usually give up on something else too; the warped perspective
that has made it so hard for us to fulfil our ambition
336マドモアゼル名無しさん:2007/11/15(木) 11:11:17 ID:E+f6R+G3
先日私は見果てぬ夢に関してお話しました。
しかし、本当にそれを失ったとき、理解するのは簡単なことではありません。
また時には喪失が勝利をもたらすこともあります。
私たちは縋り付いていたものから手を離さなければならないのかもしれません。
そんな時、まるで痛恨のレベルでの敗北を認めるような惨めな気持ちになります。
しかし、私たちが情熱的な欲望をあきらめるとき、同時にその他のものも去っていきます。
それは「視野の狭さ」−私たちを夢の達成から遠ざけるものです。
337マドモアゼル名無しさん:2007/11/15(木) 12:09:04 ID:A0dvE6vv
訳して頂きありがとうございます!
338マドモアゼル名無しさん:2007/11/15(木) 13:18:45 ID:UhzBc3zu
いつもありがとうございます
339ケイナー週報:2007/11/16(金) 00:33:41 ID:IZm907ty
11月17日(土)〜23日(金)のあなたの運勢

 ウォルト・ディズニーのヒーローやヒロインは愛すべき人たちです。逆に悪人は誰も腹黒くて軽蔑に値します。
ディズニーの映画で善人と悪人を見分けるのはたやすいです。結末を予想することも簡単です。
だからこそ人々はディズニーの映画をこよなく愛するのです。
西部劇やオペラ、そして極端な政党が好まれる理由もそこにあります。
これらのものには灰色の部分がありません。

 今週、「あなたの人生」という名のスクリーンでお好きな映画を上映してください。
でも一つ覚えておきましょう。現実の世界では正と悪の区別をつけにくいということです。
水星が海王星と直角の角度を形成しつつある今、早合点は禁物。
情報が入るに連れ、あなたの意見が変わる可能性が大ですから。
34011/16 けいなー:2007/11/16(金) 08:19:05 ID:fQvoAuOB
訳していただける方がいたらお願いします。

How do you know if something is really meant to
be for you? Pass it on. Let it go. Give it your
blessing and send it on its way. If it is truly what
the universe has chosen to be your destiny, it will
eventually return of its own accord. And if it isn't?
Well, then, you will suffer no hardship from being so
brave. This all sounds good in theory. It can lead,
though, if we are not careful, to an attempt to let
something go just in order to make it come back.
Fake gestures won't work this weekend, but genuine
ones will.
341マドモアゼル名無しさん:2007/11/16(金) 09:13:49 ID:zIo21aT7
>340 16th November

何かが貴方にとって本当に意味のあることかどうか、貴方はどれくらい知ってますか?
そんなことには関わらず放っておきましょう。
貴方はその何かに祝福を与えて、あとは成り行きに任せなさい。
もしも本当に宇宙が貴方の運命へそれを選んでいるのであれば、
それはいずれ調和が取れるように戻ってくるでしょう。
また、もしもそうでなければ? あなたは勇敢であることからの苦痛を全く感じないでしょう。
これは全て理にかなったことのようです。
それは私たちを導くことが出来ますが、
もし私たちが注意深くなければ、それを元に戻すために何かをさせる試みを導くことができます。

今週末、見せかけの動作は決して働きません、しかし誠実な動作は上手くいくでしょう。


意訳な上に、if〜の件が微妙です。あしからず。
342マドモアゼル名無しさん:2007/11/16(金) 09:37:11 ID:OpdjO1Jq
毎度ありがとうございます!
343マドモアゼル名無しさん:2007/11/16(金) 11:16:20 ID:djwSL4q9
>>340

Friday, 16th November 2007
あなたに何かが運命付けられているとして、
それを知るにはどうしたらいいのでしょう?
手を出さす、好きにさせておきなさい。
祝福してそのまま送り出しなさい。
それが真に宇宙に選ばれしあなたの運命ならば、
いずれ自ずと帰ってくるでしょう。
じゃあ違っていたら?
そうですね、その時は、勇気を出して
困難に立ち向かわずに済みますよ。
どうなってもうまい話に聞こえますね。
迂闊な人だと、戻って来るようにするためだけに、
何かをわざと手放そうとしかねません。
しかし今週末、偽者は上手く行かず、
本物こそが効果を発揮するでしょう。


344マドモアゼル名無しさん:2007/11/16(金) 13:07:23 ID:BO9g4Klk
ありがとうございます!
345マドモアゼル名無しさん:2007/11/17(土) 07:47:48 ID:pALurHGt
ケイナーです。翻訳おねがいします。
There is now happiness tinged with sadness.
Sorrow mixed with joy.
You may have mixed feelings about your mixed blessing
but better that than to have no feelings at all.
To be numb is to be less than fully alive. Right now,
you are on the verge of an experience that should,
if nothing else, at least confirm how very alive you are
- and how very full of magic your world can be.
You are being touched and inspired - at the same time
as you are being tested.
Trust yourself and allow a little magic to enter your world.
346マドモアゼル名無しさん:2007/11/17(土) 08:35:26 ID:1tZbQlHs
>>345
悲しみに彩られた幸福感、よろこびと混じりあう悲しみが存在します。
入り交ざった幸福に対する、交じり合った感情。
とはいえ何も感じないよりはよっぽどいいものです。
外音をシャットダウンするのは死んだも同然。
現在、あなたは生きているという実感できる出来事の淵にいます。
そして世界にはどれだけたくさんの魔法であふれていることか!
自分が試されるような場面ですら、あなたは感動し、刺激されています。
自身を信じ、少しの魔法があなたの世界に入り込むのを受け入れようじゃありませんか!
347マドモアゼル名無しさん:2007/11/17(土) 08:49:35 ID:pALurHGt
ボラさん、朝はやくありがとう★
週末、少し心穏やかにすごせそうです。
感謝!
348マドモアゼル名無しさん:2007/11/17(土) 10:46:07 ID:StCaBvVT
ありがとうございます
349マドモアゼル名無しさん:2007/11/17(土) 12:56:01 ID:qNVFe/+v
ありがとうございます♪
350マドモアゼル名無しさん:2007/11/17(土) 13:46:07 ID:Vll/HrG8
ありがとうございます!
351マドモアゼル名無しさん:2007/11/19(月) 06:46:07 ID:EbuKGT8c
ケイナーです。翻訳おねがいします。
Pisceans are very sensitive.
This is both a blessing and a curse.
It enables you to tell what other people are really feeling,
even when their words and actions are giving no great clue.
Because this talent comes so naturally,
you find it hard to imagine how anyone could lack it.
You expect others to be just as tuned in to your needs
as you are to theirs.
You carry on expecting it even when experience has taught you otherwise.
Don't wait to meet a mind-reader this week. Explain yourself
352マドモアゼル名無しさん:2007/11/19(月) 10:42:27 ID:ZIDU4wV4
>>351
魚座はとても敏感です。
幸せに関してだけでなく、不幸なことに関してもです。
他人の言動がたいした手がかりとならなくても、
その繊細さであなたは彼らの本当の考えがわかってしまいます。
この才覚は生まれつきのものですから。
逆に他の人がどうしてあなたのように出来ないのか不思議でしょう。
あなたのしているように、彼らが必要なときに他人の波長に
合わせてくれると期待してますね。
経験上わかっているはずなのに、あなたは期待してしまっています。
心が読める人が登場するまで待つのはやめて、
自分の言葉で説明しましょう。
353マドモアゼル名無しさん:2007/11/19(月) 10:43:50 ID:ZIDU4wV4
訂正→幸せに関してだけでなく、不幸なことに関してもです。

  →これは幸せであるとも、不幸だともいえます。
354マドモアゼル名無しさん:2007/11/19(月) 11:56:51 ID:sXIKbd+Z
翻訳ありがとう!!!!
感謝。
355マドモアゼル名無しさん:2007/11/19(月) 18:28:53 ID:YOOVsCo6
いつも、ありがとうございます!
356マドモアゼル名無しさん:2007/11/20(火) 08:02:01 ID:RzSBt/XW
ケイナーの翻訳お願いします。
Many people talk about a 'sixth sense'.
Those people are not Pisceans.
For one thing, you don't need to talk about it because you know that it
exists and have no particular desire to either sing its praises or question its existence.
It's just a fact of life to you.
What interests you more is the seventh, the eighth and the ninth.
Above and beyond your impressive intuition, you receive other signs and signals,
some of which you are not sure whether to heed or ignore.
Trust your deepest feeling today.
357マドモアゼル名無しさん:2007/11/20(火) 09:59:53 ID:IKKFbeFU
>>356

Tuesday, 20th November 2007
多くの人たちが「第六感」について語ります。
そういう人たちは魚座の人ではありません。
何しろ、魚座の人たちは第六感があることに
確信を持っているので、その存在を触れ回りたいとも
疑問を呈したいとも殊更望んでいませんから、
あなたにはそのことを語る必要はないのです。
第六感の存在は、あなたにとって単なる
紛れもない事実でしかありません。
あなたの興味はさらに進んだ
第七・第八・第九の感覚にあります。
優れた直感とは別に、他のサインとシグナルを
あなたは受信します。
その中には、注意を払うべきなのか無視するべきなのか、
よく分からないものがあります。
今日は自分の心の奥底にある感情を信じてください。
358マドモアゼル名無しさん:2007/11/20(火) 13:33:13 ID:Ej2dAeFb
ありがとうございます!
359マドモアゼル名無しさん:2007/11/20(火) 16:23:29 ID:MzjbXTwQ
いつも翻訳ありがとうございます!
360マドモアゼル名無しさん:2007/11/21(水) 06:25:06 ID:oaeMFilx
ケイナーです。翻訳おねがいします。
You cannot explain what you feel or why you feel it.
Does that, then, render it irrelevant?
Is a notion valid only when it can be supported with proof and logical argument?
Some folks may think so,
but they have not experienced the power of intuition in the same way that you have.
Experience teaches you always to trust a 'feeling in your bones'.
Something within you now simply knows the best course of action to take next.
Don't talk yourself out of a deep, wise, idea
361マドモアゼル名無しさん:2007/11/21(水) 12:08:10 ID:Wri9oTku
>>360

Wednesday, 21st November 2007
自分の気持ちだとか
どうしてそう感じるのか
あなたはうまく説明できないのですが、
その場合それは取るに足らないもの
ということになるのでしょうか?
思いついたことが筋の通った議論によって
証明されるもので限り、根拠のないもの
ということになるのでしょうか?
そう考える人もいるでしょうが、彼らは
あなたと同じ直感の力を知る体験をしていません。
体験を通じて、あなたは「虫の知らせ」を
いつも信じるようになったのです。
次にとるべき最善の行動は
とにかくあなたの心の中が分かっています。
深遠で、賢明な考えを自ら思い留まる
ようなことをしてはいけません。

362マドモアゼル名無しさん:2007/11/21(水) 13:33:49 ID:Pyvwa1DV
ありがとうございます
363マドモアゼル名無しさん:2007/11/21(水) 22:53:20 ID:bhXhA+TV
ありがとうございます
364マドモアゼル名無しさん:2007/11/22(木) 06:20:18 ID:QqNrlKWo
おはようございます。ケイナーの翻訳お願いします★
Today is no ordinary day.
You are no ordinary person.
These are important points to remember
when so many people around you seem happy enough to settle
for the mundane and mediocre.
You are tempted to lower your standards too.
There's less effort involved in accepting a compromise.
Something in your heart, though,
knows that there's one area of your life where you really cannot allow standards to slip.
No matter what it takes or how long it takes you, you've got to strive for the best.
365マドモアゼル名無しさん:2007/11/22(木) 08:40:37 ID:Bq+klPbm
>>364

Thursday, 22nd November 2007
今日はありふれた日ではありませんし、
あなたは平凡な人ではありません。
あなたの周囲に世俗と月並みに甘んじて
十分満足そうな人が余りにも多い場合は、
よくよく心に留めておかなければなりません。
また、あなたは自分の方の基準を下げて
平凡に甘んじようかという誘惑にも駆られます。
妥協を受け入れる方が骨は折れませんしね。
そうは言っても、自分の人生には基準を
下げることを許容できないある領域があることを
あなたは密かに内心では分かっています。
どんな手段を使っても、どんなに時間がかかっても、
最終的に最善の結果が得られるように
あなたは努力をしなければなりません。
366マドモアゼル名無しさん:2007/11/22(木) 08:47:00 ID:QqNrlKWo
ありがとう★
くじけそうな時、負けないようにいられるよう
心に留めておかないとね。
367マドモアゼル名無しさん:2007/11/22(木) 09:42:47 ID:2Nd0ld1K
ありがとうございます!
368ケイナー週報:2007/11/23(金) 00:30:49 ID:5lEnD8ao
11月24日(土)〜30日(金)のあなたの運勢

 今週は時を経るごとにどんどん楽になっていくでしょう。
「問題」という名の洪水が引き、「緊張」という名の暗雲が消え、「チャンス」という名の日が差してくるでしょう。
でも、それらは理論上の話。現実はどうでしょう?
そうですね、あなたは突然の驚きに見舞われると、初めのうちはピンと来ないことがあります。
しばらく時間が経ち、事の真相が見えてきたら、遅れ気味の反応をするのです。

 今週、あなたはそんな体験をするでしょう。
あなたは自分の本当の気持ちや、周りの人々の真の動機について、たくさんのことを学びました。
それらをすべて消化するまでにはしばらく時間がかかるかもしれません。
でもじきにあなたは状況が変わり始めたことを喜ぶようになるでしょう。
369マドモアゼル名無しさん:2007/11/23(金) 09:03:18 ID:lV33D3rN
週報ありがとうございました。
370マドモアゼル名無しさん:2007/11/23(金) 09:26:24 ID:+1q0QrIy

Friday, 23rd November 2007
即ゴミ箱行の屑のような郵便物を、ちょっと見て下さい。
親展と記された手紙が一杯です。
精巧なコンピューターには事前にあなたの名前が
一連のプログラミングで組み込まれています。
そういう企業は手紙があなた宛だと、
あなただけに宛てた物だと信じさせたいのです。
今週末、あなたの利益に一番の関心を示していると
主張する人物の提案には警戒してください。
そう言いながら、本当の目的は彼ら自身の既得権を獲得することです。
また、実際以上にあなたのことをよく分かっていると
あなたに思わせたい人々にも気を緩めてはいけません。

Take a look at your junk mail. It is full of letters that purport to be personal.
Clever computers have incorporated your name into a series of pre-programmed
sentences. These companies want you to believe that they have written to you,
and you alone. Be wary, this weekend, of a suggestion from someone who claims
to have your best interests at heart, but is actually pursuing a vested interest of
their own. Be cautious too, of folk who want you to think that they know you better
than they really do.
371マドモアゼル名無しさん:2007/11/23(金) 09:39:44 ID:2aMb3fBW
ありがとうございます!
372マドモアゼル名無しさん:2007/11/23(金) 14:56:16 ID:61ybc67L
ありがとうございます。
いろんな意味で気をつけますね。
373マドモアゼル名無しさん:2007/11/24(土) 06:32:21 ID:0qQPoK+J
ケイナー週末です 翻訳お願いします。
Your Weekend: Some momentous events have a real sense of history about them.
You can feel it while they are happening.
Others, though they may be equally significant, pass all-but unnoticed most of the time.
Only some while later, do we realise quite what we have lived through - and what a profound impact this has had on us.
Over the past few months you have been on quite a journey.
It may be some time yet before you feel fully able to comprehend the enormity of all you have learned.
But soon, you will get a glimpse of it.
374マドモアゼル名無しさん:2007/11/24(土) 08:12:49 ID:XgdXmoHd
ありがとうございます
375マドモアゼル名無しさん:2007/11/24(土) 13:54:07 ID:o8aotdsP
>>373

Saturday, 24th November 2007
週末:
歴史的大事件だと実感させる出来事は、
起きている最中からそうだと分かるものです。
他方、等しく重大な意味のある出来事なのに、
始まりから終わりまでほとんど気付かれず
終わってしまうものがあります。
しばらく経って、どんな事を経験したのか、
‥そしてそれがどんなに深い衝撃を私たちに
与えたのかを、初めてはっきり自覚することになります。
過去数ヶ月に渡り、あなたはまさに
その通りの道程を歩んで来ました。
あなたが学んだことすべての重大さを十分に
理解出来たと思うまでには少し時間がかかるでしょう。
しかしやがて、あなたはそれを少しだけ
垣間見ることになるでしょう。

376マドモアゼル名無しさん:2007/11/24(土) 14:03:55 ID:iy34Vg6d
ありがとうございます!
377マドモアゼル名無しさん:2007/11/24(土) 14:39:15 ID:yIfIazoV
>>375
夜中マジ怖い夢見てハッとして起きたよ。。今は頭痛中・・・。
そこに書いてあること読んだら
なんとなくに夢の内容に関連したことに通ずる気がする。
それも怖いけど、進みたいです。

いつも翻訳ありがとう。
378マドモアゼル名無しさん:2007/11/25(日) 11:56:11 ID:qcZl7B35
375のケイナー週末がうまく解釈できません。良い事なのか悪い事なのか、どなたかかいつまんで、教えてくれませんでしょうか。m(._.)m
379マドモアゼル名無しさん:2007/11/25(日) 17:48:52 ID:pa/v4gbZ
いいことだよ!
すぐには感じられないかもしれないけど、とっても重要な日々を
過ごしてきてるってことがもうすぐすこしわかるよ、って意味。
なにか大切な学びがあったみたいだね。
380マドモアゼル名無しさん:2007/11/25(日) 21:42:29 ID:qcZl7B35
378です!379タソありがとう!ホッとできました。
381マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 04:28:46 ID:Uxf29L2u
ていうかコレ神対だろ
382マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 08:31:08 ID:2aYdEFDg
ケイナーです。翻訳お願いします。
'I deserve love, peace, prosperity and serenity.'
'I have complete and unconditional worth as a person in this universe.'
'I was born with a limitless capacity for wealth and growth.'
I would offer you more affirmations to repeat but the experts recommend using no more than two or three at a time.
Apparently they tend to cancel each other out if you employ too many at once.
So there you go.
And actually, regardless of what you say (or do) you will come closer to an inspired,
new understanding soon.
383マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 10:02:29 ID:wV5yXu2Z
>>382

Monday, 26th November 2007
「自分は愛に平和、繁栄そして平穏を与えられてしかるべきだ。」
「自分はこの世界で完全で絶対的な人間としての価値がある。」
「自分には生まれつき富と成長の能力に限界がある。」
もっと肯定命題を続けてみたいのですが、
専門家たちは一度に二つ三つ以上は
使わない方が良いと勧めています。
もし余りにも沢山の肯定命題を一度に使うと、
どうもそれぞれの意味が相殺されて
帳消しになってしまう傾向があるらしいのです。
ほらほら、そうなってる。
それに、実はですね、
あなたが何を言おうと(もしくはしようと)
関係なく、触発される新しい理解を得る時は
どんどん近づいて来ますよ。


※肯定命題:論理学で、主語に対し述語が否定辞を交えずに
結びついている命題。例えば「SはPである」という形式の命題。肯定判断。
384マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 10:03:18 ID:wV5yXu2Z
平たく言えば肯定文ですね。
385マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 10:08:03 ID:2aYdEFDg
翻訳ありがとう。
386マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 10:22:45 ID:XU2UGieh
ありがとうございます!
387マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 10:43:19 ID:R/zDLS2u
ありがとうございます。アファメーションはアファメーションでいいのかも。
388マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 13:50:17 ID:C6YBh/Uj
ありがとうございます!
389マドモアゼル名無しさん:2007/11/26(月) 22:51:05 ID:nVXfe6nf
limitlessは無限の、という意味ですよね。
ちょっと文章の流れから外れるので辞書ひいてみました。
いつも翻訳ありがとうございます!
390マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 06:01:27 ID:OVScbHOM
>>375

なんとなくでも当たっていた人いますか?
垣間見たかったけどそんな場面もなく、まだ迷路をさまよっている気分だよ
391マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 06:42:29 ID:XwpPKp7Q
ケイナーです 翻訳おねがいします★
'Every day, in every way, I am getting better and better.
' That's called an affirmation.
You are supposed to repeat it to yourself several times over,
as often as possible.
You are supposed to resist the temptation to change the last
three words to 'older and older'.
And you are supposed to believe it.
The idea is, that as long as this is what you keep telling yourself,
it will somehow be true, regardless of what you actually do to make yourself better.
Today, though, it is not faith you need. It is action.
392マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 07:49:11 ID:m24mkZPd
>>391

Tuesday, 27th November 2007
「日毎に、あらゆる点で、私はどんどん良くなっている。」
これはアファメーション(肯定命題)と呼ばれるものです。
事あるごとに、出来る限り頻繁に、
自分にそう言い聞かせることが求められます。
「私はどんどん良くなっている。」を
「私はどんどん年老いている。」に言い換えたくなる
誘惑に抗わなくてはいけません。
そして、それを信じなければいけません。
自分に言い聞かせ続けていることを信じている限り、
実際に自分を良くしようとしてあなたが何をしたかに関係なく
何らかの形で本当になる、そういう着想です。
ところが今日は、あなたに必要なことは信じることではありません。
あなたに求められているもの、それは行動です。

※アファメーション:
「幸せの言葉が潜在意識に働きかけてプチ奇跡を起こす!」‥だそうです。
393マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 07:52:45 ID:m24mkZPd
>>387 ご指摘ありがとうございます。調べましたら
話題になっているようで数多くヒットし概要がわかりました。

>>389 ご指摘ありがとうございます。見落とし・思い込みをしていました。

394マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 08:40:08 ID:aPmmTqr7
ぼらさま、いつもありがとうございます!
395マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 08:50:02 ID:XwpPKp7Q
ありがとう★
396マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 09:31:31 ID:gr0+EiME
ありがとうございます!
397マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 09:43:00 ID:JWJ3PgLl
出社前に読める幸せ(*・∀・*)
翻訳ありがとうございます
398マドモアゼル名無しさん:2007/11/27(火) 09:55:25 ID:E8S+YNKS
朝から訳していただいてありがとうございました!
399マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 08:13:03 ID:8Zoxpv2r
ケイナーです、翻訳お願いします。
Should you leave well alone?
Or should you accept the invitation that now appears to be dangling before you?
Who is sending it? What is their motive?
You were born under the sign of the fish.
Might you be about to take the wrong kind of bait?
What's your attraction to a certain proposition? To what extent are you being subtly played upon?
There are some things now that you absolutely know you have to go ahead and do.
There are others that you can't be so sure of.
Where there's doubt, respect it!
400マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 09:38:51 ID:MmfNbDt9
>>399

Wednesday, 28th November 2007
余計なことはせず、今のままにしておくべきなのか?
それとも、今あなたの目の前にぶら下げられている
ように見える招待状を受け取るべきなのか?
それを送ってきたのは誰?その人たちの真意とは?
あなたは魚座として生まれてきました。
ということは、誤って餌に引っ掛かってしまう
恐れがあるのでしょうか?
ある特定の誘いかけに対して、
あなたを惹きつけるものは何なのでしょうか?
どの程度知らぬ間に騙されているのでしょうか?
前に進んでやるしかないとキッパリ分かっていることがあります。
他方、そんなに確信が持てないこともあります。
疑念が晴れない点がある、そこを重んじて考慮して下さい!
401マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 10:04:44 ID:8Zoxpv2r
ありがとうございます。
最後の解釈は疑念が少しあっても、すすんでいいとの
意味合いでいいのでしうか。
アドバイスいただけたらお願いします。
402マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 10:35:25 ID:nC98/RDY
                |
                |
                |
                |
     /V\        ,J
    /◎;;;,;,,,,ヽ
 _ ム::::(;;゚Д゚)::| ジー
ヽツ.(ノ::::::::::.:::::.:..|)
  ヾソ:::::::::::::::::.:ノ
   ` ー U'"U'
なんかこのAA思い出したw
最後の部分は疑わしいと思っているなら
その気持ちを尊重しろ、ということではないかと思った
403マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 10:37:16 ID:BJy0awYY
わかってるとこだけ進めて
わかんないとこは後回し
404マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 14:48:06 ID:upsFGuQq
少しでも疑念があるなら手を出すな、という意味だと思います。
405マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 15:21:44 ID:8Zoxpv2r
ありがとうございます
406マドモアゼル名無しさん:2007/11/28(水) 21:00:13 ID:jLJFG+ig
ありがとうございます
407マドモアゼル名無しさん:2007/11/29(木) 06:45:37 ID:czOcwo3P
ケイナーです★翻訳おねがいします
How can you ever know that you are doing the right thing?
Right, according to whose criteria? It's much, much easier to know when you're doing the wrong thing.
You know full well what's acceptable by your standards - rather than anyone else's.
Don't, therefore, expect to glow with the satisfaction of inarguable righteousness.
The only people who ever do that are severely misguided fools.
But if, in your heart of hearts, something feels appropriate now, you can trust what it is.
408マドモアゼル名無しさん:2007/11/29(木) 11:28:36 ID:2qy6RwWS
>>407
自分が正しいことをしているとどうやって知るのでしょうか?
ええ、誰の基準に従っているのですか?
間違ったことをしているときの方がよほど簡単にわかります。
他の誰の基準よりも、あなたの基準に沿えばなにが受容できるのかについてはよくわかっています。
ですから、議論の余地のないほどの正しさに満足することにあんまり期待しすぎないで。
そんなことをするのは間違った方向に導かれた本当のおばかさんだけです。
ですがもし、あなたの心の中で、なにか正しいのだと感じるものがあるなら、
それを信じてください。
409マドモアゼル名無しさん:2007/11/29(木) 15:57:21 ID:q3Mm+e1d
翻訳ありがとうございますm(__)m
410マドモアゼル名無しさん:2007/11/29(木) 16:28:44 ID:qMgNNI1H
ありがとうございます
411マドモアゼル名無しさん:2007/11/29(木) 17:25:02 ID:O42Y8V4/
ありがとうございます!
412マドモアゼル名無しさん:2007/11/29(木) 19:30:07 ID:ZlXSbRTa
ありがとうございます!
413sage:2007/11/30(金) 01:00:26 ID:r7Z5ixOE
12月1日(土)〜7日(金)のあなたの運勢

なぜUFOの目撃談があとを絶たないのでしょう?
なぜなら地球は銀河系のエイリアンの間で噂の種だからです。
火星人が群れを成して地球にやってきます。
毎週末、アルファ・ケンタウリから地球に至るワープ道は
見学用の円盤で大混雑します。
なぜかというと、変な青い惑星(地球)

それに対して地球では……そうですね、こういう言い方をしてみましょう。
もし地球でもっともなことを言う人がいたら、その人は地球人ではありません。
別の惑星からやってきたエイリアンに違いあいません!
でも今からクリスマスにかけて、あなたはエイリアンのように
疎外された気持ちを味わう必要はありません!
414マドモアゼル名無しさん:2007/11/30(金) 01:03:55 ID:r7Z5ixOE
ひさしぶりに転載したら、sage間違ってしまい失礼しました!

>でも今からクリスマスにかけて、あなたはエイリアンのように
>疎外された気持ちを味わう必要はありません!

ちなみに、この部分 疎外されない=ひとりぼっちじゃない
さみしい思いはしないから安心してって事でしょうか?
415マドモアゼル名無しさん:2007/11/30(金) 03:13:26 ID:TOVaRNvZ
魚たち=エイリアン
クリスマスにかけて魚たちの周りにも
もっともなことを言う人{カオス(=地球)の中に置いて大切なもの(真実)を見抜く同士}が現れる

じゃねーか?
416マドモアゼル名無しさん:2007/11/30(金) 07:25:31 ID:+vfsZBzI
ケイナーの翻訳お願いします★
Who makes the rules? And who gives them the right to do that?
And what if, to get themselves into a position where they
were able to make some rules, a person broke some rules?
Would we be obliged to follow their rules? If we broke them,
would we not be just as bad? Ethical conundrums. Moral mazes.
Three cheers for them.
The world would be far too dull and simple without them.
The rules, this weekend, though, are less clear cut than you might imagine.
They'll bend a surprisingly long way.
417マドモアゼル名無しさん:2007/11/30(金) 08:20:43 ID:9e4+//uv
>>416

Friday, 30th November 2007
誰がルールを作ったのか?そして、
その権利を与えたのは誰なのか?
またもし仮に、あるルールを作ることが出来る立場を得るために、
何らかのルールを破った人がいるとしたら?
もし私たちがそうやって作られたルールを破ったのなら、
彼らほどは悪くないということになるのでしょうか?
倫理上の難問・道徳的迷宮に万歳三唱。
それらが無ければ、この世は遥かに
退屈で単純なものになっていたでしょうから。

そうは言っても、あなたが思っているよりも
今週末ルールは明白ではありません。
ルールとは意外なほど大きく曲げられるものです。
418マドモアゼル名無しさん:2007/11/30(金) 08:56:35 ID:+vfsZBzI
迅速に翻訳の対応していただいてありがとう☆
419マドモアゼル名無しさん:2007/11/30(金) 10:04:56 ID:r76r6AEZ
ありがとうございます!
420マドモアゼル名無しさん:2007/12/01(土) 06:31:51 ID:Ajw+M7I0
ケイナー週末です。翻訳お願いします★
One minute, we are sailing on life's sea with hardly a care - then we receive a bill.
We overhear a cruel comment.
We get into an argument.
Suddenly, we are lost in the ocean of angst.
It's strange how something so easy to enter can be so hard to escape.
Sometimes, we never get back out.
And sometimes, something happy happens and it helps us to forget.
But in order to be saved, we have to hold out our hand for the rescuing rope.
Many delightful developments offer the chance to put a difficulty behind you this weekend.
421マドモアゼル名無しさん:2007/12/01(土) 13:44:48 ID:QDqb5lLU
>>420

Saturday, 1st December 2007
週末:
1分間でも、人生の大海を
ほとんど不注意に航行していると、
私たちは酷いしっぺ返しを受けます。
過酷な意見を小耳に挟む。言い争いになる。
突然、苦悩の海洋の中に迷い込むのです。
不思議なのは、とても入り易いのに
抜け出すのが難しいところです。
引き返して抜け出すのが無理な時もあります。
また、何か楽しいことが起きて
苦悩を忘れていられる時もあります。
しかし、そこから救い出されるためには、
救助ロープに手を差し出す必要があります。
今週末、ある困難を乗り越えるためのチャンスを
もたらしてくれる多くの喜ばしい進展があります。
422マドモアゼル名無しさん:2007/12/01(土) 14:17:25 ID:Ajw+M7I0
ありがとう!!!!
423マドモアゼル名無しさん:2007/12/01(土) 14:39:06 ID:vPPN7SlL
ありがとうございます!
424マドモアゼル名無しさん:2007/12/01(土) 17:53:09 ID:I3m3NKv8
ありがとうございます
42512/3 けいなー:2007/12/03(月) 08:38:09 ID:rd8ifkJa
訳していただける方がいたらお願いします。

There is no smoke without fire - but, under some
circumstances, it is possible to have a lot of smoke
for very little flame. We have to be careful not to
jump to conclusions. We must also remember that
time brings a perspective that can rarely be attained
in the haste of the here and now. Think of immunisation.
A brief exposure to an illness can prevent vulnerability
to some far worse disease. Now think of what's happening
in your life and be glad of it. Things are not quite as
you think they are.
426マドモアゼル名無しさん:2007/12/03(月) 10:23:54 ID:pGqEb9KB
>>425

Monday, 3rd December 2007
火の無い所に煙は立ちません‥しかし、
ある状況下では、非常に小さな炎にしては
たくさんの煙が立つ可能性もあります。
私たちは結論を急いで出さぬよう
慎重になる必要があります。
同時に、今この場で直ぐには無理でも
時間が経つことで得られるようになる
物の見方があるということを忘れてはなりません。
予防接種のことを考えてください。
ほんの少量でも病原菌を接種するという
危険に曝されても、抗体が作られて
病気が悪化することを防ぐことができます。
今度はあなたの人生に今起きていることを
思い起こしてそれに満足してください。
物事はあなたが今考えている通りではありませんよ。
427マドモアゼル名無しさん:2007/12/03(月) 10:37:03 ID:aNs4J4g8
翻訳、ありがとうございます!
428マドモアゼル名無しさん:2007/12/03(月) 15:25:55 ID:CYMEFFC1
ありがとうございます!
429マドモアゼル名無しさん:2007/12/03(月) 15:27:54 ID:lHxtzsTh
ありがとうございます
430マドモアゼル名無しさん:2007/12/04(火) 06:15:28 ID:HbNDTGy4
ケイナーです。翻訳お願いします。
Smoke and mirrors.
A classic combination.
You can have one without the other, but when you've got both,
you've really got the power to bemuse people.
Mind you, no amount of trickery can mislead someone
if they aren't at least half-willing to be misled in the first place.
A person in your world now, is keen to believe a certain story.
At the slightest suggestion of support for their view,
they will jump for joy. That makes them very vulnerable.
Is it possible that you can somehow protect them?
431マドモアゼル名無しさん:2007/12/04(火) 11:15:40 ID:dKf7w1rS
>>430

Tuesday, 4th December 2007
マジックの煙と鏡。よく知られた組み合わせです。
片方が無くても良いけれど、二つが揃っていたら、
確実に人々を困惑する力を持っていたでしょう。
念のため言っておくと、最初からせめて半分は
騙されてもいいと思っている人でなければ、
どんなにトリックを用いても欺くことは出来ないものです。
今あなたの世界のある人物が、
しきりにある話を信じたがっています。
彼らの見解への支持をチラリとでも示せば、
跳び上がらんばかりに喜ぶでしょう。
その事で彼らは非常に脆く傷つき易くなっています。
何とかして彼らを守ってあげていただけませんか?
432マドモアゼル名無しさん:2007/12/04(火) 13:01:26 ID:SdpGEUXB
ありがとうございます!
433マドモアゼル名無しさん:2007/12/04(火) 13:17:05 ID:P+K5VkGs
ぼらさま、いつもありがとうございます。
434マドモアゼル名無しさん:2007/12/04(火) 16:29:16 ID:oQDqhCEi
>>431
ありがとうございます。
解釈がむずかしい・・・。
435マドモアゼル名無しさん:2007/12/04(火) 23:03:25 ID:TktWdZ6b
ムズいね
436マドモアゼル名無しさん:2007/12/05(水) 07:36:32 ID:phnV7Kf7
ケイナーです 翻訳お願いします。
翻訳してくださる方、いつもありがとうございます。
Here you go again, off somewhere into the great unknown.
Is there any other journey worth taking?
Do you fancy setting off into the great known?
There wouldn't really be much point, would there?
We like to feel as if we know something, of course.
It stops us from feeling too insecure.
But if we are honest now, neither you nor
I can see exactly how far your most recent decision is going to take you.
I, though, can see a lot further than you think!
I can also see that you will yet be glad of the courage you have shown.
437マドモアゼル名無しさん:2007/12/05(水) 11:14:51 ID:YbmTwkYs
>>436

Wednesday, 5th December 2007
さあ再び、ある場所を離れて
素晴らしい未知の場所へあなたは向かいます。
何か他に歩み出す価値のある旅があるとでも?
出発するなら既に素晴らしいと
分かっている場所の方がいいですか?
それでは意味がありませんよね?
もちろん、私たちはある程度
分かってると思いたいもの。
それは過剰に不安になるのを防いでくれます。
しかし、正直に言ってしまえば、
最近あなたが下した決断の及ぶ範囲が
どこまでになるのかはあなたにも私にも
正確には分かりません。
そうは言っても、私はあなたが思うよりも
はるかに多くのことが見えますよ!
また、あなたはやがて自分が勇気を見せたことを
良かったと思うようになることも見えているんです。
438マドモアゼル名無しさん:2007/12/05(水) 11:21:58 ID:phnV7Kf7
翻訳のお方、ありがとうございました★

439マドモアゼル名無しさん:2007/12/05(水) 12:36:54 ID:khklfWNv
ありがとうございます!
440マドモアゼル名無しさん:2007/12/05(水) 15:50:30 ID:mvUT2D9y
翻訳ありがとう。


再トライしてぃぃのかな…
441マドモアゼル名無しさん:2007/12/06(木) 08:58:42 ID:HYsZ5yD+
ケイナーです。翻訳お願いいたします。
We all need to know the difference between the things we can change and the things we can't.
This is not just so that we can be spared unnecessary angst; there is a practical purpose.
If we use up our vital time and energy pursuing impossible objectives,
we will end up wasting the resources that might otherwise have been put to a truly constructive use.
One of your current problems will sort itself out in time.
The other sorely requires effort right now.
Find the courage to make the right choice.
442マドモアゼル名無しさん:2007/12/06(木) 11:54:15 ID:fPhc4hjC
>>441

Thursday, 6th December 2007
変えられるものと変えられないものの違いを
誰もが知っておくべきです。
不必要な不安に悩まされずに済むから、
というようなことだけじゃなく、
実際に役に立つ目的があるからです。
もしも実現不可能な目標を追求することに
生存時間とエネルギーを使い果たしたら、
さもなければ本当に建設的なことに
利用できていたであろう資源を結局は
無駄遣いすることになってしまうでしょう。
あなたが現在抱えている問題の一つは
その内に自ずと解決するでしょう。
今すぐに努力が大いに求められる問題が他にあります。
思い切って正しい選択をしてください。
443マドモアゼル名無しさん:2007/12/06(木) 13:00:32 ID:2IqMibMB
ありがとうございます!!ちょっと難しかったけど、何度か読み直しました。
444マドモアゼル名無しさん:2007/12/06(木) 13:04:17 ID:oBduYXi7
ありがとうございます!
445マドモアゼル名無しさん:2007/12/06(木) 19:10:02 ID:1rizNpBX
ありがとう
446マドモアゼル名無しさん:2007/12/07(金) 01:50:08 ID:wgqfp2YQ
12月1日(土)〜7日(金)のあなたの運勢

 なぜUFOの目撃談があとを絶たないのでしょう?
なぜなら地球は銀河系のエイリアンの間で噂の種だからです。
火星人が群れを成して地球にやってきます。
毎週末、アルファ・ケンタウリから地球に至るワープ道は見学用の円盤で大混雑します。
なぜかというと、変な青い惑星(地球)の人々は常軌を逸しているからです。
地球以外の場所で人々は本音を正直に語ります。

 それに対して地球では……そうですね、こういう言い方をしてみましょう。
もし地球でもっともなことを言う人がいたら、その人は地球人ではありません。
別の惑星からやってきたエイリアンに違いあいません!
でも今からクリスマスにかけて、あなたはエイリアンのように疎外された気持ちを味わう必要はありません!

******
413にもありますけど、その後訂正があったみたいなので
貼っておきますね。
447マドモアゼル名無しさん:2007/12/07(金) 01:54:16 ID:wgqfp2YQ
12月8日(土)〜14日(金)のあなたの運勢

 人は進退窮まると「この状況から抜け出すのは難しい」といった悲観論に走りがちです。
たとえば穴に落ちたとしましょう。
その場合、私たちは地表から何百メートルも下にいるような気分になります。
「普通の梯子は短すぎてここまで届かないだろう。とても脱出できそうにない」
といった投げやりな気持ちになります。
でも幸せな気分のときは、なぜ自分があんなに落ち込んでいたのか理解に苦しむものです。
気持ちが晴れ晴れしていると、「ちょっとした行動を起こしたり、小さなチャンスに手を伸ばしたりするだけで
窮状を切り抜けられる」という事実を見通せるのですね。

 今、あなたは難問を抱えているような気分です。
「騎兵隊を総動員しない限り、この問題を解決できないだろう」と感じています。
でも今のあなたに必要なのは一人の騎士だけ。
その騎士が適切なタイミングで、適切な馬に乗って馳せ参じたら、事態は大いに違ってくるでしょう。
448マドモアゼル名無しさん:2007/12/07(金) 01:56:52 ID:wWi5+LG9
>>447
ありがとう!
私に必要な言葉だ。
449マドモアゼル名無しさん:2007/12/07(金) 07:53:20 ID:uEv7S1rL
ケイナーです。翻訳お願いします。
Old habits die hard.
Indeed, rather like vampires, they can resist all efforts at extermination.
Even if you are equipped with a stake at sunrise,
you cannot be assured of a permanent victory over some
part of your past that seems determined to remain a part of your present.
But, unless you wish to give over a large part of your future to an unsatisfactory experience,
you had best summon some determination now.
You have been round the same circle too often.
This weekend you can begin to move on.
450マドモアゼル名無しさん:2007/12/07(金) 12:31:43 ID:T1KN4QMq
>>449

Friday, 7th December 2007
染み付いた習慣はなかなか直らないものです。
実際、吸血鬼のごとく、根絶のための
あらゆる努力を撥ね退けてしまいます。
たとえもしあなたが日の出とともに
打ち付ける杭を装備しても、
断固として現在のあなたの一部として
居座り続けていくつもりであるように見える
あなたの過去のある部分を
完全に克服できるという保証はありません。
しかし、もしあなたがこれからの未来の大部分を
ある上手く行かなかった過去の経験にすっかり
囚われたまま過ごしたいと思わないのであれば、
今、奮い立って何らかの決断を下す方がいいのです。
今まであなたはあまりにも堂々巡りばかりしてきました。
今週末、あなたは踏ん切りを付けることを始められますよ。
451マドモアゼル名無しさん:2007/12/07(金) 12:52:26 ID:R93wdEKP
ありがとうございます!
452マドモアゼル名無しさん:2007/12/07(金) 13:09:50 ID:7UVKiZi4
堂々巡りの12年間と、さよならします。
ボラさん、ありがとう。
453マドモアゼル名無しさん:2007/12/08(土) 08:09:03 ID:oL1WzjRk
ケイナー週末です。翻訳お願いします。

Your Weekend: If you are hoping to get what you really want,
it helps to have some idea of what that is.
Having no idea will enable you to feel quite delighted by whatever you end up getting!
You can say to yourself, 'Ah!
This is just what I wanted only I didn't know it!'
Having some idea will increase your likelihood of disappointment,
but it will at least reduce the chance of warmly accepting something
that you ought to be coldly rejecting.
Don't be swayed from your principles and priorities this weekend.
454マドモアゼル名無しさん:2007/12/08(土) 09:46:55 ID:v8mYKXp/
>>453

Saturday, 8th December 2007
週末:
あなたが本当に欲しいものを手に入れたいと思うことは、
それがどういったものなのかを理解するのに役に立ちます。
皆目見当が付かなければ、最終的に何を手に入れても
あなたはうれしく思うことが出来るでしょう!
「ああ!今初めて知ったけど、これが欲しかったものなんだ!」
と独り呟くことになるんじゃないですかね。
欲しいものが何か理解できていれば、失望する可能性は高くなりますが、
少なくても冷たく拒絶するべきものを暖かく受け入れる危険は減るでしょう。
今週末、揺らぐことなく自分の主義と優先事項を守りなさい。
455マドモアゼル名無しさん:2007/12/08(土) 10:59:28 ID:c78nLkvo
ぼらさま、いつもありがとうございます。
よい週末を!
456マドモアゼル名無しさん:2007/12/08(土) 11:21:51 ID:mgPG8Pmr
ありがとうございます!
45712/10 けいなー:2007/12/10(月) 08:21:52 ID:kVJMc8UE
訳していただける方がいたらお願いします。

Must you steel yourself for a superhuman effort?
Actually, there is no need for life to be so stressful
or strenuous. You are overreacting to a slight cause
for concern and turning it into a reason to feel furious.
You are then using this angry energy as fuel to propel
you along an arduous path. Yet you don't have to go
so far. You can ease up and pull back. And you should.
Quantity counts now for far more than quality. Pick
your moment well and choose your course of action
calmly. And all will be fine.
458マドモアゼル名無しさん:2007/12/10(月) 12:19:27 ID:TNsrTPXN
>>457

Monday, 10th December 2007
あなたは超人的努力に備えて
決意を固めるべきでしょうか?
実は人生はそんなに緊張に満ちていたり
猛烈なものである必要はありません。
あなたはほんの些細な心配の種に
過剰反応して頭に血が上っているのです。
その時あなたはこの怒りの感情エネルギーを
険しく困難な道を進む燃料として利用しています。
でも、あなたはそんなに遠くに行く必要はありません。
速度を抑えてのんびりしても大丈夫、
というか、そうするべきです。
今は質より量がはるかに重要です。
時期を上手く選んで冷静に手順を決めて下さい。
そうしたらすべて上手く行きます。
459マドモアゼル名無しさん:2007/12/10(月) 16:46:10 ID:WHUXzsDw
ありがとうございます。
460マドモアゼル名無しさん:2007/12/10(月) 22:36:26 ID:qZWcNxsa
ボラ様、いつもありがとうございます。

それにしても当たりすぎ。特にこの1週間は怖いほど。
週末かけて悩んだ結果、内なる声に耳を澄ませて実行あるのみ。
拍子抜けするくらいに問題クリア。まさに雨降って地固まる。
ケイナー、ありがとう。
461マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 07:03:29 ID:uhWJOrl1
ケイナーです。翻訳お願いします。
Before you can acquire a driving licence you must prove to the examiners that you can control your car and understand how to read the road signs.
Yet, weirdly, they will never test to see whether you can read a map!
Thus, the world is full of very competent drivers who do not actually know how to get from one place to another.
Are you driving miles out of the way to pass places you know rather than risk roads you have never travelled down before?
Today brings a short cut. Don't be scared to try.
462マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 12:13:49 ID:jbljkafQ
>>461

Tuesday, 11th December 2007
運転免許を得る前に、運転技術の習得と
道路標識を理解しいていることを
試験管に証明しなければなりません。
でも、不思議なことに、道路地図が
読めるかどうかを確かる試験がありません!
それ故に、この世は非常に有能ながら
実はある場所から別の場所へ行き着く方法を
知らないドライバーだらけなのです。
あなたは、以前走ったことがない危険な道というより
むしろ知っている場所を避けるために
迂回走行していませんか?
今日、近道が提示されます。
怖がらずに試して御覧なさい。
463マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 12:14:30 ID:jbljkafQ
×試験管
○試験官
464マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 12:42:05 ID:D/lmd3f6
ありがとうございます!!
465マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 13:02:23 ID:7VAHWjN2
ありがとうございます!
466マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 15:05:17 ID:h5Yt66IV
うわぁ鋭い。図星。ボラさま有り難うございます。
467新塞王現る:2007/12/11(火) 18:40:34 ID:ePlXzm63
おい
ボラ
もっとまじめに訳せ
意味不明すぎるし、何より稚拙だ
468マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 19:09:35 ID:C+IZ1UHO
訳のわからない連中は撤退的にスルーでOK

ぼらさま、いつもありがとう☆
469マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 22:40:00 ID:UuuBYtnc
いちいち反応しなくても・・・
470マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 23:23:53 ID:wAETeMgG
>>467 これで分からなければ魚座かどうかも疑わしい

Tuesday, 11th December 2007
運転免許を取るなら自分には車をコントロールできること、
道路標識の意味を理解できることを試験官に証明しなければ
なりません。
ですが、奇妙なことに彼ら(試験官)は決して地図が読めるか
どうかテストしないのです!
かくして、この世界にはとても有能なのにA地点からB地点へ
行く術(すべ)をまるで知らないドライバーがうじゃうじゃ
いるわけです。
貴方はいっぺんも走ったことがない道ならともかく、
知っている場所を通らぬようルートを外して走っていませんか?
今日は近道(手っ取り早い方法?)がもたらされます。
恐れずトライして下さい。
471マドモアゼル名無しさん:2007/12/11(火) 23:43:26 ID:fk7erxTE
>>470
ををすげー分かりやすい
ありがとん♪
472マドモアゼル名無しさん:2007/12/12(水) 06:23:12 ID:ZBrFbdly
ケイナーです、翻訳お願いいたします。
Where were you before you came here? Where will you go when you leave?
Some people insist that this is it.
There is no more.
Others say we will be judged according to how well we have followed various rules.
But, the supreme creator, presumably, has supreme understanding.
How then, can he, she or it, be so petty as to sit around keeping scores?
You are now having to ask some very awkward questions.
In the process, though, you will soon start to encounter a much deeper awareness of the divine.
473マドモアゼル名無しさん:2007/12/12(水) 12:26:04 ID:4HI64rt3
>>472

Wednesday, 12th December 2007
ここに来る前は何処に居たのか?
ここを立ち去るなら、何処に行くか?
という問いに、前も後もない、ここ以外の場所なんて
ありはしないと断言する人がいます。
他方、どれだけきちんと色々なルールを
守れたかに照らして私たちはやがて
審判を下されることになると言う人たちもいます。
しかし誰よりも何よりもそれを知っているのは
恐らく創造主でありましょう。(だとしたら、
創造主の人か何かは座したまま点数を記録する
などというチマチマしたつまらないことが
よくまあ出来るもんだなと思いますがね。)
今あなたには、いくつの答えにくい質問をする必要があります。
でもその過程で、より深遠な神の意識にやがてあなたは
遭遇していくことになるでしょう。
474マドモアゼル名無しさん:2007/12/12(水) 13:19:58 ID:Nqm3Nbsa
ありがとうございます!
475マドモアゼル名無しさん:2007/12/12(水) 21:38:11 ID:gujjcq5e
ありがとうございます
476マドモアゼル名無しさん:2007/12/12(水) 23:59:19 ID:5CTVs8+T
深いですね。いつも、ありがとうございます!
477マドモアゼル名無しさん:2007/12/13(木) 07:23:47 ID:QDSLYKrG
ケイナーです、翻訳お願いします★
All over the world, religion is popular.
This is because we don't really know what kind of a world we are living in.
We don't know what will happen to us in the next world.
This makes us feel insecure.
We are all in the same boat.
Some of us like to believe that we are in bigger, better, more buoyant boats.
Belief is a wonderful thing as long as it does
not encourage ire towards those whose beliefs are different.
Today's difference of opinion, is essentially theological.
Try to heal it, not feed it.
478マドモアゼル名無しさん:2007/12/13(木) 16:06:17 ID:PPN922W/
>>477

Thursday, 13th December 2007
世界の至る所で、信仰は人気があります。
その理由は、自分たちがどんな世界に
住んでいるのかよく分からないからです。
私たちはそのことで不安になるのです。
私たちはみんな同じ船に乗っていますが、
もっと大きくて、立派で、浮力のある船に
乗っていると信じたい人たちも中にはいます。
自分と異なる信念を持つ人たちに対して
怒りの感情を芽生えさせたりしない限り、
信念を持つのは素晴らしいことです。
今日起きる意見の相違は、基本的に神学上の相違です。
煽ったりせず、修復に努めなさい。
479マドモアゼル名無しさん:2007/12/13(木) 16:48:56 ID:9Uowukmi
ありがとうございます!
480マドモアゼル名無しさん:2007/12/13(木) 22:05:53 ID:+J7b7i0r
ありがとうありがとうありがとうありがとう!!
感謝。
481ケイナー週報:2007/12/14(金) 00:57:49 ID:ILveCVSx
12月15日(土)〜21日(金)のあなたの運勢

 今週、思い切った行動を起こしたら、うまく切り抜けられるでしょうか?
そうですね、卵を割らずにオムレツは作れません。
卵を割るときは台所の床を汚す危険が生じます。
たとえ床を汚さずに済んだとしても、食器を洗う必要が出てきます。
つまり、行動を起こしたら利益と副作用の両方が生じるということです。
利益と副作用をはかりにかけた場合、後者が前者を凌いで余りあると感じるかもしれません。
でも家事をするときはそんな気持ちになるものですよね。
試験を受けるときはそんな気持ちになりません!

 今、誠意と知性と無視無欲の精神で行動を起こしてください。
そうしたら人々の論議を呼ぶかもしれませんが、それでもあなたの試みは成功するでしょう。
482マドモアゼル名無しさん:2007/12/14(金) 06:54:23 ID:pZZYNBiJ
ケイナーの翻訳お願いいたします。
The devil, they say, has all the best tunes.
That's deeply debatable.
Think of all the wonderful hymns, chants, bhajans,
zemirots and ghazals that are sung within the world's great religions.
And I bet you can't name one Satanist anthem that passes the 'sing it in the shower test'.
So, perhaps, we don't know as much about the devil as we think we do.
Perhaps he isn't in the detail, either.
This weekend, beware the tendency to see undesirable entities as far more powerful than they actually are.
483マドモアゼル名無しさん:2007/12/14(金) 15:13:24 ID:EZEhNcbq
>>482

Friday, 14th December 2007
諺で「悪い奴が一番楽しい思いをする」と言いますが、
それはかなり議論の余地が有ります。
世界の大宗教のあらゆる素晴らしい聖歌、詠唱、
バジャン(ヒンドゥ教)、ゼミーロート(ユダヤ教)、
そしてガザル(イスラム教)といった歌を思い出せても、
きっとあなたはシャワーを浴びながら歌えるような
悪魔のための聖歌の名前を一つも挙げられないはずです。
つまり、たぶん、私たちは案外自分たちが思うほど
悪魔についてよく知らないか、または言われるほど
「悪魔は細部に宿っていない」※のでしょう。
今週末、好ましくない存在の力を実際以上に大きく
考えてしまう傾向がありますから注意してください。


※神は細部に宿る God is in the details.
(=ドイツ人建築家Ludwig Mies van der Rohe(1886〜1969)
細部に手を抜かないよう戒める言葉。)と同意義の造語。
484マドモアゼル名無しさん:2007/12/14(金) 15:22:02 ID:pZZYNBiJ
483さん、翻訳ありがとう★
485マドモアゼル名無しさん:2007/12/14(金) 15:39:00 ID:cMHKceZm
ありがとうございます!
486マドモアゼル名無しさん:2007/12/14(金) 18:48:11 ID:UtDF3ebR
ありがとうございます!
48712/15 けいなー:2007/12/15(土) 08:43:45 ID:nnlkKKTc
訳していただける方がいたらお願いします。

What do you know about you-know-who? And does
you-know-who know that you know it? If you-know-who
knows you know, perhaps you-know-who knows more
about you than you know. Are you following this so far?
Shall we take it one more time from the top? Or shall we,
instead, get right to the nub of the forecast? Ha! I had a
feeling you would say that. Well, OK then. There's an awful
lot of intrigue in your life at the moment. And an awful lot
of complication too. Get rid of the former and the latter
will vanish.
488マドモアゼル名無しさん:2007/12/15(土) 08:45:43 ID:3Wamspoc
ケイナーです。翻訳お願い致します★
Your Weekend: What do you know about you-know-who?
And does you-know-who know that you know it?
If you-know-who knows you know, perhaps you-know-who knows more about you than you know.
Are you following this so far?
Shall we take it one more time from the top?
Or shall we, instead, get right to the nub of the forecast?
Ha! I had a feeling you would say that.
Well, OK then.
There's an awful lot of intrigue in your life at the moment.
And an awful lot of complication too.
Get rid of the former and the latter will vanish.
489マドモアゼル名無しさん:2007/12/15(土) 08:46:18 ID:3Wamspoc
↑すみません!
490マドモアゼル名無しさん:2007/12/15(土) 19:27:35 ID:6CcHHiLY
>>487,>>488

Saturday, 15th December 2007
週末:
あの人について何を知っていますか?
そしてあなたが知っていることを
あの人は知っていますか?
もしあなたが知っていることを
あの人が知っているのなら、
多分あの人はあなた以上にあなたのことを
知っているということです。
ここまで付いて来れてます?
始めからもう一度やりましょうか?
それよりも、単刀直入にずばり
週末の星占いに入りましょうか?
ほらね!あなたはそう言うんじゃないかと思ってましたよ。
ええ分かりましたよ、では予報を。
今現在、非常に多くの陰謀が存在しています。
そして非常に多くの厄介な問題も。
前者も後者も忘れ去りなさい。
やがて消えて無くなるものです。
491マドモアゼル名無しさん:2007/12/15(土) 20:17:06 ID:M7CCQPb5
ありがとうございます!
492マドモアゼル名無しさん:2007/12/15(土) 20:33:45 ID:3Wamspoc
翻訳ありがとうございます★
493マドモアゼル名無しさん:2007/12/16(日) 11:17:04 ID:NtfiPvS3
わかったよ。
大きくデーンと構えていることにしよう!
494マドモアゼル名無しさん:2007/12/17(月) 06:35:29 ID:1U7l9wvp
ケイナーです、翻訳お願いします★
We live in a world where almost anything can happen.
We know this and we also know that, if and when it does,
there will probably not be much we can do about it.
That makes sanguine philosophers out of us all.
It is probably also why our greatest anxieties revolve around more minor matters.
We become so anxious about the things we could probably prevent
that we mount vigils against the unforeseeable.
Worry less this week.
Your concerns are fuelling a fire that might otherwise die through lack of attention.
495マドモアゼル名無しさん:2007/12/17(月) 22:36:40 ID:8V1dEa4d
>>494
我々の世界ではありとあらゆる事が起こりえます。
私たちはそれを理解していますし、何かが起こったとき、
私たちは非常に無力であるという事もわかっています。
そんな時、楽観的な哲学者たちの意見など耳に入らなくなります。
またそう考えてしまうからこそ、私たちは小さな問題が大きくならないかと
常に心配してしまうのです。
私たちは自分たちが予期できぬ災難に備えて、
寝ずの番をすれば防げるかもしれないと、非常に神経質になっています。
あまり心配しないように。
あなたの心配が火に油を注ぐ結果となったり、
またその火をうっかり消してしまいかねません。
496マドモアゼル名無しさん:2007/12/17(月) 22:45:19 ID:r23/umP4
ありがとうございます!
497マドモアゼル名無しさん:2007/12/18(火) 07:58:17 ID:nr0DPbTn
ケイナーです、翻訳お願いいたします。
いつも翻訳していただきありがとうございます★
'In the bleak mid-winter, long, long ago.'
Christina Rossetti's poignant poem was beautifully set to music and came to epitomise the traditional Christmas.
Shame that it rarely snows in Bethlehem.
But then, why let a small matter like factual truth get in the way of a romantic image?
And anyway, we have no weather reports from this period.
Perhaps an exceptional freak storm really did cause the earth to stand hard as iron.
Now. Here's a question; what's real and what's fanciful in your world today?
Double check!
498マドモアゼル名無しさん:2007/12/18(火) 13:46:55 ID:ZtkYOg0n
>>497

Tuesday, 18th December 2007
「昔々、荒涼たる真冬に」
Christina Rossetti の心を打つ詩は、
美しい曲がつけられ、昔ながらの
クリスマスが凝縮されています。
残念なことに、ベツレヘムでは
滅多に雪は降りませんけれどね。
それにしても、実際にあった事実とは言え、
せっかくのロマンティックなイメージを
妨げるような詰まらない事をさせなくてもいいのに。
それに、どの道、私たちはイエスが生まれた時代の
天気予報など預かり知りませんし。
地球が鉄のように硬くなったのは、本当に
非常に例外的な異常な嵐が起きたからかもしれないし。

さて、そこで問題です。
今日あなたの世界で起きる事の中で
何が本当で何が作り話か?再確認を!
499マドモアゼル名無しさん:2007/12/18(火) 14:00:10 ID:BOIHpMgG
ありがとうございます!
500マドモアゼル名無しさん:2007/12/18(火) 14:01:53 ID:4W9SpfNY
翻訳ありがとうございます☆
でも、ケイナーって難しいですね。いろいろ考えてみなくては ^^;
501マドモアゼル名無しさん:2007/12/18(火) 15:08:21 ID:nr0DPbTn
翻訳ありがとうございます。

難しい内容ですね、最近のケイナーは。
502マドモアゼル名無しさん:2007/12/18(火) 20:30:52 ID:vpkTdIZK
当たっても当たらなくてもどっちでも困らないように
抽象的にごまかしてるのさ
けけけ
503マドモアゼル名無しさん:2007/12/18(火) 20:31:42 ID:XuWzgJic
翻訳はここでできるよ
http://beat-downcity.myminicity.com/tra
504マドモアゼル名無しさん:2007/12/19(水) 09:19:54 ID:6O4wZlHh
ケイナーです、翻訳お願いいたします★
いつもありがとうございます★
'What can I give him, poor as I am?
If I was a shepherd, I would give a lamb.
' So goes the lovely Christmas carol by Christina Rossetti.
She might have found it difficult to do this, though,
because lambing season in Israel doesn't start till February.
But hey, why be realistic when you can be wistful and romantic
- especially at this time of year.
There's a fact now that you would prefer not to face.
It's one thing to make a conscious decision to pay it no attention.
It's another to deny that it even exists.
505マドモアゼル名無しさん:2007/12/19(水) 09:38:26 ID:/ssxn/fG
>>504

Wednesday, 19th December 2007
「貧しい私でも、彼にあげられる物は何だろう?
 もし私が羊飼いだったら、子羊の肉をあげるだろう」
Christina Rossetti による素敵なクリスマスキャロルです。
とは言え、イスラエルでは二月まで
子羊肉のシーズンは始まりませんから
イエスが生まれた季節に子羊肉をあげることは
難しいとRossetti は気付いていたのかもしれませんけれどね。
でもほら、特にクリスマスのこの時期は、
切なくてロマンティックになれる時なのに
現実的になるのも無粋ですからね。
今、あなたには向かい合いたくない事実があります。
注意を払わないと意識的に決断を下すことは、
その存在すら否定して認めないのとは全く別物ですよ。
506マドモアゼル名無しさん:2007/12/19(水) 09:43:07 ID:K06YqLNH
翻訳ありがとうございます!
507マドモアゼル名無しさん:2007/12/19(水) 09:45:59 ID:6O4wZlHh
早くにありがとう★
508マドモアゼル名無しさん:2007/12/19(水) 09:53:20 ID:4yaIJOw1
ありがとうございます!
509マドモアゼル名無しさん:2007/12/20(木) 09:23:04 ID:m8MiO6jx
ケイナーです。翻訳お願いします☆
Kathryn Cassidy writes:
Pluto is acting like a depth charge.
All manner of emotions, secrets and skeletons are being brought to the surface in a very public fashion.
Partnerships will either be strengthened by this crisis, or go on hold.
The main issue appears to centre on a legal issue surrounding a child or friendship.
Whatever its cause, Mercury suggests that if you can't yet resolve it,
you can discuss ways to deal with it.
Jupiter insists you?ll not only grow from the experience,
your life could be improved by it today.
510マドモアゼル名無しさん:2007/12/20(木) 11:22:21 ID:K2qT/5Y9
>>509

Thursday, 20th December 2007
(※ケイナーは彗星観測で休み。今日の予報はKathryn Cassidyさんです。)

冥王星は水中爆雷のような動きをします。
周囲によく分かる方法で、あらゆる種類の
感情、秘密、残骸が表面化しています。
この危機によって、パートナーシップは
強められるか持ちこたえるかのどちらかでしょう。
子供や友人関係を取り巻く法律問題に
主たる問題が集中するようになります。
原因が何であろうと、もしあなたが
まだそれを解決できていないのならば、
それに対処する方法を話し合うことになる
可能性があると水星は示唆しています。
今日は単に経験によって成長するばかりではなく、
もしかしたら生活が改善されることも
あり得るだろうと主張しています。
511マドモアゼル名無しさん:2007/12/20(木) 11:23:50 ID:K2qT/5Y9
最終行主語が抜けていました。
正しくは
「あり得るだろうと 木 星 は 主張しています。」
512マドモアゼル名無しさん:2007/12/20(木) 11:35:12 ID:XyIPBNN2
翻訳ありがとう!☆
513マドモアゼル名無しさん:2007/12/20(木) 11:54:45 ID:m8MiO6jx
翻訳ありがとうございます。
514マドモアゼル名無しさん:2007/12/20(木) 13:36:26 ID:2aIllyFh
ありがとうございます!
515ケイナー週報:2007/12/21(金) 01:50:23 ID:kJyo77Ai
12月22日(土)〜28日(金)のあなたの運勢

 世の中にはどんな状況でも喜んで受け入れる人々がいます。
彼らは人生の水準を下げる必要がありません。すでに水準は最低だからです!
彼らは妥協を受け入れることについて頭を悩ます必要がありません。
いつでも無条件で妥協を受け入れるからです!
そんな人々はより楽な人生を送れるでしょうか?
そんな気がするかもしれません。でも彼らの人生に充足はありません。

 あなたはどうでしょう?あなたは人生の水準を上げるため、闘うことを厭わない人です。
今現在、あなたは自分の水準が高すぎるのではないかと感じ始めています。
あなたは手の届かない目標を目指しているのでしょうか?
星はそう思っていないようです。最近、あなたは難しい選択をしました。
このクリスマス、その選択の正しさが如実に証明されるでしょう。
516マドモアゼル名無しさん:2007/12/21(金) 03:12:56 ID:TIwjrilS
ありがチョーン!!
517マドモアゼル名無しさん:2007/12/21(金) 08:39:45 ID:XqasWJ7h
ケイナーです、翻訳お願いします
Kathryn Cassidy writes:
Jupiter has now moved into Capricorn.
This suggests that spirituality and self-awareness are about to permeate into everyday business practices.
You and a partner can now gain materially from this.
If you are not already surfing this incoming wave, jump on now.
Take your vision and philosophies out into the world.
Social consciousness is the next leap for humanity.
Use your gift.
Teach others that it is relatively easy to make money but it's a lot tougher to make a difference
518マドモアゼル名無しさん:2007/12/21(金) 11:44:10 ID:yIgZjqil
>>517

Friday, 21st December 2007
(※今日も引き続きKathryn Cassidy さんの予報です)

今、木星は山羊座に移動しています。
この事は、あらゆる仕事の実務に
精神的なものと自分の内面を知ることが
浸透しようとしていることを示唆しています。
あなたとパートナーは今その事から
物質的に利益を得ることが可能です。
もしまだこの収益の波に乗っていないのなら、
さあ飛び乗りましょう。
あなたのヴィジョンと人生哲学を世間に打ち出しなさい。
人は社会に知覚されることが次なる跳躍に繋がります。
あなたの才能を有効に使いなさい。
お金を稼ぐのはそんなに難しくなくても、
世に一石を投じることは不屈の精神が
必要であることを人々に思い知らせなさい。
519マドモアゼル名無しさん:2007/12/21(金) 11:59:36 ID:XqasWJ7h
翻訳ありがとうございます。

520マドモアゼル名無しさん:2007/12/21(金) 13:04:53 ID:A/GLkoIJ
ありがとうございます!
521マドモアゼル名無しさん:2007/12/22(土) 07:01:45 ID:kwDqtcnU
Saturday, 22nd December 2007
(※Kathryn Cassidy さんによる週末の予報です。)

私たちは一人一人がこの世界に
ある特別な責務を果たすために生まれて来ます。
ジグゾーパズルのピースのように、
たった一つピタリと嵌る場所があります。
また、立ち向かうことになる困難のレベルは
どの程度にするか選ぶことも出来ます。
もし適応しようと努力している人生が
嵌るべきピースの形状と違っている場合、
あなたは不安と遭遇することになり、
また、あなたが間違った場所にいるせいで
他の人たちもピタリと嵌る場所を
見つけ出し難くなってしまいます。
今週末、正しく結合しているか調べなさい。
それによってあなたを悩ませている
人生のパズルが解けるかもしれません。

Your Weekend by Kathryn Cassidy: Each of us is born with a special place
to fill in the world. Rather like pieces in a jigsaw puzzle there is only one
position into which we will fit perfectly. It is also possible that we choose
before we arrive what level of difficulty we are willing to tackle. If you are
trying to adapt to a life that is the wrong shape you will encounter discomfort.
It may also cause others to have trouble finding their niche. Look at making
the right connections this weekend. This could solve the puzzle of your life.
522マドモアゼル名無しさん:2007/12/22(土) 07:15:21 ID:ULOO8VWN
ありがとうございます★
いま、転載しようときましたら・・・感謝です★
523マドモアゼル名無しさん:2007/12/22(土) 08:19:57 ID:PlRgNK4a
ありがとうございます!
524マドモアゼル名無しさん:2007/12/22(土) 12:03:57 ID:uzaNejHL
>>521
それはその方がいいのかな。。

ありがとう。
525マドモアゼル名無しさん:2007/12/24(月) 07:37:56 ID:jNUxloNy
Merry Christmas★今日のケイナーです、
翻訳お願いします。

Every year, the obesity crisis increases.
Every year, we hold a Christmas feast.
Every year, there are more alcoholics.
Every year, we drink our way through the festive season.
The poor get poorer, the rich buy each other more frivolous holiday gifts.
What on earth would Jesus make of it all?
It's not religion that's missing, it is spirit.
Heart and soul.
Sense and sensitivity.
Consciousness and compassion.
But none of this is missing from your heart.
And if you put it first, nothing but good will come this Christmas
526マドモアゼル名無しさん:2007/12/24(月) 15:12:26 ID:W/Kf8ZBw
>>525

Monday, 24th December 2007
※今日の予報は24・25日分です。
26日にジョナサンがホカホカの予報をお土産に帰ってきます。

年々、肥満の危機は大きくなっていますが、
毎年、私たちはクリスマスのご馳走を頂きます。年々、アルコール中毒者数は増えていますが、
毎年、私たちはクリスマスシーズンを通して
好きなようにお酒を飲みます。
貧しい人はより貧しくなり、
金持ちはますます取るに足らない
クリスマスギフトを互いに買いあっています。
一体イエス・キリストはそれをどう思われているのでしょう?
それは信仰の喪失ではなく、精神の問題であり、真心、良識と感性、思い遣りの心の問題なのです。
しかしその中のどれもあなたの心から失われてはいません。
そしてもしあなたがそれを第一義に置くなら、
今年のクリスマスには良いことばかり起きるでしょう。
527マドモアゼル名無しさん:2007/12/24(月) 15:43:27 ID:LZbrEQIR
ありがとうございます!
528マドモアゼル名無しさん:2007/12/24(月) 17:11:39 ID:jNUxloNy
どうもありがとうございます★★
529マドモアゼル名無しさん:2007/12/25(火) 00:35:07 ID:wk3Coofu
変な訳だな、まったく
もっと勉強しろ
530マドモアゼル名無しさん:2007/12/25(火) 11:31:52 ID:PFJbpMbr
ID:wk3Coofu
おまえまだ生きてたのか?
531マドモアゼル名無しさん:2007/12/25(火) 12:47:04 ID:EV06E6hV
ID:wk3Coofu
お互い、寂しいクリスマス・イヴだったね。
53212/26 けいなー:2007/12/26(水) 08:15:09 ID:OTgokrnD
訳していただける方がいたらお願いします。

If our education never ends, when do we get to receive
our diploma? When can we clasp a happy hand to a fevered
brow and say, 'Phew! Now I know all that I need to know,
I can take it easy?' Think about food. We never eat one
meal so delicious as to remove the need for any further
sustenance. Briefly, we become satiated. Then, slowly, hunger
returns. Your journey will last the rest of your life, if not longer!
The moment you accept as much is the moment you start to
enjoy it to the full.
533マドモアゼル名無しさん:2007/12/26(水) 11:53:20 ID:extkNScs
>>532

Wednesday, 26th December 2007
学びに終わりがないとしたら、
卒業証書がもらえるのは何時なんでしょう?
「フゥ!さあ必要なことは全て分かったぞ。
もう無理をしなくてもいいかな?」と言って
額の汗を拭い満足するのは何時のことやら?
食べ物について考えてごらんなさい。
とても美味しいからといって、
一食で生命を維持するに足る栄養分を
大きく上回る食事量を摂ることは出来ません。
簡単に言えば、お腹一杯になるということです。
その後、ゆっくりと、空腹に戻ります。
長生きじゃなくても、あなたの人生という旅は
死ぬまで続くわけです!
人生も同じようなものなんだと受け入れた時、
それが最大限まで人生を楽しむための
あなたのスタート地点です。

534マドモアゼル名無しさん:2007/12/26(水) 12:24:26 ID:m2cJhfMY
訳して頂きありがとうございます!!!!
感謝。
535マドモアゼル名無しさん:2007/12/26(水) 14:09:32 ID:oVFJaoHp
いつも翻訳ありがとうございますm(__)m
536マドモアゼル名無しさん:2007/12/26(水) 16:45:01 ID:pt/uDjKl
翻訳ありがとうです。
要するに終わりが新たな始まりになるって事だよね。
最近ケイナーにかぎらず同じ事を言っている占いが多いね。
私はまさにそのとおりだな。
537マドモアゼル名無しさん:2007/12/26(水) 19:22:15 ID:QWBuU1+/
>>536
同じ。新しく気持ちを切り替え中。絶対今度は振り返らない。
538マドモアゼル名無しさん:2007/12/26(水) 19:51:23 ID:uw2sX4OL
>>536-537
解釈が違うんじゃないの

受け入れることが大切=終わり、新しく切り替え、振り返らない
ではない

まあ
自分の思いたいように解釈するのが人間何だろうけど

あまりに翻訳ボラさん、そしてジョナサンに申し訳ない気がしてね
539マドモアゼル名無しさん:2007/12/27(木) 02:14:16 ID:d0Tblzma
さんくす

私も何か違うように思ってたけど
文に表すのめんどかった。
すっきり。
540マドモアゼル名無しさん:2007/12/27(木) 04:38:58 ID:7MGBbpAG
最近解釈が難しいなぁ。
わかんなくてもケイナーのは柔らかい気持ちになるから好きだけど。

いくら焦って頑張ったって、一生続くような満足感なんてものはないんだから
その時その時の小さな幸せ(満足)を感じながらゆっくりのんびりいけばいい。
そう思えたら、それが本当の意味で幸せな人生を歩む第一歩になるんですよ。

ってな風に自分は解釈したのですが…意訳すぎるかなw
とりあえず「終わりが新たな始まり」よりは「積み重ね」っぽいかなぁと。
541マドモアゼル名無しさん:2007/12/27(木) 07:30:28 ID:DwU7y+Bz
ケイナーです。翻訳お願いします★
There is now a one in seventy-five chance of a small asteroid colliding with Mars soon.
What are the odds of you being hit by a chunk of rock from space as you go about your business today?
It's possible, I agree - but not very.
Now, let us look at your current key cause for concern.
This too is based on a seemingly realistic appraisal of a particular situation.
Yet your fear, here, is equally unfounded
542マドモアゼル名無しさん:2007/12/27(木) 09:50:19 ID:uwqLM02j
ここまででは?
Between now and New Year, you can afford to be more confident and less anxious.
543マドモアゼル名無しさん:2007/12/27(木) 12:56:49 ID:ASKmKVXx
>>541,>>542

Thursday, 27th December 2007
現在、75分の1の確立で間もなく
小惑星が火星に衝突する可能性があります。
今日、宇宙から落ちて来た大きな岩石が
仕事に取り掛かったあなたを直撃する確立は
どれくらいあると思いますか?
確かに、可能性はありますが‥
ほとんど無いに等しいでしょうね。
じゃあ、最近あなたにとってキーポイントとなっている
心配の原因について検討してみましょう。
この心配もまた、一見ある特定の状況に関する
現実的な評価のように思われるものが根拠となっていますが、
あなたの恐れは、ほら、岩石の直撃と同じくらい
根拠のないものなんです。
今から新年までの間、気を揉まず
もっと自信を持っても大丈夫ですよ。

544マドモアゼル名無しさん:2007/12/27(木) 13:16:49 ID:DwU7y+Bz
わお★
ケイナーは優しい言葉をくれますね★翻訳ありがとうございました。
あと、不足部分転載ありがとう☆
545マドモアゼル名無しさん:2007/12/27(木) 21:19:47 ID:uLyXs60H
ケイナーはキリスト教色が強すぎてあまり一般的じゃない時が多いからなぁ
546マドモアゼル名無しさん:2007/12/28(金) 01:06:47 ID:Stw+ARHm
12月29日(土)〜1月4日(金)のあなたの運勢

クリスマスはほとんど終わりました。一日が経過するごとに求める解決策が近づいています。
ある重要な要素を十分に理解したら、発見の過程は大幅にスピードアップするはず。
その案件は一見したところひどく複雑な印象を与えるかもしれません。
でも基本的にはシンプルそのものなのです。それは大それたことではありません。
単に真実を理解すればいいだけのこと。

間近に迫った新年の見込みは上々であり、星は「発見」を暗示しています。
いったん発見ができたら、一連の含蓄ある答えが収まるべき場所にピッタリ収まるでしょう。
今、停滞したような気分や、捕らわれたような気分に沈む必要はまったくありません。
547マドモアゼル名無しさん:2007/12/28(金) 08:04:07 ID:laTDDWdm
ケイナーの翻訳お願いします★
What are you doing here, reading this page?
Is this really where you are supposed to be?
Come along, I am waiting to hear your excuse.
It had better be a good one.
I am finding it hard to believe that you can come up with a satisfactory justification.
Aren't you? Well then, explain yourself!
Oh, OK then, don't.
You don't have to, of course. I am only kidding.
But if you can make light of my demand for an explanation, you can now make light of someone else's.
Don't be pressured by anyone now.
Once you have had your chart cast, you can then go on to look at where the planets are right now - and where they will be in 2008.
548マドモアゼル名無しさん:2007/12/28(金) 16:52:05 ID:dNb+dGJs
>>547

Friday, 28th December 2007
これを読んでるんだろうけどさ、
此処で何をやってるの?
本当に此処に居ていいの?
さあ早くしてよ、あなたの言い訳を
聞くために待ってるんだからさ。
しっかりとしたのを聞かせてくれないとね。
申し分のないキチンとした弁明をあなたが
捻り出せるとは考え難いという感じがしてますけどね。
あなたはそう思わない?
よし、それじゃあ、説明してよ!

ああ、いいんですよ、やらないで。
もちろん、しなくていいんです。
ちょっとからかっただけですよ。
でも、もし私の説明して欲しいという要求を
あなたが軽くかわせたのなら、これからは
他の誰かからの要求も軽くかわせるはずです。
今度こそ、誰にも無理強いされないで下さいね。

549マドモアゼル名無しさん:2007/12/28(金) 21:48:49 ID:dnGBmRIm
訳して頂きありがとうございます!!
今の状況にぴったりの内容でした。
550マドモアゼル名無しさん:2007/12/28(金) 23:39:51 ID:xTsX0mA9
なんだとおめえ
この野郎!
551マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 07:31:22 ID:FOLArYri
翻訳していただいてる方、お忙しいのにありがとう。
今日のケイナーです。お願いします★
Your Weekend: You need to take some time to digest recent events.
It may well be another twenty years before you can fully put everything completely in perspective.
Meanwhile, just trust your instincts.
These are better than you think.
Never assume, just because you occasionally make a mistake, that your judgement is flawed.
Every so often, we all have to do things for the sake of the greater good -
even if this briefly causes us to act against what appear to be our own best interests.
552マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 11:52:05 ID:4zp0IMDU
>>551

Saturday, 29th December 2007
最近起きた出来事を消化するのにいくらか時間が必要です。
すべてを正しく捉えるにはあと20年かかるかもしれません。
それと平行して、とにかく自分の直感を信じてください。
結構侮れないものがありますから。
決めてかかるのは絶対にいけません。
単純にあなたの判断には穴があって
時々間違いを犯すことがあるからです。
何かと、私たちは誰もがより偉大な目的のために
事をなさねばならないものなのです。
‥要するに、たとえそれによって自分自身の
利益に反する行動をとることになったとしても。
553マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 12:18:17 ID:q0Xf7fJK
>>552 翻訳乙、ありがトン。551の3〜5行目の解釈違くないか?
5行目のNever assume は二つ目のコンマ後の that your judgement is flawed. に続くんだ。
just because〜はこれを修飾する挿入節だ。
「あなた方の判断は、その正しさが証明されるのに20年かかる類のものだ、
それは一見あなた方の自身の利益には反するように見えるが
より偉大な目的に貢献するものである」という全体の文脈が狂ってしまうぞ。

というわけで補足として3〜5行目の別解釈↓
さしあたってはとにかく自分の直感を信じてください。
それはあなた自身が思うより侮れないものなのです。
あなたが時々間違いを犯すからというだけの理由で
あなたの判断に穴があるのだと決めてかかるのは絶対にいけません。
554マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 12:50:14 ID:Rtrhv7GR
>>553
ナイスフォロー、ありがとう

>その正しさが証明されるのに20年かかる類のものだ
この部分は、直訳通りでいいと思うけど、
(20年も掛けて完璧に状況を把握しようとすることよりも、直感が大切)

自分の目先の利益には繋がらない、反することでも、
より大きな利益のためになさなければならないことがある、
あなたの直感はそれを解っているのだから
(他者の目先の助言、誘導、要求に惑わされないで、、、
 一連の予報とも繋がる内容ですよね)
555マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 13:23:10 ID:4zp0IMDU
>>553>>554 ご指摘ありがとうございます。

「たまに間違いを犯すからといって、
 自分の判断には欠陥があると決めてかからないこと。」

問題の一文はこのように訂正しておきます。
20年云々については>>554さんに同意します。
556マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 13:30:31 ID:FOLArYri
みなさん★ありがとうございます。
安心できました。
557マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 13:35:35 ID:Rtrhv7GR
>>552,>>555
ありがとうございます
558マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 14:19:42 ID:5bAO7on8
>>554>>555
そういうことだったのか。
よくわかった、本当にありがとう
559マドモアゼル名無しさん:2007/12/29(土) 18:24:30 ID:IjYtclly
ありがとうございます!
560マドモアゼル名無しさん:2007/12/31(月) 08:17:43 ID:AQZCScsB
今日のケイナーです。翻訳お願いします☆
Many people are like walking encyclopaedias.
They can talk to you about almost any topic.
They can recite places and names, facts and figures, dates and details.
Yet their level of actual insight is surprisingly low.
The hows and the whens they can easily grasp.
It's just the whys that elude them.
You are now gaining access to an enormous amount of information.
It is important to use it wisely as you enter 2008.
That means thinking carefully and employing sensitivity before you jump to conclusions.
561マドモアゼル名無しさん:2007/12/31(月) 11:31:45 ID:Vos1WBu/
>>560
全部は訳さないけど、要は、最終的な結論を出す前に、よくよく
自分の持っている情報をふりかえり、繊細さと細心の注意を
払えといっている。
562よいお年を:2007/12/31(月) 12:17:40 ID:dJblN4rC
>>560

Monday, 31st December 2007
さながら歩く百科事典のような人は大勢います。
彼らはどんな話題でも語れると言ってもよいでしょう。
場所と名前、事実と数字、日付を暗誦出来ます。
でも彼らの洞察力のレベルは驚くほど低い。
何時どうすればいいのかは簡単に思いつくのに、
何故そうするのかがどうしても出てこないのです。
あなたは今ある膨大な量の情報にアクセスしているところです。
2008年に入ったら、それを賢く利用することが大切です。
つまり、急いで結論を出す前に、じっくり考えて
感性を働かせなさいということです。

563よいお年を:2007/12/31(月) 12:19:13 ID:dJblN4rC
「場所と名前、事実と数字、日付を暗誦出来ます。」訂正



「場所と名前、事実と数字、日付と詳細を暗誦出来ます。」
564マドモアゼル名無しさん:2007/12/31(月) 16:43:23 ID:OW+7T3RZ
有難うございます!
良いお年を!
565マドモアゼル名無しさん:2007/12/31(月) 17:14:25 ID:fCoHsYFf
ボラさま今年1年ありがとうございました。
来年もよろしくお願いします。よいお年を!
566マドモアゼル名無しさん:2007/12/31(月) 23:25:15 ID:BhhMFN9/
一年間ありがとうございました☆
2008も宜しくお願い致します。
5671/1 けいなー:2008/01/01(火) 09:00:50 ID:yItvjx5X
訳していただける方がいたらお願いします。

Knowledge, they say, is power. Why, sure it is. That explains
why our country is governed by top academics! Happy New
Year. Success, in 2008, will depend at least as much on who
you know, as what you know. The good news is, you know more
people than you think you know! They, in turn, are better
connected than you might imagine. Between you all, there's
enough information to ensure that the best possible choices
get made. And as for your resolution? If you really want to,
you'll keep it.
568マドモアゼル名無しさん:2008/01/01(火) 12:00:07 ID:5Ohy1B1Z
>>567さん あけましておめでとうございます。魚座を愛するものより。

「知識は力なり」と言われています。ああ、まさにそうですね。
だから私たちの国は頭の良い人たちに統率されているわけです。
あけましておめでとう。
2008年の成功は、少なくともあなたが「何を知っているか」と
いうことと同じくらい、「誰を知っているか」ということに懸かってきます。
幸い、あなたは自分が知っていると思っているよりも、多くの人を知っています。
そして同時に、その人たちとあなたは、想像以上によい繋がりを有しています。
あなたがたの間には、最善の選択を確実にするための十分な情報があります。
それでは、あなたの抱負はなんでしょうか。ほんとうにそれが欲しいのであれば、
手放すことはないでしょう。
569マドモアゼル名無しさん:2008/01/01(火) 12:08:05 ID:guF8EQBS
明けましておめでとうございます!
貼り付け&翻訳有難うございます!
570マドモアゼル名無しさん:2008/01/01(火) 14:47:12 ID:xsc3DVEq
補足的別訳として。

Tuesday, 1st January 2008
「知識」は力、と言われます。
もちろん、確かにそうなんでしょう。
だってそれが私達の国々を治めるのは
トップクラスの教養人だということの
根拠になっているわけですしね!
新年おめでとうございます。
2008年の成功は、あなたがどんな知識を
有しているかという事と同じくらいに、
あなたがどんな人を知っているかという事に
かかってくることだけは確かです。
うれしいことに、あなたが思っている以上に
あなたの顔は広いようですよ!
言い換えると、あなたの知人達が
あなたが想像する以上に良い人脈を持っています。
確実に可能な限り最良の選択をするに足る情報が
あなた方の間に存在しています。
それでは、あなたの決意は?
本当に成功したければ、それは守り通しなさい。
571マドモアゼル名無しさん:2008/01/01(火) 17:19:37 ID:qWa84/ZH
>>570

ありがとうございます!!
こういうまた少し違った訳も為になります(*^ω^*)
572マドモアゼル名無しさん:2008/01/01(火) 18:04:25 ID:MpOdCEd1
>>570
最後の守り通しなさいっていうのは
その関係をキープするってことかな?
573マドモアゼル名無しさん:2008/01/01(火) 18:57:27 ID:MLZ9c+lq
あなたの決意を守り通せと言う事かな?
574 【大吉】 【1286円】 :2008/01/01(火) 19:59:31 ID:xsc3DVEq
決意です。
575マドモアゼル名無しさん:2008/01/01(火) 20:55:58 ID:eCJ6Z+i/
みなさんあけおめです。雑談はこちらへ☆

☆お魚天国Part8☆(´∀` з)3
http://hobby10.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1191501773/
5761/2 けいなー:2008/01/02(水) 08:15:14 ID:2vgsBXk9
訳していただける方がいたらお願いします。

Making the resolution is the easy bit. Keeping it is trickier.
You only have to make it the once. You have to keep
on keeping it day after day and even, in some cases,
hour after hour. It gets even harder once you have
broken it a few times. 'Oh well,' we think, 'I have blown
it now. I might as well not bother any more.' There are
a thousand reasons why you might as well give up.
There's only one reason why you ought to carry on.
That one reason is the only reason you need. Stick at it.
577ELLE:2008/01/02(水) 18:14:20 ID:nXwU0PT+
>>576
決意をするのはたやすいことです。それを守り続けることが厄介なのです。
毎日、場合によっては一時間おきに相し続ける必要があります。
数回その決意にそむいたことをしてしまうと、余計にそれを守ることが
難しくなります。
「あーまたやっちゃった。もう止めた方がいいかな」と思うのです。
あきらめた方がいい理由はごまんとあります。
でも、決意を守り続けなければいけない理由はたったひとつだけ。
それが、あなたが必要なたった一つの理由だから、です。
なんとしても守り通しなさい。
578エルです:2008/01/02(水) 21:44:35 ID:jkVzhMS8
ありがとう!!
579マドモアゼル名無しさん:2008/01/02(水) 22:49:16 ID:k7Tbbssx
ありがとうございます!
580マドモアゼル名無しさん:2008/01/03(木) 00:16:33 ID:/IiPOyXK
魚用スレでSusanの大量訳してくれたボラの方、
もつかれ! これはスゴい! ありがとう!
581マドモアゼル名無しさん:2008/01/03(木) 09:52:26 ID:5plUVtvk
ケイナーです、宜しくお願いします。
Which sadistic maniac dreamed up the calendar of cultural convention by which we all lead our lives?
Whose idea was it to put New Year so soon after Christmas and then to associate
this annual ritual with two completely contradictory impulses?
Hooray! Let's all get drunk and have a party. Uh -oh,
let's all sober up, go on a diet and give up our favourite vice.
No wonder more people get depressed in January than any other month.
You've got the rest of the year in which to keep your resolution.
Relax.
582マドモアゼル名無しさん:2008/01/04(金) 00:01:28 ID:egk187Xq
>>580
ツンデレw
583ケイナー週報:2008/01/04(金) 00:06:12 ID:6i2aaMlC
1月5日(土)〜11日(金)のあなたの運勢

 というわけで、今週の星占いの予報を終わります。
はい、はい、予報が始まったばかりなことは承知しています。
でも私はあなたに要点を伝えようとしているのです。
あなたの人生のどこかで誰かが本末を転倒しているようです。
質問をする前に結論を出してしまったとか、
ちゃんとした手続きを踏まずに結果を決めてしまったとか、そういうことだと思います。

 悲観的になる理由は何もありません。
ある物語が語りつくされたと決めつけないように。
新年が明けたらうれしい情報が新たにもたらされるでしょう。
そうしたら「希望物語」は始まったばかりだということを納得できるはず。
というわけで、楽しい気分になったところで今週の星占いの予報を終わります。
5841/4 けいなー:2008/01/04(金) 10:05:57 ID:IUBwGKc/
訳していただける方がいたらお願いします。

'Should old acquaintance be forgot...' Why, only a few
nights ago, the world was singing this song. Now we
have forgotten our old acquaintances once more. Or
have we? It is strange how people that we met many
years ago, and have hardly seen since, can still influence
our thoughts and deeds. It is strange, too, how habits,
easily acquired in our youth, can be so hard to shake-
off - no matter how undesirable they may be. The way
to replace certain old acquaintances this weekend... is
with new acquaintances.
585マドモアゼル名無しさん:2008/01/04(金) 11:06:07 ID:DkWnoN2S
>>581

Thursday, 3rd January 2008
私たちが送る生活に基づいて
文化的慣習の暦を考え出した人が誰であれ、
サディストであることは間違いないでしょう。
だってクリスマスの直後に正月を設定した上で、
この毎年恒例の儀式に二つの全く相反する衝動を
結び付けるなんてことを誰が思い付きますか?
「おめでとう!さあ飲もう、パァっとやりましょう。」
「おっといけない、酔いを醒まそう、ダイエットを始めて
 大好きな悪習とは手を切るんだ。」
道理で、一月は他の月より憂鬱になる人が多いわけです。
ゆっくり行きましょう。

586マドモアゼル名無しさん:2008/01/04(金) 11:06:51 ID:DkWnoN2S
>>584

Friday, 4th January 2008
「古い知り合いは忘れ去られる…」
そう、たった数夜前、世界でこんな歌が歌われていました。
今、私たちはまたも古い知人たちを忘れてしまっています。
それとも私たちが忘れ去られたのでしょうか?
私たちの思考や行いに、何年も前に出会い
以来ずっとなかなか会えなかった人たちが、
いまだに影響を及ぼしていますし、
望ましくないものだとしても、
若い頃に身に付いた習慣からは
なかなか脱却できないといういうのに、
不思議なものですね。
今週末、ある古い知人との仲を元に戻すことが…
新しい知人との出会いを連れて来ますよ。
587マドモアゼル名無しさん:2008/01/04(金) 19:16:13 ID:1fGbLvAw
ありがとうございます!
5881/5 けいなー:2008/01/05(土) 09:23:36 ID:kEvGt7rR
訳していただける方がいたらお願いします。

Do you believe in ghosts? They undoubtedly exist. What's
more, they don't have to have anything to do with people
who have departed from this realm. The folk who are still
very much alive and kicking can haunt and spook us. And,
of course, we have our memories. They lurk in the dark
corners of our minds and leap out to scare us when we
are at our most vulnerable. You now need to exorcise an
uneasy spirit from the relatively recent past. It may yet
prove easier to free yourself from its power than you think.
589マドモアゼル名無しさん:2008/01/05(土) 11:46:15 ID:x/X0iKvC
>>588

Saturday, 5th January 2008
週末:
あなたは幽霊を信じますか?
幽霊は確かに存在しています。
何だかんだ言っても、
彼らが相手しなきゃならないのは
あの世の人たちではありません。
まだ元気溌剌としている人々に付き纏って
怖がらせればいいのです。
それに、言うまでも無く、私たちの頭に
刻み込まれています。
幽霊というものは、私たちが一番無防備な時に
心の暗い曲がり角に潜み待ち伏せて
怖がらせようと飛び出してくるものだと。
今あなたは、比較的最近に不安になった
魂の除霊をする必要があります。
幽霊の支配から自分を解き放つことは
あなたが思うよりも簡単なことかもしれませんよ。
590マドモアゼル名無しさん:2008/01/05(土) 14:31:27 ID:wy85g3x8
ありがとうございます!
5911/7 けいなー:2008/01/07(月) 09:36:59 ID:yQz7Tnet
訳していただける方がいたらお願いします。

Normally I encourage people not to dwell in the land
of 'what might have been'. I remind them that whilst
the words 'if' and 'only' are innocuous enough in isolation,
they combine to make a potent and potentially
devastating cocktail. Maybe now, though, I should break
that rule and urge you to take a flight of fancy. Think of
how things might have been had key events run a slightly
different course. Wallow in that vapid vision then give
thanks for the way it has all turned out! What's happening
this week is right.
592マドモアゼル名無しさん:2008/01/07(月) 16:13:32 ID:tRoPjLp0
>>591

Monday, 7th January 2008
普段、私は「〜だったかもしれない」という
仮定の世界に耽溺しないよう人に勧めています。
「もしif」と「に限るonly」は単独だと全く無害な言葉なのに、
一体化すると強い効果を発揮し、大きな打撃を与える
混合物になりうる可能性があると言い聞かせています。
ではありますが、今はルールを破って、あなたに
空想の世界に浸るよう強く勧めた方がよさそうです。
重大な事件が少しだけ違う経過を辿っていたら
どうなっていたのか考えて御覧なさい。
つまらない想像に耽った後、
結局はそうなった現状に感謝を!
今週は正しいことが起きつつあります。
593マドモアゼル名無しさん:2008/01/07(月) 16:20:24 ID:7+DgjolP
ありがとうございました。
594マドモアゼル名無しさん:2008/01/07(月) 16:27:47 ID:+onWsJtg
ありがとうございます!
595マドモアゼル名無しさん:2008/01/08(火) 07:01:55 ID:5orgTkSP
ケイナーです、翻訳お願いします。
Sometimes, we try too hard to be too clever.
We think too much.
And in the process we cast doubt on the validity of our deepest feelings.
You are now beginning to wonder whether you really
have a right to the emotions that surge through your heart.
You cannot deny them, but you can subject them to such scrutiny as to make them seem silly or worthless.
Yet they deserve to be honoured and acknowledged.
The inner you now has a very profound sincere message for the rest of you.
Pay it some attention.
596マドモアゼル名無しさん:2008/01/08(火) 10:18:21 ID:GVFpP+2F
>>595

Tuesday, 8th January 2008
時々、私たちは度を越して
気を利かせ過ぎてしまうことがあります。
考え過ぎるのです。
そうなると私たちは自分の心の一番奥底にある
感情の正当性にまで疑問を投げかけることになります。
今あなたは自分の心に沸き起こる感情が
本当に正当な感情なのか疑い始めています。
あなたにその感情を否定することはできなくても、
細かく詮索して愚かだとか役に立たないと
思わせることは可能です。
しかしその感情は認められ
褒められてしかるべきものなのです。
今あなたの内部には、自分宛の
ある非常に深い心からのメッセージが秘められています。
それに目を向けてください。
597マドモアゼル名無しさん:2008/01/08(火) 10:38:10 ID:5orgTkSP
とても感謝しております★

自分は翻訳機を使うと全然ちがう解釈に受け取れて・・・
安心しました。
いつも、ありがとう★
598マドモアゼル名無しさん:2008/01/08(火) 13:07:58 ID:vKRrVOAy
キムタクって水瓶座は水瓶座でも退屈な水瓶座の悪いとこばっか出てる。
実際の水瓶座はあんなゴテガチャしてないし。

でもアセン水瓶座が水瓶座ぽくないってわけじゃないんだよね。
ちりことか小泉今日子とか酒井法子はアセン水瓶座ぽいから。
キムタク本当にアセン水瓶座?
599マドモアゼル名無しさん:2008/01/08(火) 13:09:54 ID:vKRrVOAy
↑おさかなさんたち失礼しましたw
600マドモアゼル名無しさん:2008/01/08(火) 13:19:32 ID:f/4IxTUn
いつもケイナーを訳して下さるボラ様、原文を貼って下さるボラ様、ありがとうございます!

601マドモアゼル名無しさん:2008/01/09(水) 06:54:25 ID:0PGtYJY1
ケイナーです。翻訳お願いします。
Kids deliberately call each other nasty names.
They pull faces and use tones of voice that are deliberately intended to goad and rile.
Kids though, can afford to be provocative - for they are blessed with an amazing ability to forgive and forget.
Yet when grown-ups get mad, they stay mad, and thus must be very careful about who they upset.
Someone, who ought to be old enough to know better, is now acting like a big kid.
But you, of course, are not going to be drawn down to their level.
Er, are you?
602マドモアゼル名無しさん:2008/01/09(水) 09:35:53 ID:NGcOuTjq
>>601

Wednesday, 9th January 2008
子供たちは故意に互いを酷い渾名で呼び合います。
彼らは顔をしかめ、挑発して怒らせるような調子の声をわざと使って。
子供ではあっても彼らに挑発的になれる余裕があるのは、
水に流して忘れるという驚くべき能力に恵まれているからでです。
けれども大人が腹を立てた場合、腹を立てたままなので
気分を害した人にとても気を使わなければなりません。
分別があってしかるべきいい年をした大人が今
まるで大きな子供のような振る舞いをしています。
しかし、もちろん、あなたは彼らのレベルまで
引き摺り降ろされることはないでしょう。
‥えーと‥ですよね?
603マドモアゼル名無しさん:2008/01/09(水) 09:45:16 ID:0PGtYJY1
ありがとうございます★
604マドモアゼル名無しさん:2008/01/09(水) 10:47:19 ID:Vp5+szIY
翻訳ありがとう!
605マドモアゼル名無しさん:2008/01/09(水) 10:58:05 ID:gorHVf2M
いつもありがとうございます☆訳が上手で羨ましい。
606マドモアゼル名無しさん:2008/01/09(水) 15:38:07 ID:a+UfkUUD
ありがとう、我慢しました…。
607マドモアゼル名無しさん:2008/01/10(木) 02:16:23 ID:2sM3wDcN
(ノ∀`) アチャー・・・
いま来たのですが、手遅れでした・・・w
608マドモアゼル名無しさん:2008/01/10(木) 06:44:11 ID:N94VCLvX
いつもありがとうございます、今日のケイナーです。宜しくお願いします。
You have an inner child. We all have one.
A little part of us that will remain a toddler forever.
That's why, sometimes, we can all be childish and why too,
sometimes, we can be childlike - which is a very different thing,
and a far better one. It is not necessarily appropriate to give this
part of yourself full control today, but you at least owe it the chance
to be listened to. Just because something is small,
simple and sensitive, you can't conclude that it must be wrong.
Don't try too hard to be a grown-up.
609マドモアゼル名無しさん:2008/01/10(木) 12:14:31 ID:p3Ewdif4
>>608

Thursday, 10th January 2008
あなたの中には内なる子供がいます。
あなただけじゃなく、私たち誰にでもそれはいます。
永遠にヨチヨチ歩きの幼児のままの部分が
私たちには少々あるのです。
だから私たちは誰もが時には大人気無くなりもするし
時には誰もが幼子のように純真になるわけです。
(両者は全く異なり、後者の方がずっとましですがね。)
今日は、このあなたの内なる子供の部分に完全に
支配させることが必ずしも適切とは言えなくても、
少なくてもその声に耳を傾ける機会を与えてみるべきです。
何か小さくて、単純で、傷つきやすいものだからというだけで、
間違っていると決め付けることは出来ませんよ。
無理に大人になろうとしないことです。
610マドモアゼル名無しさん:2008/01/10(木) 14:11:12 ID:dlyyoGTx
ありがとうございます。
611マドモアゼル名無しさん:2008/01/11(金) 00:04:01 ID:YNgUxFqp
1月12日(土)〜18日(金)のあなたの運勢

 なぜ人生では問題が起こるのでしょう?「経験」という名の海を順調に航海できないものでしょうか?
 そんな質問をするのは「なぜ雨が降るの?」とか「夜をなくして昼だけにすることはできないの?」
 といった質問をするようなもの。「下り」を体験してこそ「上り」の喜びを理解できます。
 問題が起こるからこそ私たちは変化を起こすのです。疑惑を感じるからこそ、確信のよさを理解できます。
 最近あなたの人生ではいろいろなことが起こりました。
 やるべきことはまだたくさんあります。でも最近の体験がいかに貴重なものだったかが明らかになりつつあります。
 今週起こるできごとが更なる安心感をもたらしてくれるでしょう。
612マドモアゼル名無しさん:2008/01/11(金) 06:52:15 ID:b/uOBUu9
おはようございます★翻訳お願いいたします。
Your inner child is not necessarily a tantrum-throwing toddler.
It may be a wide-eyed being of innocence and grace; open, trusting,
willing to see the best in everyone and everything.
Your inner child may simply want you to have fun and enjoy each moment
as if you were seeing the world for the very first time.
All around you this weekend, are people with 'grown-up' attitudes
who are squeezing the magic out of everything.
You feel under some pressure to take a responsible,
knowing approach too. Resist this.
613マドモアゼル名無しさん:2008/01/11(金) 14:03:54 ID:whTLldNu
>>612
下手ですみません、訂正お願いします。

あなたの内なる子供は必ずしも癇癪もちでよちよち歩きの幼児ではありません。
それは、すすんで良い所をみつけて全てを信頼してた、目を丸くした無実と優美の存在であるかもしれません。
そしてまるで初めて世の中のことを経験するかのように、単純に各瞬間をあなたに楽しんでもらいたいのかもしれません。
今週末あなたのまわりに、すべてから魔法を絞りとる‘たいそれた’態度の人々がいます。
また信頼でき、知っているアプローチを取ることに対していくらかのプレッシャーを感じます。
これに抵抗してください。
614マドモアゼル名無しさん:2008/01/11(金) 14:05:58 ID:b/uOBUu9
ありがとう★
615マドモアゼル名無しさん:2008/01/11(金) 14:07:24 ID:jt2NbNWi
ありがとうございます。
616マドモアゼル名無しさん:2008/01/11(金) 14:41:52 ID:Zb2D8wdb
>>612 >>613

Friday, 11th January 2008
あなたの内なる子供が必ずしも
癇癪持ちの幼児とは限りません。
曇りのない瞳で、疑うことなく
全ての人とあらゆる物の一番良いところを
見ようとする大きく目を開いた
無邪気で優雅な存在なのかもしれません。
多分あなたの内なる子供は単純に
まるでまさに生まれて初めて世界を見ているかのごとく
あなたに一瞬一瞬を楽しんでもらいたいのでしょう。
今週末あなたは、何事からも魔法を締め出している
「大人」顔の人々に囲まれることでしょう。
また、したり顔で責任ある態度を取らねばならぬという
プレッシャーも感じるでしょう。
こうした事に逆らいなさい。
617マドモアゼル名無しさん:2008/01/11(金) 15:56:20 ID:b/uOBUu9
翻訳ありがとうございました。
618マドモアゼル名無しさん:2008/01/12(土) 07:33:28 ID:Dr3Vl76a
おはようございます。週末のケイナーです。
翻訳宜しくお願いいたします★
Neptune and Jupiter form an antagonistic alignment this weekend.
That's why you feel so torn.
Your loyalties are divided.
You have feelings taking you in one direction
and thoughts leading you somewhere entirely different.
Somewhere though, in the midst of all the drama that is being played
out on the stage of your life,
a clear coherent story is slowly starting to emerge.
Don't look at what makes no sense.
Look at the one unifying, positive thread and help to weave that into something stronger.
619マドモアゼル名無しさん:2008/01/12(土) 11:00:25 ID:Le8fegVx
>>618

Saturday, 12th January 2008
週末:
今週末海王星と木星が対立的配置を形成します。
そのせいであなたは身を引き裂かれるような思いをします。
あなたの忠誠心は二つに裂かれます。
あなたが抱いているのは、
一つの方向に導かれているという気持ちと
全く別の何処かへ連れて行かれるという思い。
だとしても、あなたの人生という舞台上で
展開される全てのドラマの真ん中で、
理路整然と筋の通った一つの物語が
ゆっくりと明らかになりつつあります。
意味の無いことに目を向けないで下さい。
まとまりのある、実際的な筋道を考え、
さらにそれを補強するのに役立つことをして下さい。
620マドモアゼル名無しさん:2008/01/12(土) 11:10:20 ID:tZxyyvDZ
ありがとうございます。
621マドモアゼル名無しさん:2008/01/12(土) 12:06:59 ID:di4B5JxK
ありがとうございます!
622マドモアゼル名無しさん:2008/01/14(月) 08:40:00 ID:/e3CV5Gm
本日のケイナーです。翻訳お願いします。
Do you yearn to lead a simple life?
Do you wish for nothing more than peace and comfort?
Yeah, right! Of course I believe you -
it's just that... well,
let's look at some of the choices you have made lately shall we?
Let us imagine that we are impartial observers watching your world
from some lofty height.
What might we make of all you have recently done and said?
Now of course, you have been experiencing great provocation.
But you need to remember that you have great power.
Use this consciously.
623マドモアゼル名無しさん:2008/01/14(月) 11:48:32 ID:Fo79T+94
>>622

Monday, 14th January 2008
質素な生活に憧れる?
穏やかで平安な生活さえあればそれ以上は望まない?
ああ、そうですね!
もちろん私は信じますよ‥ただね‥よろしい、
最近あなたが行った選択を見てみましょうよ。
自分たちは何処か高嶺からあなたのことを観ている
公平な観察者だとしましょう。
あらゆる最近のあなたの言動をどう思うでしょうか?
言うまでも無く、今まであなたは大きな腹立ちを経験してきました。
でもあなたは自分に大きな力があることを思い出すべきです。
自覚的にそれを行使しなさい。
624マドモアゼル名無しさん:2008/01/14(月) 12:07:02 ID:5tZOYZ9B
ありがとうございます。
625マドモアゼル名無しさん:2008/01/14(月) 13:04:35 ID:lbOqWLx8
ありがとうございます!
626マドモアゼル名無しさん:2008/01/15(火) 00:26:36 ID:AKd3zajY
なんだと
このアマ
627マドモアゼル名無しさん:2008/01/15(火) 07:32:06 ID:bMSMxHFM
本日のケイナーです。宜しくお願いします。
Life without challenge is like food without salt.
Now. Whilst it's perfectly possible to have too much of a good thing,
there must be a certain amount.
Think carefully, therefore, about how many problems you really want to solve now.
There are some that you are enjoying.
You even like feeling flummoxed or defeated by them.
You are going to be fine with these as long as you get to grips with them eventually.
Don't pick an option that's too easy.
You may end up feeling deprived, rather than relieved.
628マドモアゼル名無しさん:2008/01/15(火) 10:24:32 ID:nuc07dc2
>>627

Tuesday, 15th January 2008
挑戦のない人生は味気のないものですが、
どんなに良いものでも過ぎたるは及ばざるが如し
ということになる危険性が十分にありますし、
ほどほどの量というものがあるはずです。
それ故、今あなたが本当に解決したい
問題が幾つあるのか慎重に考えてなさい。
あなたには味わっている最中のものが
いくつかありますね。
それによって面食らったり
打ち負かされたように感じることすら
あなたは面白いと思うくらいに。
それらに最後まで真剣に取り組むならば、
やがて上手く行くようになるでしょう。
安易過ぎるものを選ばないで下さい。
安心するどころか、喪失感を味わうのが落ちです。
629マドモアゼル名無しさん:2008/01/15(火) 10:28:10 ID:nuc07dc2
訂正「問題が幾つあるのか慎重に考えてなさい。
   あなたには味わっている最中のものが
   いくつかありますね。」
→ 「問題が幾つあるのか慎重に考えなさい。
   あなたには味わっている最中の挑戦が
   いくつかありますね。」
        
630マドモアゼル名無しさん:2008/01/15(火) 10:45:24 ID:bMSMxHFM
ありがとう★
631マドモアゼル名無しさん:2008/01/15(火) 12:28:55 ID:+bGMTp7J
翻訳ありがとうございます!
632マドモアゼル名無しさん:2008/01/15(火) 13:32:49 ID:eh72+CZc
ありがとうございます!
6331/16 けいなー:2008/01/16(水) 09:49:38 ID:C8I6HyBn
訳していただける方がいたらお願いします。

People who drink a lot of alcohol develop a level of tolerance.
An amount that might put you or me flat on our backs is
just a regular daily dose to them! I am not passing judgement
here. I just need to point out that we are all made differently
and that, at different times in our lives, we can cope with
more (or less) of a particular influence or circumstance.
If you have really had enough of something or someone now,
just say as much and you can soon change things. But you
had better be sure.
634マドモアゼル名無しさん:2008/01/16(水) 11:55:43 ID:PaJBey+c
>>633

Wednesday, 16th January 2008
お酒をたくさん飲む人はアルコールに対する
耐性レベルが上がっていきます。
あなたや私が仰向けにバッタリ
倒れてしまうほどの量が、彼らにとっては
日々常習的に飲んでいる量なのです!
私の意見はここでは控えておきます。
ただ、私たちは誰もが皆違っていること、
そして同じ人間でも時代が違えば
ある特殊な影響や環境に
もっと立ち向かうことができたり
できなかったりするものだ、
ということは指摘しておくべきでしょう。
もしあなたが今何かに、誰かに
本当にウンザリしているのなら、
そのように言えばすぐに状況を変えられます。
しかしちゃんと確認してからの方が良さそうです。
635マドモアゼル名無しさん:2008/01/16(水) 13:47:30 ID:vKZg0BBm
そんなのいやです。
636マドモアゼル名無しさん:2008/01/16(水) 14:22:03 ID:0YgUHCXs
今日のはなんか占いっぽくないな
637マドモアゼル名無しさん:2008/01/16(水) 15:38:42 ID:Pk6xOCoP
でもコレって意外に出来ないっていうか、考え付かない人多いよな
2chなんかだと特にw
てことで、ボラさまありがとう
638マドモアゼル名無しさん:2008/01/16(水) 15:46:38 ID:tyfl9wBP
ありがとうございます!
639マドモアゼル名無しさん:2008/01/17(木) 08:37:10 ID:OsQjiMCP
おはようございます、翻訳お願いします★
One man's ceiling?
Another man's floor.
Or woman's.
We have to accept that different people enjoy different activities, believe in different gods and...
Well,
I don't want to fill this forecast with observations about the obvious. Something, though, is now out of balance.
You are no longer comfortable with a situation that, once, you could have happily tolerated and even enjoyed.
You must respect your own right to move on and change, just as much as you respect the rights of others to evolve
640マドモアゼル名無しさん:2008/01/17(木) 11:44:04 ID:gcCmwBXs
>>639

Thursday, 17th January 2008
ある男の最高値天井?
別の男は底値大底。もしくは女性が。
私たちは様々な人々が
それぞれ異なる活動を楽しみ、
異なる神を信じていることを
受け入れる必要がある‥。
さて、私は当たり前の意見を書き連ねて
この予報を埋めてしまうことはしたくありません。
とはいえ、今何かがバランスを欠いています。
かつて、喜んで許容し楽しむことさえ出来た
ある状況にあなたは最早満足していません。
あなたが他者が進歩する権利を尊重するのと同様に
自分自身の変化を起こす権利を尊重するべきです。
641マドモアゼル名無しさん:2008/01/17(木) 12:22:10 ID:4/Zhlvf1
翻訳ありがとうございます!
642マドモアゼル名無しさん:2008/01/17(木) 13:18:21 ID:UNOEBrSw
ありがとうございます!
643マドモアゼル名無しさん:2008/01/17(木) 14:45:47 ID:teIlfoDO
ありがとう!
644ケイナー週報:2008/01/18(金) 00:05:17 ID:bUnLIX5G
1月19日(土)〜25日(金)のあなたの運勢

 荷物を抱えれば抱えるほど、遅かれ早かれそれを落とす可能性が高まります。
だからこそ一部の人々は素手のままで人生を生きようとするのです。
「荷物を持っていなかったら、それを落として人から非難されることはないだろう」
というのが彼らの考え方。ありとあらゆる行為にはリスクがつきものです。
だからといって、何もしないなら安全かというと、そうは問屋が卸しません。
時と場合によっては、何もしないことによって、
何かをするよりも遥かに劇的な結果が出ることがあります。

 今、不必要な行動を起こす必要はありません。
でも重要なチャンスをみすみす逃がしたくないですよね。
今週、自分の状況を注意深く検討してください。
行動を起こすにせよ、何もしないにせよ、断固とした気分で実行してください!
645マドモアゼル名無しさん:2008/01/18(金) 08:40:03 ID:6rPqBMO+
本日のケイナーです。お願いいたします☆
Those old TV shows have a certain charm.
Bilko, Bewitched, Lucy... they just don't make them like that any more.
Times, though, have to change.
No matter how good something may be, it must move on.
We can revisit the past and appreciate how wonderful it was, but we must also find a way to relish the present.
Right now, you are finding it more comfortable to reflect than to dwell on what lies directly before you.
Overcome your fear, concern or disapproval.
Learn to love what's happening.
This is your moment... your chance and your year!
646マドモアゼル名無しさん:2008/01/18(金) 10:26:41 ID:oGuFbrQF
>>654

Friday, 18th January 2008
昔のテレビ番組には確かに魅力がありました。
(The Phil Silvers Showの)ビルコ軍曹、奥様は魔女、
(I Love Lucyの)ルーシー…
彼らのようなユニークな人物には
もう二度とお目にかかれません。
どんなに優れたものであっても
時代は移り変わっていくもの。
私たちは過去を再訪してその素晴らしさを
鑑賞することは出来ますが、現在を楽しむ方法も
見つけ出さなければなりません。
今あなたは、自分のすぐ前のことに拘って
クヨクヨ悩むよりも回顧する方が
居心地が良いと感じています。
自分の恐れや心配、不満を克服しなさい。
今起きていることを大切にすることを学びなさい。
今こそあなたが生きる時…今年はあなたの出番です!
647マドモアゼル名無しさん:2008/01/18(金) 10:29:14 ID:6rPqBMO+
翻訳してくださってありがとうございました。
648マドモアゼル名無しさん:2008/01/18(金) 11:11:57 ID:uYvKpfES
週報に転載&翻訳、いつもありがとうございます!
649マドモアゼル名無しさん:2008/01/18(金) 13:11:15 ID:dA6ZLrCz
ありがとうございます!
650マドモアゼル名無しさん:2008/01/19(土) 06:44:03 ID:qPEned2d
ケイナーです。お願いいたします☆

It is almost as if you are having a delayed reaction to a profound experience.
Allow yourself time to digest whatever you have discovered.
Don't respond to unnecessary, artificial deadlines that are being imposed on
you by others - or by your own misplaced sense of urgency.
The more calmly you proceed, the quicker you will realise just how many of your fears are unfounded.
And then you really will start to cover some ground.
651マドモアゼル名無しさん:2008/01/19(土) 12:29:30 ID:gSeVH3jy
>>650

Saturday, 19th January 2008
週末:まるであなたは深遠な経験に
遅れて反応しているようなものです。
自分が発見したことを消化するために
時間を取って下さい。
他の人たちから課せられたり、
間違った切迫感から自分自身で課した
見せ掛けの無用な締切時間に反応してはいけません。
冷静になればなるほど、どれほど自分が
根拠のない恐れを抱いているのか早く気付けます。
そうすると実際に何かが進展し始めます。

652マドモアゼル名無しさん:2008/01/19(土) 12:47:10 ID:4pmoz1O9
ありがとうございます
653マドモアゼル名無しさん:2008/01/19(土) 12:54:15 ID:6nVxwV4M
ありがとうございます!
654マドモアゼル名無しさん:2008/01/19(土) 13:20:32 ID:ZJDr3wAM
ぼらさま、いつもありがとうございます(^^)
655マドモアゼル名無しさん:2008/01/19(土) 23:28:20 ID:gusEWHln
1月19日(土)〜25日(金)のあなたの運勢

荷物を抱えれば抱えるほど、遅かれ早かれそれを落とす可能性が高まります。
だからこそ一部の人々は素手のままで人生を生きようとするのです。
「荷物を持っていなかったら、それを落として人から非難されることはないだろう」というのが彼らの考え方。
ありとあらゆる行為にはリスクがつきものです。
だからといって、何もしないなら安全かというと、そうは問屋が卸しません。
時と場合によっては、何もしないことによって、何かをするよりも遥かに劇的な結果が出ることがあります。
今、不必要な行動を起こす必要はありません。でも重要なチャンスをみすみす逃がしたくないですよね。
今週、自分の状況を注意深く検討してください。
行動を起こすにせよ、何もしないにせよ、断固とした気分で実行してください!
656マドモアゼル名無しさん:2008/01/20(日) 14:59:52 ID:JGUM5dIO
よし!やるぞ!
ボラ様いつもありがとうございます☆
6571/21 けいなー:2008/01/21(月) 09:46:44 ID:YqDlMiX2
訳していただける方がいたらお願いします。

It is easy to get irritated or exasperated now. Certain
people are behaving in unacceptable ways. Ridiculous
restrictions are being imposed for no particular logical
reason. Misunderstandings keep arising. Unexpected difficulties
keep emerging. Happily, you have the patience of a saint...
albeit a slightly impatient one. Hold tight to your power of
divine transcendence for another couple of days or so, and
most of what now seems so irksome, will clear itself up.
658マドモアゼル名無しさん:2008/01/21(月) 16:10:15 ID:ewiBkupV
>>657

Monday, 21st January 2008
いまイライラしたり腹を立て易くなっています。
ある人たちは受け入れ難い振る舞いをし、
特に合理的な理由も無く馬鹿馬鹿しい制限をかけられ、
誤解は止むことはなく、
予期せぬ困難が次から次へと浮上してきます。
幸い、少しばかりイライラしていても‥
あなたには聖人のような忍耐力が備わっています。
後二日かそこらの間、神から授かった
物事から超越する力を保っておけば、
今はとても厄介だと思われることの大半は、
自ずと解決していきます。
659マドモアゼル名無しさん:2008/01/21(月) 16:56:09 ID:Y68OPb9J
ありがとうございます!
660マドモアゼル名無しさん:2008/01/21(月) 19:56:54 ID:x/wM19FO
転載&翻訳、ありがとうございます!
661マドモアゼル名無しさん:2008/01/22(火) 02:32:10 ID:pEeoObBu
翻訳ありがとうございます。
確かに今日(既に昨日か)は苛々しまくった日だったなぁ。
6621/22 けいなー:2008/01/22(火) 08:20:53 ID:TeA6FwAU
訳していただける方がいたらお願いします。

It doesn't matter how well off you are, without a sense
of confidence and security, you may as well have nothing.
And if you have a good feeling about who you are and
what you are doing you can cope with just about anything.
Now, it's easy to think that if you only owned something
precious and valuable, you would automatically gain as
much strength as you might ever require. Try it, you'll see.
It doesn't work that way. Mercury is now offering to grant
you a wish. Make it a wish for wisdom.
663マドモアゼル名無しさん:2008/01/22(火) 10:59:03 ID:hsvXwezg
>>662

Tuesday, 22nd January 2008
あなたがどんなに裕福だろうと、
自信と安心が感じられていないのなら
何も持っていないのと同じことかもしれません。
そして、もしあなたが自分という人間と
自分がしていることに好感を持てるなら、
何にでも立ち向かうことができます。
何か貴重で価値のあるものを持っただけで
必要な強さを自動的に手に入れていることになると
思うのは安易な考えです。
試しにやって御覧なさい。
そうは問屋が卸しませんよ。
今あなたの願いを聞き入れようと
水星が申し出ています。
知恵を授かるようお願いして下さい。
664マドモアゼル名無しさん:2008/01/22(火) 13:21:38 ID:CJTSrjA0
いつも翻訳ありがとう!
665マドモアゼル名無しさん:2008/01/22(火) 14:26:17 ID:WKeBFLC7
ありがとうございます。
6661/23 けいなー:2008/01/23(水) 09:51:51 ID:3hGdEox7
訳していただける方がいたらお願いします。

Things will carry on getting silly until someone does
something sensible. The problem here is that only
crazy people ever imagine themselves to be sane.
You have to be pretty ignorant before you decide
to proclaim yourself wise. You have to be thick-skinned
before you decide to describe yourself as sensitive.
And you have to be big-headed to call yourself humble!
So... let's look again at that step you now see the need
to take. Is it ridiculous? Or is it even more ridiculous
to talk yourself out of it?
667マドモアゼル名無しさん:2008/01/23(水) 11:35:07 ID:ptREmsws
>>666

Wednesday, 23rd January 2008
誰かが正気を取り戻すまでは
馬鹿げた状況というものは際限なく続くものです。
そこで問題なのは、
頭のイカレタ人じゃなければ
自分が正気だなんて
思いもしないってことです。
無知な人じゃなければ自分は賢いと
公言しようとは思いませんし、
無神経な人じゃなければ自分が思慮深いと
言う気にはなりませんし、
そし天狗になっていなければ自分のことを
謙虚だなんて考えたりしないのです!
それを踏まえて‥
今あなたが講じる必要性を感じている
その手段を考え直して見ましょうよ。
馬鹿馬鹿しい?
さもなければ、それを思い留まるよう
自分を説得することの方が
なお一層馬鹿気ていませんか?

668マドモアゼル名無しさん:2008/01/23(水) 13:16:44 ID:6riJwXBL
翻訳ありがとうございます(´∀`*)感謝です。
669マドモアゼル名無しさん:2008/01/23(水) 13:58:06 ID:hBPNqlDD
ありがとうございます。
6701/24 けいなー:2008/01/24(木) 10:03:31 ID:AdFFHjrA
訳していただける方がいたらお願いします。

We all want to think of ourselves as reasonable. Even
those of us who are doing the worst possible thing
somehow feel, in their heart of hearts, that they are
doing their best! The rights and wrongs are not now
easy to clarify. Dramatically different opinions are
being sincerely upheld. Why should you question your
motivation when others are refusing to question theirs?
Because arrogance added to arrogance only creates
more arrogance. Introduce a little softness into the situation
and it will make a big difference.
671マドモアゼル名無しさん:2008/01/24(木) 11:45:59 ID:6cNZNtje
>>670

Thursday, 24th January 2008
誰も皆、自分には思慮分別が
あると思いたいのです。
もしかしたら最悪の状況を
作り出しているような人でも、
心の中では、どういうわけか
自分たちは最善を尽くしていると
思っているものです!
物事の是非は直ちに明かに
なるものではありません。
あなたとは大きく異なる意見を
心から支持する人たちがいます。
人々が自分たちの動機に
疑問を持つことを拒んでいる時に、
あなたが自分の動機に疑問を持つ
必要があるのでしょうか?
でも、傲慢に傲慢を重ねても
更なる傲慢を生み出すだけです。
その状況に少しだけ柔軟さを持ち込めば、
大きな違いが出るでしょう。
672マドモアゼル名無しさん:2008/01/24(木) 13:33:52 ID:Zqakm1RB
ありがとうございます!
673ケイナー週報:2008/01/25(金) 00:50:26 ID:iX+tjTaZ
1月26日(土)〜2月1日(金)のあなたの運勢

 いいことが善人にだけ起きるとは限りません。悪いことが悪人にだけ起きるとも限りません。
でも、ほぼ間違いなく、ほとんどの人々の心の中で善悪の区別は過剰に単純化されています。
「全面的にいい人」がいるわけではありません。同じ意味で「全面的に悪い人」もいません。
状況についても然り。人にしろ、状況にしろ、二分化することは簡単ではありません。
たとえば棚ぼた式に大金をせしめたと仮定しましょう。
でもそのお金は問題しか起こさないかもしれません。

 私が以上のことを申し上げたのは、ある点をハッキリさせる必要があったからです。
今週、あなたの人生にもたらされるものは「全面的によいこと」です。
それが巡ってきたら喜んで迎え入れてください!
674マドモアゼル名無しさん:2008/01/25(金) 08:36:28 ID:sOjTgBi7
週報ありがとう!
6751/25 けいなー:2008/01/25(金) 09:24:34 ID:/1R59Jsw
訳していただける方がいたらお願いします。

Are you being reasonable? Are you being fair? Are you
in any state of objectivity sufficient to fully grasp the
meaning of those loaded words? Don't pretend to
yourself that you can see all that needs to be seen.
Don't worry, either, about the number of matters that
confuse or concern you. Better to be right for the
wrong reasons than wrong for the right ones. You are
doing the right thing, instinctively. And as long as you
nurture kind, compassionate motives this weekend, this
will continue.
676マドモアゼル名無しさん:2008/01/25(金) 10:07:43 ID:W4+MReON
ボラ様いつもありがとう
677マドモアゼル名無しさん:2008/01/25(金) 11:06:00 ID:eyFI7Vkx
>>675

Friday, 25th January 2008
あなたには思慮分別が有りますか?
あなたは公明正大な方ですか?
言外の意味を含むこういう言葉の裏も
理解するに足る十分な客観性を
あなたは備えていますか?
必要とあれば全部お見通しさなんて
自分を偽らないで下さいね。
悪事に裏が有る方が、
正義に裏が有るよりもましです。
本能的に、あなたは正しい事をしています。
そして今週末もその動機となった
優しさと思いやりの気持ちを育んでいる限り、
あなたがしている事は正しいのです。
678マドモアゼル名無しさん:2008/01/25(金) 12:25:45 ID:Le8yBQlU
ありがとうございます。
679マドモアゼル名無しさん:2008/01/25(金) 13:46:54 ID:zXqhmnRS
ボラさまありがとうございます。
6801/26 けいなー:2008/01/26(土) 09:44:36 ID:SmF5NBFt
訳していただける方がいたらお願いします。

Welcome to another weekend. After another 48 of
these we will be in 2009. A thousand or so will get
us to 2029! A thousand. Just imagine if weeks were
days. There are less than a thousand days in three
years. So, just how quickly do days go by? What about
weeks, years, decades? Time is precious and time is
short. Now, let us look at your great hope. How far are
you going to get with it and how fast? This weekend
brings you an unexpected chance to move much further,
much quicker.
681マドモアゼル名無しさん:2008/01/26(土) 14:46:22 ID:LT9Z3VI+
>>680

Saturday, 26th January 2008
週末:また一つ週末を迎えましたね。
あと48の週末を過ごせば2009年です。
1,000週くらい過ごしたら2029年ですよ!
1,000。週じゃなくて日数だったら
どうなるかちょっと考えて。
1,000日だと3年には足りません。
それでは、日が過ぎるスピードは
どれくらいなのでしょう?
週、年、10年単位だったら?
時間は貴重でつかの間のものです。
さあ、あなたの素晴らしい希望について
考えてみましょう。
それを手に入れるのはどのくらい先で
どのくらいかかるのでしょう?
今週末あなたに、もっと希望に近づき、
もっと早く手に入れるための
予期せぬチャンスがもたらされます。
682マドモアゼル名無しさん:2008/01/26(土) 18:26:53 ID:NcZ3eZLW
ぼらさま、いつもありがとう!
683マドモアゼル名無しさん:2008/01/26(土) 19:07:51 ID:LT9Z3VI+
今更ながら>>677で一文抜けていました。

あなたには思慮分別が有りますか?
あなたは公明正大な方ですか?
言外の意味を含むこういう言葉の
裏の意味も理解するに足る十分な客観性を
あなたは備えていますか?
必要とあれば全部お見通しさなんて
自分を偽らないで下さいね。

どちらにしても、あなたを混乱や不安にさせる   
たくさんの問題のことは心配しないで。      ←これが抜けてました。

悪事に裏が有る方が、
正義に裏が有るよりもましです。
本能的に、あなたは正しい事をしています。
そして今週末もその動機となった
優しさと思いやりの気持ちを育んでいる限り、
あなたがしている事は正しいのです。
684マドモアゼル名無しさん:2008/01/27(日) 22:16:21 ID:d19xOFmj
ありがとうございます★
6851/28 けいなー:2008/01/28(月) 08:15:38 ID:EEM9VgWw
訳していただける方がいたらお願いします。

Backwards is a much more attractive direction than
forwards. The past, no matter how unsatisfactory it
may be in places, is at least familiar. You know what
it contains, so if you can only somehow stay in it or
successfully recreate it, you can avoid surprises.
Whereas the future... well, what do you know about that?
Precisely! And even with an astrologer on hand to help
you, you still can't prepare yourself for all of it. Don't
be nervous of a big step that you know you must take soon.
686マドモアゼル名無しさん:2008/01/28(月) 10:42:27 ID:cLr3rYeq
>>685

Monday, 28th January 2008
前を向くことよりも、後ろ向きになる方が
ずっと引き付けられるものです。
所々不満があっても、過去は
よく見知っていることは確かです。
何があったか分かっているのですから、
どうにかして過去に居続けるか
その再構成に成功することが出来れば、
予期せぬ驚きを避けられます。
それに反して未来というものは…
ええっと、あなたは未来について何を知っていますか?
その通り!あなたを助けるために
傍に占星術師がいたって、未来のために
すべてを準備することは出来ません。
やがて踏み出さねばならない大きな一歩を
怖がらないでください。
687マドモアゼル名無しさん:2008/01/28(月) 12:11:55 ID:DgA17dmO
ボラさま、いつもありがとう☆!
688マドモアゼル名無しさん:2008/01/28(月) 12:20:44 ID:4FW2fhhP
ありがとうございます!
689マドモアゼル名無しさん:2008/01/28(月) 15:24:54 ID:bgCppjyM
まさに今欲しかった言葉です。
ボラさま、ありがとう!
690マドモアゼル名無しさん:2008/01/28(月) 15:27:46 ID:X6uYdKew
今日の4時大切な試験の結果が出ます
成績はギリギリだったので凄く怖いです
見に行ってきます
691マドモアゼル名無しさん:2008/01/29(火) 06:49:35 ID:c257pztK
ありがとうございます!
6921/29 けいなー:2008/01/29(火) 09:14:37 ID:Djy0EDfM
訳していただける方がいたらお願いします。

If you want something doing, ask a busy person. That's
what they say, and it's true. Folk who already have a
long 'to do' list, will hardly even notice if you slip another
couple of items on the agenda. Whereas, if you are
busy doing nothing, the slightest little something seems
like a great effort. What should you do if you want help
feeling happy? Ask a happy person. Soon, as Venus
grows closer to Jupiter, you will be a happy person.
Be generous with your heart now, you can afford to be.
693マドモアゼル名無しさん:2008/01/29(火) 10:29:36 ID:dTju9buQ
>>692

Tuesday, 29th January 2008
何かやってもらうときは忙しい人に頼め。
よくそう言いますが、本当です。
すでに「やるべきこと」がいっぱいある人は、
予定表にあなたがもう二つ項目をこっそり
滑り込ませても気付き難いでしょうから。
それに対し、もしあなたが全く忙しくないのなら、
ほんの些細なつまらない事でも
大変な努力を要するように思えるでしょう。
幸せな気持ちなるために手助けが欲しいときは、
どうしたらよいと思いますか?
幸せな人に頼みなさい。
程なく、金星が木星に近付くにつれて
きっとあなたは幸せな人になりますよ。
今は、自分の気持ちに寛大になって下さい。
そのくらいの余裕はありますよ。
694マドモアゼル名無しさん:2008/01/29(火) 10:59:25 ID:26T2a1jM
翻訳ありがとうございました★
695マドモアゼル名無しさん:2008/01/29(火) 11:21:53 ID:npc7s/w/
いつもありがとうございます!
696マドモアゼル名無しさん:2008/01/30(水) 12:44:12 ID:ec94o4jY
Wednesday, 30th January 2008
木星は昔からずっと魚座の支配星です。
1846年に発見された海王星は、
後に魚座に属性を持つ星であるとされましたが、
付属的な指標にはなっても木星の座に
取って代わることはありませんでした。
現在起きている木星と金星の接近は
非常に有望な材料です。
これから二晩に渡ってこの二つの星は
夜明けの空でますます互いに接近し、
それにつれてあなたが最近
気がかりだったことや腹を立てていたことに
より安心感を持てるようになるはずです、
もうすぐ精神的にも金銭的にも好調になります。

Jupiter is the traditional ruler of your sign. Though Neptune was attributed
to Pisces, after its discovery in 1846, it became an additional indicator, not
a replacement. Jupiter's current conjunction to Venus, is immensely encouraging.
Over the next two nights, as these two planets come closer to each other
in the dawn sky, you will have reason to feel ever more reassured about
matters that have recently concerned or upset you. Emotionally and financially,
happier times are on their way.
697マドモアゼル名無しさん:2008/01/30(水) 12:55:04 ID:tfVaQa97
翻訳に転載、どうもありがとうございます
698マドモアゼル名無しさん:2008/01/30(水) 14:46:33 ID:gajfkIf6
元気でた。ありがとう。
699マドモアゼル名無しさん:2008/01/30(水) 14:51:48 ID:K/Z0dJqM
ありがとうございます!
700マドモアゼル名無しさん:2008/01/30(水) 14:57:53 ID:Vg264UA8
翻訳大変感謝いたします☆

心安らぐ内容ですね。
701マドモアゼル名無しさん:2008/01/30(水) 15:45:36 ID:vwNwmbgh
ヤッタア!ありがとうございます!
702マドモアゼル名無しさん:2008/01/31(木) 01:18:07 ID:7NxrOaC7
こういう占いは外れても悪い気がしないからいいね
7031/31 けいなー:2008/01/31(木) 09:15:44 ID:qCVYG0Qx
訳していただける方がいたらお願いします。

Are they entitled to more than you are? Did you
come into this world with a little mark on your left
shoulder that identifies you as suitable only for
second-best? Sometimes, in your darker moments,
you wonder how much the universe really loves you
or cares for you. The universe, though, is untiring and
unequivocal in its support. Recognise this and be grateful.
The very act of mustering faith and enthusiasm will be
sufficient to bring into your life the most delightful
development over the next few days.
704マドモアゼル名無しさん:2008/01/31(木) 10:50:51 ID:w61y+1nY
>>703

Thursday, 31st January 2008
あなたよりも彼らの方が優遇されるべきなのでしょうか?
二番手専門と特定する小さな印を左肩に押されて
あなたはこの世に生まれてきたのですか?
たまに、不調な時は、自分が宇宙に大事にされているのか
関心すら持たれていないのではないかとあなたは疑いますね。
でも、宇宙の支援は絶対的かつ不屈です。
そのことを認識した上で感謝の気持ちを持ちなさい。
これから数日間に渡ってこの上なく喜ばしい
進展があなたの人生にもたらされることになるわけですが、
そのために今やることと言っても、
信念と熱意を奮い立たせておくだけで十分です。
705マドモアゼル名無しさん:2008/01/31(木) 10:57:07 ID:SQ+rrYt2
転載ボラさん翻訳ボラさん、いつもありがとうございます
励まされました
706マドモアゼル名無しさん:2008/01/31(木) 11:23:58 ID:c4QQgIhT
>>704
翻訳いつもありがとうございます!
707マドモアゼル名無しさん:2008/01/31(木) 11:26:32 ID:kBmjTj1v
転載、翻訳の方、ありがとうございます。

感謝します。
708マドモアゼル名無しさん:2008/01/31(木) 12:18:57 ID:CyCE06T9
ボラ様いつもありがとう
709マドモアゼル名無しさん:2008/01/31(木) 21:04:35 ID:r7tS3IRU
ありがとうございます。
金星と木星が出会うからですね☆
710ケイナー週報:2008/02/01(金) 02:15:38 ID:8HEiMooC
2月2日(土)〜8日(金)のあなたの運勢

 人は誰も計画を立てたり、戦略を練ったりします。
段取りをつけてから事に臨みます。私たちはみな分析や調査や議論が好きです。
でも「理性」という名の昼のあとには「直感」という名の夜がやってくるのが常。

 一部の人々は「9時から5時まで」の平凡な人生を生きるだけで満足しますが、
魚座は本質的に夜の生き物です。あなたは理性的な説明よりも直感を重要視する人なのです。
あなたの心の中に魔術師が住んでいます。あなたはそのことを隠そうとするかもしれません。
たとえそうであっても、あなたは自然の呪文をかける名人です。
しからば今月、退屈な議論を重ねるのは時間の無駄というもの。
あなたはすでに何をすべきかわかっているのですから。
7112/1 けいなー:2008/02/01(金) 09:28:21 ID:mtA7aHK+
訳していただける方がいたらお願いします。

Is this your lucky weekend? Well, that rather depends
on what you mean by the word 'luck'. Anyway, are
you happy to have an unlucky weekend? If so, perhaps
you should break that habit. Maybe, in order to achieve
this, you should employ the additional good fortune that
Venus and Jupiter are now bestowing on you. Don't go
looking for trivial rewards and material gains. Seek wisdom,
understanding, knowledge and have the power to recognise
a negative syndrome or situation and replace it with a positive one.
712マドモアゼル名無しさん:2008/02/01(金) 09:34:18 ID:fD32v2jN
>>711

Friday, 1st February 2008
今週末あなたはついているのでしょうか?
まあ、それはむしろ「ついている」という
言葉の意味をあなたがどう解釈するのかによります。
いずれにしても、ついていない週末で満足?
もしそうなら、恐らくその傾向を改めるべきです。
多分、そうするためには、金星と木星によって
今あなたに付与されている幸運を利用すべきです。
わずかな見返りと物質的利益など求めたりせず、
知恵・理解・知識を求め、悲観的傾向や状況を
見分けて楽観的なものに置き換える力を身に付けなさい。
713マドモアゼル名無しさん:2008/02/01(金) 11:33:06 ID:raUxRPoJ
週報に日報、ありがとうございました!
714マドモアゼル名無しさん:2008/02/01(金) 22:58:52 ID:Pqqpo/MI
久々に占いの力を借りにきましたー
ボラ様ありがとうございます!
715マドモアゼル名無しさん:2008/02/02(土) 09:07:45 ID:JlTSJNBU
Saturday, 2nd February 2008
週末:あなたの判断は鋭い。ですから、
もしある状況に対してあなたが曖昧な
見通ししか得られないとしたら、
それは何かを見落としているせいではなく、
元々見ているシナリオが曖昧なものだからです。
あなたがそうではないかと思っていることが
真実である確立は高いはずです。
もしどうも辻褄が合わないのなら、
事実は小説よりも奇なりということなのかも。
証明できないことを主張するのではなく、
あなたの現実離れした思い付きを行動計画を立てるための
たたき台としてぜひ利用してください。
とても建設的な週末になるはずですよ。

Your Weekend: Your judgement is sharp. If, therefore, you can get only
a cloudy view of a particular situation, it is not because you are missing
something, but because you're looking at a scenario that's genuinely confused.
What you're inclined to think must be true probably is. If it doesn't quite
add up, that could just be because sometimes truth is stranger than fiction.
Don't assert what you can't prove, but do use your big idea as a basis
on which to build a plan of action. It should be a very positive weekend.
716マドモアゼル名無しさん:2008/02/02(土) 09:29:19 ID:N9zU0mIP
               __,,,,、 .,、
            /'゙´,_/'″  . `\
          : ./   i./ ,,..、    ヽ
         . /    /. l, ,!     `,
           .|  .,..‐.、│          .|    ビクビクッ
           (´゛ ,/ llヽ            |
            ヽ -./ ., lliヽ       .|
             /'",i" ゙;、 l'ii,''く     .ヽ
         / ...│  ゙l,  l゙゙t, ''ii_    :.!
 ビクビクッ   : /.._ /    ヽ \\.`゙~''''''"./
        .|-゙ノ/   : ゝ .、 ` .`''←┬゛
          l゙ /.r   ゛ .゙ヒ, .ヽ,   ゙̄|
       . | ./ l      ”'、 .゙ゝ........ん
       l  /     ヽ .`' `、、  .,i゛
       .l|  !    ''''v,    ゙''ー .l、
       |l゙ .il、  .l  .ヽ  .¬---イ
      .ll゙, ./    !            ,!        
      .!!...!!   ,,゙''''ー       .|
      l.",!    .リ         |
      l":|    .〜'''      ,. │
      l; :!    .|'"    ...ノ,゙./ │
      l: l「    !    . ゙゙̄ /  !
      .| .|    !     ,i│  |
      :! .l.    }    ,i'./    |
      :! .|    :|    . /     .|
      :! |    ;!   "      .|
      :! !    │        │
      :!:|               ,! i ,!
717マドモアゼル名無しさん:2008/02/02(土) 09:35:34 ID:979HMlUT
ありがとうございます!
7182/4 けいなー:2008/02/04(月) 08:55:29 ID:a53W5PIt
訳していただける方がいたらお願いします。

Sometimes I wonder whether daily forecasts do more
harm than good. By their very nature they are transient.
They focus only on the immediate future. They make no
allowance for the long-term. Thus, they promote a 'live
for today' mentality. Yet tomorrow matters too. We
must never forget this. As it happens, you are due to
have a very enjoyable week. What is really good about it,
though, is that it will involve the chance to take lasting
steps towards a better way of life. It is a fine time to
make emotional as well as financial investments.
719マドモアゼル名無しさん:2008/02/04(月) 12:10:40 ID:Kj8vgwTJ
>>718

Monday, 4th February 2008
時々私は毎日の予報は有害無益なのではないかと疑います。
その本来の性質から言うと短期間で近い未来しか予報しません。
長期間のことは考慮されていないのです。
以上から、毎日の予報というものは「今日を生き延びる」
という精神を助長するものですが、明日だって重要です。
このことを私たちは決して忘れてはなりません。
たまたま、今週はとても楽しい一週間になる予定ではありますが、
それの本当に良い所は、より良い生き方に向けて
恒久的に前進するチャンスが伴うことです。
感情に訴えるのにも、そして財政投資にも良い時期です。
720マドモアゼル名無しさん:2008/02/04(月) 12:52:06 ID:kmVLUoW4
転載に分かりやすい翻訳、いつもありがとうございます(^^)
7212/5 けいなー:2008/02/05(火) 08:32:41 ID:5kYJFB8N
訳していただける方がいたらお願いします。

So, here you are, in prison. Then one day, a different
warden comes to the door. An old familiar face. After
the smile of recognition, the invitation you have dreamed
of. 'Follow me, let's get you out of here.' What are you
going to say? 'No, sorry, I can't do that. I'm in the middle
of a game of chess.' I suppose, in fairness, that this would
be a better analogy if there really was someone at your
door, offering to take you somewhere. You've got to do
it yourself, but the chance is still real.
722マドモアゼル名無しさん:2008/02/05(火) 10:05:51 ID:gahbyjh7
>>721

Tuesday, 5th February 2008
つまり、刑務所の中に居ると思って。
ある日、いつもと違う看守がドアの前にやって来ます。
昔馴染みの顔。あなたを認めて笑顔になった後、
あなたがずっと夢見てきたお誘いが。
「私についてきて、ここから逃げよう。」
あなたは何て言うでしょう?
「ご免、無理。今チェスやってる最中なんで。」
公正を期すために言うと、あなたのドアの前に現れて
あなたを何処かへ連れ出そうと言ってくれる誰かが
本当に居るとしたら、もっとよい例えがあったでしょうね。
あなたは自分で何とかしなきゃいけないけれど、
それでもチャンスは存在しています。
あなたは「問題」を抱えてしまったのではなく、
途方も無いチャンスを抱えているのです。
723マドモアゼル名無しさん:2008/02/05(火) 11:40:31 ID:DWq017bi
ありがとうございます。
難解ですね
724マドモアゼル名無しさん:2008/02/05(火) 13:31:45 ID:rcFoS5yf
ありがとうございます!
725マドモアゼル名無しさん:2008/02/06(水) 02:06:45 ID:8zTZyZ7m
自分で檻から出るチャンスだってことですね。ありがとう。
7262/6 けいなー:2008/02/06(水) 09:56:33 ID:btigpXyz
訳していただける方がいたらお願いします。

Sometimes, opportunities seem too good to be true.
Quite rightly, we find fault with them. We can't, though,
assume that all life's chances are fake and false. Good
things genuinely can, and do, happen. There are moments
when much needed changes actually take place. You are
suspicious now, of a certain person's motives. You can see
a possibility, but you are not sure how far it will take you.
Be wary, by all means, but don't let scepticism turn to
cynicism. What's available now, is well-worth having.
727マドモアゼル名無しさん:2008/02/06(水) 10:09:47 ID:CtHIhRYG
>>726

Wednesday, 6th February 2008
時に、チャンスは旨過ぎる話と思えたりします。
きちんと正確に言うと、私たちはチャンスの粗探しをするわけです。
ですが人生の全てのチャンスがインチキで偽物だと
決めてかかることは出来ません。
幸運は正真正銘起こり得るし、本当に起きます。
本当に必要な変化が現実に起きる時ってあるんです。
あなたは今、ある人物の真意を疑っています。
可能性があるのは分かっていても、
どの程度のものか見極めがつかないのですね。
あらゆる意味で、慎重を期して疑ってかかることは
悪いことではありませんが、
懐疑を不信に変化させてはいけません。
今得られるチャンスは、手に入れる価値があるものです。
728マドモアゼル名無しさん:2008/02/06(水) 11:11:18 ID:0P4WDPsZ
訳して頂きありがとうございます!!!!
729マドモアゼル名無しさん:2008/02/06(水) 18:53:13 ID:VNlE9PD7
ありがとう!
7302/7 けいなー:2008/02/07(木) 08:10:29 ID:FRFL1LSd
訳していただける方がいたらお願いします。

We spoke, earlier this week, about the way that
some people can be reluctant to get out of
prison even if they are being led along a safe
escape route by a friendly rescuer. We make
the rods for our own backs - and sometimes
we come to perversely enjoy the welts and weals
that these raise upon us. We like complaining about
the pain. What on earth would we do if this were
to stop? The eclipse says that you've been putting
yourself through too much for too long.
731マドモアゼル名無しさん:2008/02/07(木) 23:20:01 ID:yeF9SgB3
>>730

私たちは話しました。今週の始めにある方法についてです。
つまり、たとえ友好的な救助者によって安全な逃げ道に沿って導かれたとしても
何人かの人々は刑務所から出ることを残念に思うかもしれないということです。
私たちは自分自身の背中に無知を振るいます。
ーそして時々、あまのじゃくなことに自分を奮い立たせるような鞭打ちの跡を楽しむようになります。
私たちは痛みについて不満を言うのが好きです。 もしこれが止まるなら、一体私たちは何をするでしょう?
食は、あなたがあまりにも長い間手に負えない状態の中にいたと言っています。
732マドモアゼル名無しさん:2008/02/07(木) 23:22:12 ID:yeF9SgB3
>>731

×無知を振るいます
○鞭を振るいます
733マドモアゼル名無しさん:2008/02/07(木) 23:33:20 ID:g5HOExDF
有難う御座います。でも難解ですねぇ、大きく変わる暗示なのでしょうかね。
734マドモアゼル名無しさん:2008/02/07(木) 23:34:35 ID:l9T1k2cJ
ありがとうございます。確かに自分の鞭打ちの跡を楽しむところありますよねえ。
735マドモアゼル名無しさん:2008/02/08(金) 00:29:01 ID:Fzw5+PtN
Mですよねぇ。
736ケイナー週報:2008/02/08(金) 03:34:56 ID:J5mWbgAp
2月9日(土)〜15日(金)のあなたの運勢

 「塀の上に座ってはいけない(どっちつかずの態度はとるべきではない)」といわれます。
優柔不断な人は「白黒ハッキリして」といわれます。
なぜそんなアドバイスを言われるのか理由を知りたいですか?
なぜなら塀のスペースが限られているからです。
あまりにも多くの人々が塀の上に座りたがります。
一部の人が塀のどちらかの側に降りたら余裕ができます。

 つまり冒頭の格言を唱えた人は自分の教えを実行しない偽善者なのです。
彼らはずる賢くも塀の上に余分なスペースを作ろうとしているのですね。
バレンタインの日が巡ってくる今週、大きな決断をくだす必要はありません。
あなたには待つ権利があるのですから。
7372/8 けいなー:2008/02/08(金) 08:08:51 ID:HsemRUsb
訳していただける方がいたらお願いします。

They say, 'If you want a job doing properly, you've
got to do it yourself.' They may have a point - especially
when it comes to self-flagellation. Even though the world
is full of people who will willingly do you down, criticise
you, rip you to shreds and generally give you a hard time,
they are all rank amateurs. They cannot begin to touch
on the pain and suffering that you are capable of putting
yourself through. What's that? It's not what you want?
Then put yourself through something more pleasant instead.
738マドモアゼル名無しさん:2008/02/08(金) 09:56:19 ID:/qfLTqUu
>>737

Friday, 8th February 2008
世間では「ちゃんと仕事がしたいのなら、
人任せにしては駄目だ」と言われます。
まあ、一理あるかもしれませんね‥
特に自分を責めることに関しては。
この世はあなたのことをけなしたり、
批判したり、ボロボロになるまでやっつけて
概して辛い目に遭わせて
喜んでいるような人ばかりだとしても。
痛みと苦しみの許容量において
とうてい彼らはあなたに及ぶことは出来ません。
何?そんなもの欲しくない?
じゃあ代わりにもっと楽しい経験をしてください。
739マドモアゼル名無しさん:2008/02/08(金) 10:18:39 ID:oxRzkK+G
速っ!!ボラさま有難うです!!('◇'*)
740マドモアゼル名無しさん:2008/02/08(金) 10:25:21 ID:xZdgWHjk
朝早い翻訳嬉しい!
ありがとうございます☆
7412/9 けいなー:2008/02/09(土) 09:39:44 ID:2jdikaFJ
訳していただける方がいたらお願いします。

We are always encouraged to be decisive. 'Be firm,'
they urge us. 'Be clear, be strong, be sure.' It all sounds
very good and very appealing. Why on earth would
any of us want to be anything else? Yet sometimes,
there are disadvantages to such certainty. We can
act with conviction and speak with total authority
in areas where we know very little and understand
even less. And that's never wise. You face a danger
of this nature over the weekend. Don't succumb to pressure.
742マドモアゼル名無しさん:2008/02/09(土) 12:36:57 ID:YtkS5lVP
>>741

Saturday, 9th February 2008
週末:
私たちはいつでも決断的になるよう期待されています。
「しっかりしろ」「はっきりしろ」「強くなれ」
「自身を持て」と急き立てられます。
どれもとても良い事だし心に訴えるものがあります。
誰だってそうなれたら他に苦労はないですよね?
でも時には、このような確信にも不利益なことがあります。
知識に乏しく理解など到底及ばない分野で
確信を持って振る舞い、完全に分かった振りをして
話すことになりかねないのです。
そしてそれは決して賢いことではありません。
週末の間中、あなたはこの種の危険と直面します。
プレッシャーに屈してはいけませんよ。
743マドモアゼル名無しさん:2008/02/09(土) 13:13:33 ID:+lLm/MA+
ありがとうございます!
7442/11 けいなー:2008/02/11(月) 08:35:05 ID:cgSQi2sb
訳していただける方がいたらお願いします。

You are following a particular plan for a very specific
reason. You may not yet be getting much by way of a
result, but that doesn't mean you are making a mistake.
Good things take time. Very good things take an awful
lot of time. When you are standing on top of a mountain,
it is easy to plot a route through the valley ahead.
When you are down in those dales, it is hard to remember
quite how far you could once see. Yet you are nearer
now to your destination than you were before.
745マドモアゼル名無しさん:2008/02/11(月) 13:36:42 ID:eJo2CEMQ
>>744

Monday, 11th February 2008
あなたがある計画に従って進んでいるのは
非常に特別な理由があるからです。
あまり成果が得られていないかもしれませんが、
だからといってあなたが間違いを
犯しているということではありません。
よい事には時間がかかります。
とてもよい事ならすごく時間がかかります。
山の頂上に立っていれば、前もって
谷を通るルート計画を立てることは簡単です。
頂上から降りてその谷に入ったら、
山の上では見えていたこれから進む距離を
正確に思い出すことが難しくなります。
でも、今あなたは以前よりも
目的地に近づいているんですよ。
746マドモアゼル名無しさん:2008/02/11(月) 14:11:48 ID:nvxlvsFf
ありがとうございます!
747マドモアゼル名無しさん:2008/02/12(火) 01:02:54 ID:Kcawxb7G
いつも参考にさせてもらってます〜ありがとう♪
7482/12 けいなー:2008/02/12(火) 09:36:21 ID:r949PuUw
訳していただける方がいたらお願いします。

You have a busy day ahead and a great deal that
you clearly want to accomplish. That's why you
feel so restless. You wish a particular person would
make up their mind about what they want to do.
You are tired of forever facing tedious restrictions.
Soon, you will make the most amazing progress -
so why waste time worrying about how it is going to
happen. Just trust that change is on its way and relax
as best you can. There is no chance at all that you
will miss your great opportunity when it finally arises.
749マドモアゼル名無しさん:2008/02/12(火) 10:59:31 ID:MXx5soP9
>>748

Tuesday, 12th February 2008
あなたはこれから忙しくなって、
はっきりした達成目標が山のように増えます。
だからそんなに焦りを感じているんですよ。
ある人にはしたい事をきちんと決めてもらいたいし、
絶えずつまらない制約に縛られてしまうことには
うんざりしていますね。
やがてあなたは今までで体験したことのない
目覚しい進歩を遂げることになります。
ですからこれから先がどうなるのか
心配して時間を無駄にしないでください。
とにかく変化が起きようとしていることを信じて
出来るだけ気を楽にして下さい。
最大のチャンスが遂に巡って来た時に
あなたがそれを掴み損ねる、
なんてことは間違ってもあり得ませんから。
750マドモアゼル名無しさん:2008/02/12(火) 11:04:11 ID:WBCwFPLN
うわぁーーーーん!

翻訳ありがとうございます、信じてやり過ごします☆
7512/13 けいなー:2008/02/13(水) 09:20:06 ID:Vt2ODogz
訳していただける方がいたらお願いします。

So many strange developments seem to be taking place
that you are beginning to wonder whether you have inadvertently
offended your guardian angel or committed some kind of an
etheric faux pas. Just for good measure, you are being continually
asked for more than you can possibly find. How can your resources
stretch as far as they now need to? You will soon find out.
You will also find that you have all that you require in order
to meet every demand that is being made of you.
752マドモアゼル名無しさん:2008/02/13(水) 10:31:08 ID:wh9DE4ou
>>751

Wednesday, 13th February 2008
やけに変なことが続くので、
うっかり守護聖人の機嫌を損ねたか
何か天のご機嫌を損ねるようなことを
しでかしたっけと考え始めていますね。
おまけに、絶えずあなたは
知り得る以上のことを尋ねられています。
どこまでも人の求めに応じていたら
策も尽きてしまうのではないですか?
やがてあなたは限界に気付くでしょう。
また同時に、あなたは自ら発している
あらゆる要求を満たすために必要なもの全てを
自分が手にしていることに気付くでしょう。
753マドモアゼル名無しさん:2008/02/13(水) 10:38:57 ID:AOw4FOjs
ありがとうございます。
754マドモアゼル名無しさん:2008/02/13(水) 16:02:30 ID:+Q0QMqfs
>>752
ほんとに最近変なことばっかりです.....でも希望でてきた
755マドモアゼル名無しさん:2008/02/13(水) 17:33:53 ID:2+7KPhYv
ボラの皆様ありがとうございます!
7562/14 けいなー:2008/02/14(木) 09:17:51 ID:MvP88Zys
訳していただける方がいたらお願いします。

'Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together, yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart. And the oak
tree and the cypress grow not in each other's shadow.'
There's a lot to be said for a little space, and here,
the great poet puts that case most eloquently.
Your involvement with a certain individual now needs
to deepen and strengthen. And soon, if you give each
other enough respect, it will.
757マドモアゼル名無しさん:2008/02/14(木) 11:25:41 ID:pyZQbXLG
>>756

Thursday, 14th February 2008
『心を捧げなさい。ただし心地よい距離を置くこと。
 自分の人生を生きてこそ心に余裕が生まれるのだから。
 並び立ちなさい。でもあまり近すぎてはいけない。
 神殿を支える柱は離れて立っているではないか。
 それに樫の木と糸杉は互いの影の下では大きくならない。』
  (※「The Prophet」Kahlil Gibran著より On Marriage)
短い文章ですが、多くのことが語られています。
それにほら、偉大な詩というものは何よりも雄弁に説明するものです。
今ある人物とあなたの関係は、さらに深める必要があります。
そして、あなた方が互いに十分な敬意を払い合うならば、
すぐににそうなることでしょう。
758マドモアゼル名無しさん:2008/02/14(木) 12:15:14 ID:klHKUBNa
ありがとうございます!
759ケイナー週報:2008/02/15(金) 03:49:41 ID:JKIc2pJ8
2月16日(土)〜22日(金)のあなたの運勢

 今週は気楽な週とは言いがたいです。
だからといって耐えがたい週でもありません。
それでも魚座の真向かいの星座で月食が起こる週であることは確かです。
それはあなたの力や権威が真っ向から挑まれることを暗示しています。
もうじき親密な人間関係で緊張が生じるでしょう。
どの選択肢も間違っているような気がするかもしれません。
誰かが頼み事を持ち込んでくるかもしれません。
でもあなたは首をたてに振ることも横に振ることもできないかも。
誤解が生じるかもしれません。なぜなら誰かが上手に事実関係を説明できないからです。

 今週は悪い時期でもなければ、悲しい時期でもありません。緊迫した時期なのです。
知恵と信頼を頼りにその件を扱ったら、最終的に深い充足感がもたらされるでしょう。
7602/15 けいなー:2008/02/15(金) 09:26:59 ID:JYCveeSP
訳していただける方がいたらお願いします。

'A thing of beauty,' they say, 'is a joy forever.' Indeed.
And, of course, the reverse applies. Anything that brings
us joy is beautiful, in its own way, regardless of what it
looks like. Thankfully, we don't all appreciate life from
the same point of view. We admire and desire very different
things. Why then, do you need a second opinion to vindicate
your own deepest feeling now? Trust what you believe,
what you suspect and what you instinctively understand.
For now, your solution is the right solution.
761マドモアゼル名無しさん:2008/02/15(金) 11:44:08 ID:9FJLHBYB
>>760

Friday, 15th February 2008
よく「美しいものは、永遠の喜び」と言われます。
確かに。そして当然ながら、その逆でもいいわけです。
喜びをもたらしてくれるものならどんなものでも、
それなりに、見てくれに関係なく、美しい。
幸いなことに、誰もが同様に考えて
人生に感謝の気持ちを抱くわけではありません。
私たちが称賛し切望するのは全く別のものです。
じゃあ、どうして今あなたの心の
奥底にある感情が正しいと立証するのに
今セカンドオピニオンが要るのでしょうか?
自分が信じていること、怪しいと思うこと、
本能的に理解していること、それを信じなさい。
とりあえず今は、あなたの考える解決法が正しい解決法です。
762マドモアゼル名無しさん:2008/02/15(金) 12:14:54 ID:k3kctOeW
ありがとう。
763マドモアゼル名無しさん:2008/02/15(金) 12:17:42 ID:JgOPAnqq
週報に日報、どうもありがとうございます!
7642/16 けいなー:2008/02/16(土) 08:13:59 ID:Y9ZSli6w
訳していただける方がいたらお願いします。

When you look into the mirror, who do you see
looking back out? Is that really you? The honest
answer is 'no, not really'. It may be a reflection of
your current physical form but it is by no means
the whole you, the full you, the true you. You were
once a small child. One day, you will be much older.
Your appearance has already changed drastically
and it will yet do so again. Current events are showing
you something about the real nature of your identity.
You now need to remember that you are much bigger
than this.
765マドモアゼル名無しさん:2008/02/16(土) 08:28:25 ID:iM4Xh0Do
>>764

Saturday, 16th February 2008
週末:鏡を覗いた時、鏡の中から背後の景色を
見ているのは誰だと思いますか?
本当にあなたが見ているのでしょうか?
正直に言うと「いいえ、本当のあなたじゃありません」。
あなたの今現在の物理的形状が反転して
映し出されているかも知れませんが、それは決して
完全にそのままの本当のあなたではありません。
あなたはかつて小さな子供でした。
いつか、あなたはもっと年をとるでしょう。
あなたの姿はもう大きく様変わりしていますし、
これからもまた変わるでしょう。
現在起きている事は、あなた自身の本性の
何かを映しだして見せてくれてはいますが、
それよりもずっと立派な自分をあなたは今
思い出さなければなりません。
766マドモアゼル名無しさん:2008/02/16(土) 08:35:16 ID:UxLz70j7
朝早くから本当にありがとうございます。
767マドモアゼル名無しさん:2008/02/16(土) 09:39:33 ID:jKDIJnlG
早い! ありがとうございます
768たか:2008/02/16(土) 12:34:10 ID:JWSqJSdO
たか
769マドモアゼル名無しさん:2008/02/16(土) 22:15:50 ID:Ix3qmJsh
>それよりもずっと立派な自分をあなたは今
 思い出さなければなりません。

泣きそうになりました。
ありがとう。
770マドモアゼル名無しさん:2008/02/17(日) 01:32:42 ID:c3oMNOC3
どういたしまして
7712/18 けいなー:2008/02/18(月) 08:11:53 ID:vm+/U9Vd
訳していただける方がいたらお願いします。

How far should you go? At what point should the
voice of common-sense be allowed to drown out
that of impulse? Under other circumstances, I might
give you different advice. But right now, a lunar
eclipse is nearly upon us. Extenuating celestial
conditions apply. Your limits need to be pushed a little.
Your boundaries need to be redrawn. Your impulses
need to be listened to. They are not all wild, indulgent
urges. Many of your deepest feelings are intuitive
visions that deserve respect.
772マドモアゼル名無しさん:2008/02/18(月) 11:35:09 ID:HHUg2jvm
いつも本当に、ありがとう!!励まされます。
773マドモアゼル名無しさん:2008/02/18(月) 11:48:49 ID:jZrA7aEA
>>771

Monday, 18th February 2008
あなたは何処まで行くべきなのでしょう?
どの時点で突き動かされる気持ちを抑えるべく
良識の声を働かせるべきでしょうか?
他の状況だったら、わたしはあなたに
別のアドバイスをしていたかもしれません。
しかし現在、私たちは月食を迎えようとしているところです。
酌量すべき天空の事情が加味されてしかるべき時です。
あなたの限界はもう少し押し広げられるべきです。
境界線は引き直されるべきです。
あなたを突き動かすものに耳を傾けるべきです。
それらはすべてが突飛で、身勝手な衝動ではありません。
あなたの心の奥底にある感情の多くは
直感的先見の明があり、尊重に値するものです。
774マドモアゼル名無しさん:2008/02/18(月) 11:52:34 ID:nVl+Hool
ありがとうございます!
775マドモアゼル名無しさん:2008/02/18(月) 12:41:37 ID:O5EvtQvj
毎日原文貼り付け乙!ありがとう
訳ボラの方いつもありがとう!
7762/19 けいなー:2008/02/19(火) 09:21:35 ID:PXdPU5TD
訳していただける方がいたらお願いします。

'Till death us do part.' They say (or used to say or
sometimes say) this in marriage ceremonies. Why draw
the line there? Maybe it's to legislate for reincarnation?
If, as some believe, we really do come back here time
and time again, we could inadvertently end up with an
awful lot of spouses. An important personal relationship
is now going through what we might call a challenging phase.
The eclipse in your opposite sign, strongly suggests that
improvements are imminent, despite current tension.
777マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 12:24:06 ID:M9s0Fm+K
↑ どう読んでも離婚を煽ってるようにしかみえない今日のケイナー
778マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 14:13:08 ID:/OyJfLIZ
>>776

Tuesday, 19th February 2008
「死が二人を別つまで」
それは結婚式で言われるセリフです。
(かつてはよく言われていましたが、
現在ではそうでもないかもしれません。)
何故、そこで一線が引かれるのでしょうか?
もしかすると死んだら生まれ変わると
法律で決まっているのでしょうか?
輪廻を信じている人が言うように、
何度でもこの世に戻って来るとしたら、
死によって関係が終わった配偶者の数は、
気付いていないけれど、
おびただしいものになるでしょうね。
一つの大切な個人的関係が今
いわゆる厳しい局面を迎えています。
うお座の反対側で起きている月食は、
現在の緊張関係にもかかわらず、
改善は目の前に迫っていることを
強く示唆しています。

>>777 違うと思います。
779マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 14:17:31 ID:/OyJfLIZ
愛に終わりは無い。たとえ結婚式で
死が二人を別つまでと誓おうと、
死をもってすら愛を終わらせることはできない。

前半はそのような意味ではないかと思われます。
780マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 14:49:17 ID:9CJ64YqC
翻訳、転載、ありがとうございます。深い意味がありそうですね。
781マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 14:56:17 ID:cXKjjfy9
深過ぎて嫌になって来た……
782マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 15:25:35 ID:OItNNINv
まぁ、がんばろうやw
783マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 15:38:50 ID:w7DMxfno
ちょうどその時で涙出てきた。
784マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 15:40:22 ID:9CJ64YqC
>>777 >>781 さんに良き事がありますように。>>782さんにもモチロン☆
785マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 15:47:11 ID:9CJ64YqC
>>783 さんにも☆遅レスでごめん。
786マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 15:56:49 ID:w7DMxfno
>>785
ありがとう。
785さんにも良き事がありますように。
ボラさまもいつも貴重な時間を割いて、訳・転載してくれてありがとう。

例え、厳しいと言われようが結果が良ければいいですよね。
787マドモアゼル名無しさん:2008/02/19(火) 19:52:10 ID:sctBE43p
昨日大好きな元彼にメールで決別宣言したんだけど。。
なかなか素直になれなくて、つい不毛なやり取りになるからもういいやって。向こうからはもう返信ありません。
ありったけの感謝をこめて、最後のメールをして。
なのにこんな占い。何もないとわかっていても期待してしまいます。運命感じた相手だったから余計に。
あきらめないとなぁ…
7882/20 けいなー:2008/02/20(水) 06:08:46 ID:EQ6dPuL7
訳していただける方がいたらお願いします。

Do the terms of the contract need renegotiating?
Are there differing opinions about the interpretation
of an agreement? Are you caught up in some complicated
legal dispute? Is a relationship proving problematic?
These are just some of the delightful challenges that
could be about to arise - or are arising already under
the influence of the coming lunar eclipse in your
opposite sign. No matter, though, what the problem is,
a solution is imminent. First things will get more intense,
then they will get better.
789マドモアゼル名無しさん:2008/02/20(水) 07:54:51 ID:ASNuRu5j
>>788

Wednesday, 20th February 2008
契約事項の再交渉が必要ですか?
協定の解釈に意見の相違があるのでしょうか?
込み入った法的な争いに巻き込まれたのですか?
関係に問題があることが分かってきたのですか?
まさに喜ばしいチャレンジが存在しています。
うお座の反対側で始まる月食の影響の下で
それはこれから起きようとしているのかもしれませんし、
もうすでに起きているところかもしれません。
しかし、どんな問題にせよ、解決も目の前に迫っています。
最初はより緊張が高まりますが、
それから良くなって行くでしょう。
790マドモアゼル名無しさん:2008/02/20(水) 08:22:06 ID:cmqsk0Yj
貼りボラさんも訳ボラさんも
朝早くからありがとう!
791マドモアゼル名無しさん:2008/02/20(水) 12:25:38 ID:yt179ebw
ボラ様いつもありがとう
早く解決したいよ
792マドモアゼル名無しさん:2008/02/21(木) 06:17:48 ID:gC1q2kbd
21日ケイナーです。翻訳お願いします・・・
How will life change now that the eclipse has worked its magic?
This rare and powerful event in your opposite sign has sparked off a sequence of events.
You can probably see some of these already. Don't worry about this.
Soon, even more will be revealed to you and it is extremely likely that you will not like some,
or even all, of this. Or, at least, not at first.
More time may have to pass. So let it.
Don't assume that somehow you have been singled out for poor treatment by an unfriendly cosmos
793マドモアゼル名無しさん:2008/02/21(木) 14:17:53 ID:ndH7lkC7
>>792

Thursday, 21st February 2008
月食の魔法がかけられて、
これから人生はどう変わるのでしょうか?
うお座の反対側で起きた稀で強力な月食は
一連の出来事をもたらしました。
おそらくあなたはそのいくつかを
すでにご覧になったでしょうが、
それについては心配無用です。
やがて、もっと多くのことがあなたに明かされ、
そのいくつか、もしくはすべてが、あなたにとっては
気に入らないものになる可能性大です。
さもなければ、少なくても、最初のうちは。
もっと時間の経過が必要です。ですから時に任せなさい。
何となくあなたが宇宙の恩恵を受けられない
貧乏くじを引いたなんて思い込んではいけませんよ。

794マドモアゼル名無しさん:2008/02/21(木) 17:45:57 ID:mBZZhVJA
ありがとうございます!
795マドモアゼル名無しさん:2008/02/21(木) 23:10:56 ID:SZ4Qt8GF
やがて、もっと多くのことがあなたに明かされ、
そのいくつか、もしくはすべてが、あなたにとっては
気に入らないものになる可能性大です。

なんだよこれ最悪じゃん
796マドモアゼル名無しさん:2008/02/21(木) 23:37:24 ID:nD+Gs7se
強力な月食で気に入らないことばかり起こるだろうが、どーしようもないので諦めな
どんな嫌なことも時が経てば過ぎていくもんだ。そのうち良いことあるさ!

って感じじゃね?
797マドモアゼル名無しさん:2008/02/21(木) 23:42:05 ID:kC4xsmpD
>795、後ろ後ろ

貼・訳いつもありがとうございます!
798ケイナー週報:2008/02/22(金) 00:03:56 ID:bcKpMwFn
2月23日(土)〜29日(金)のあなたの運勢

 悲劇役者はドラマチックな演技をすることによって賞を与えられます。
彼らは舞台で涙したり、緊迫した状況を作ったりして観客を楽しませます。
でも彼らが日常生活でもそんなふるまいに及んだらどうなるか想像してみてください。
パンを買うためにスーパーマーケットに行き、支払いカウンターで大泣きを始めたら?
あるいは車にガソリンを入れるためガソリンスタンドに行き、給油機に向かって切々と訴え始めたら?

 現実の生活では問題を一大悲劇に祭り上げるべきではありません。
むしろ問題を軽く扱うことによって私たちは賞をもらいます。
今週、冷静さを失わないでください。
799マドモアゼル名無しさん:2008/02/22(金) 00:48:03 ID:YMXt1ofe
>>795
雑談スレには色んなことが明らかになるから
気にすることはないっていう解釈がありました。
ボラ様ありがとう!
800マドモアゼル名無しさん:2008/02/22(金) 05:43:46 ID:mtxz+WSE
Friday, 22nd February 2008
人生というものは誰に対しても
ヒーローやヒロインになることを求めるもの。
苦難や試練という形で自らの能力を
証明するまで私たちを休ませてくれません。
また、テストに合格した後であっても
現在の栄光に満足させてもくれません。
それはまるで私たちが高潔で
強くなることを望まないばかりでなく、
同時に謙虚になることを求め‥また、
決して自己満足を生じさせないことを
求めているかのようです。
ほとんど神話のような架空の話の
ドラマが展開されています。
どう対処すればいいのか分からない?
できる限りのことをすればいいのです。

Life requires us all to become heroes or heroines. It will not let us rest until
we have proved ourselves in some form of trial or ordeal. Nor does it allow
us to rest on our laurels, even after we have passed a test. It is as if the universe
does not merely want us to be noble and strong; it also wants us to be modest
- and it wants to ensure that we never grow complacent. A drama of almost
mythological proportions is being played out. Unsure of how to handle it?
Just do your best.
801マドモアゼル名無しさん:2008/02/22(金) 07:30:19 ID:T1zLnh+y
朝早くからどうもありがとう!
802マドモアゼル名無しさん:2008/02/22(金) 14:24:38 ID:vP3DF/iw
ありがとうございますー!
803マドモアゼル名無しさん:2008/02/23(土) 06:06:12 ID:fyorMcyk
ボラ様、いつもありがとう。週末のケイナーです。
宜しくお願いいたします。
Every plan has a flaw, every scheme has a drawback.
Even if you prepare in advance for every possible problem,
you will still find yourself unable to defy this basic law.
The moment you work out what to do about a downside,
you have a new plan.
That plan, ipso facto, means you have a new downside.
When they tell us to 'take the rough with the smooth,' they mean it.
We cannot separate them for any length of time.
There is plenty of hope this weekend.
But there is also a need to be realistic
804マドモアゼル名無しさん:2008/02/23(土) 12:34:33 ID:qarbDAsO
>>803

Saturday, 23rd February 2008
週末:
どんな計画にも欠点があり、どんな案にも短所があります。
たとえもしあなたが前もってあらゆる
問題が起きる可能性に備えていたとしても、
この根本的法則に逆らうことは不可能だと悟るでしょう。
マイナス面で良い結果を引き出した時、新たな策が生まれます。
事実、その新たな策が生まれるということは、
新たなマイナス面が生じたと言うことなのですから。
「のんきに構える」という意味で
「雑なれど速やかにtake the rough with the smooth」
というのは、そういうことなのです。
一瞬たりともそれらを分かつことは出来ません。
今週末はたくさんの希望が存在しています。
しかし同時に現実的になる必要性もあるのです。

805マドモアゼル名無しさん:2008/02/23(土) 13:16:14 ID:fyorMcyk
ありがとうございました。。。
806マドモアゼル名無しさん:2008/02/23(土) 16:06:15 ID:NN+Y3IZ/
最近のケイナーは脅すね・・w
807マドモアゼル名無しさん:2008/02/24(日) 00:55:04 ID:liPDr3ST
希望は必ずしも実現に結びつかない?
808マドモアゼル名無しさん:2008/02/24(日) 09:20:26 ID:DJYW2W73
実現目の前の人と
実現がそもそも存在しない人とで
異なるのでは
現在バリバリやってる人からすれば
悩んでる方が不思議と思われると思う
大きな安心を感じてる人からすれば
ナニコレ、って感じだろうし
8092/25 けいなー:2008/02/25(月) 08:11:04 ID:D6ehWv18
訳していただける方がいたらお願いします。

There may be a hundred TV channels to choose from,
but how many are really worth watching? You must sit
down and view each station in turn. Got that much time
on your hands? Well, then, just before you decide to stick
with the devil you know, here's a suggestion. Try at least
one other option. Take the recommendation of someone
whose judgement is usually good. You now feel daunted
by the prospect of too much freedom and choice. Don't be.
One alternative is well worth taking.
810マドモアゼル名無しさん:2008/02/25(月) 13:01:03 ID:m+RAPUfz
>>809

Monday, 25th February 2008
選べるTVチャンネルが100あっても、
本当に視聴に値するチャンネルはいくつあるのでしょうか?
座って代わる代わるそれぞれの放送局を見なければ分かりません。
そんな暇がありますか?
ええ、それじゃあ、あなたがあの悪魔の傍を
離れないで居ようと決めるその前に、提案があります。
せめて一つだけでも他の選択肢を試してください。
いつも良い判断をする人の忠告を取り入れてください。
今あなたはあまりに自由に選べる選択肢の多さに怖気づいています。
怖がらないで。ある選択肢はやってみる価値があります。
811マドモアゼル名無しさん:2008/02/25(月) 13:24:03 ID:kYG7+ECv
ありがとうございます!
8122/26 けいなー:2008/02/26(火) 07:28:43 ID:I82eIgJK
訳していただける方がいたらお願いします。

'All the world's a stage.' So wrote Shakespeare.
Perhaps he was right. Still, though, some of us seem
to be in the chorus and others are firing off endless
soliloquies. What role have you been cast in lately?
Who is writing your script, feeding you your cue,
directing your performance? To what extent are
you playing a passive part? Is there some reason
why you can't stride further forward and influence
the outcome of a drama by the sheer force of your
determination? If you want to, you can.
813マドモアゼル名無しさん:2008/02/26(火) 09:55:14 ID:mXgz9mWj
>>812

Tuesday, 26th February 2008
「世界中が舞台」そうシェークスピアは書きました。
彼にとってはそうだったのでしょう。
だとしてもやはり、合唱隊の人もいれば、
延々と独白のセリフを放っているような人もいるわけです。
最近あなたはどんな役に就いていましたか?
あなたに脚本を書き、合図を送り、演技の指導をしているのは誰?
どこまで気乗りのしない役を演じているつもりですか?
もっと先に進み決断することによって
芝居の結末を左右することが出来ない理由でもあるのですか?
そうしたければ、出来るのですよ。

814マドモアゼル名無しさん:2008/02/26(火) 11:52:14 ID:IRxAgqgs
ボラさん、ありがとう。
最近のケイナーは心に染みるよ(涙)
815マドモアゼル名無しさん:2008/02/26(火) 13:56:28 ID:ZTc0C2Ne
見られてる?ってくらいめちゃめちゃ当たってます・・・
ぼらさま、ありがとう
816マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 09:07:51 ID:4gvZF25P
Wednesday, 27th February 2008
少なくても毎朝職場に出かける役を選んでいる場合に
限って言えば、大抵の人が役者なのです。
どんなものでも給料をもらって割り振られた役割りになりきります。
仕事で求められる権威と責任のある態度を身に纏いますが、
家に帰れば、そういったものは脱ぎ捨てます。
それも致し方のないことです。ただし、
演じなくてもよい役を演じたり、長い一日が終わる時に
そのキャラクターから抜けられなくなっていたりするまでは。
偽りの態度によって本当のあなたが阻害されつつあります。
それは変える必要があります。

Most of us are actors, at least in so far as we adopt a role on our way
into work each morning. We pretend to be whatever it is that we are being
paid to be. We carry the air of authority and responsibility that our job demands
of us. Yet when we go home, we kick off those shoes. All well and good until
we either play a part that we should not be playing, or find ourselves unable
to step out of character at the end of a long day. The true you is becoming
stunted by a false front. That has to change.
817マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 09:17:14 ID:nnzQmVTL
ケイナー凄いよ、凄すぎる!
818マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 10:17:55 ID:xs+EzIZ1
>816
ありがとうございます

身に覚えが…(;´Д`)耳に痛いです
819マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 10:49:03 ID:8uuIJe3/
もっと自分を開放した方がいいって事かな?
820マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 11:10:07 ID:7WREQ9Bi
ありがとうございます!

普通の相手は普通でおk
嫌なやつの前ではあいかわらず嫌な態度でおk
821マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 11:28:14 ID:kGx9n+qK
これ、ムリしてるなら転職しる
って読めるんだけど、それなら当りまくってるワケ
822マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 11:35:44 ID:4C5ozc17
>>821
仕事なら多少無理をするのも仕方がないけど、
プライベートまで無理に演じる必要はない。

そういう意味だと捉えたけど。
823マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 11:59:34 ID:kGx9n+qK
>>822
(゚?B゚)意味ワカンネ シネ バカ
824マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 12:17:23 ID:al0uRryC
>>823
読解力ないヴァカ一匹
825マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 12:17:48 ID:xs+EzIZ1
私はちょうど>821に近い感じで読んでたよ
仕事で無理している皺寄せで、プライベートにおいて良くない影響が出てる
 →仕事変えよう もしくは →仕事上でのキャラを変えていこう

週報から見直すと、今週は「役」(役割、演じること)がテーマなのかね
826マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 12:26:29 ID:kGx9n+qK
>>825
プライベートにまで仕事ひっぱるくらい悩んでいるなら、
変えてしまえ、ってことだよね
827マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 12:28:27 ID:kGx9n+qK
ちなみに>>824=822
もう一回ID変えて出直してこいよwシネ アフォ
828マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 13:17:55 ID:Daz4l54r
どのみち今の状況は駄目ってことだよね。
今の魚座は変化の時期なんだな。
829マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 21:14:36 ID:7taaXNTU
私は821さんの解釈に同意だけど。
てか、占いの解釈なんか人それぞれ自分が納得すりゃいいじゃん。
ちょっと自分に当てはまらない解釈された位でシネとかバカじゃねーの。
830マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 21:43:12 ID:Eshhhjok
ここんとこ魚のスレに現れてる勘違いキモ男だよ
魚に相手にされなかった腹いせに突っかかってんだってさ
831マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 21:48:03 ID:UQ/EVbiv
シネって言ってるの>>821のほうじゃんwwwww
832マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 22:39:15 ID:QO3A+w48
転職したって違う役を演じるだけなんだから
何も変わんないだろ
833マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 22:55:11 ID:7taaXNTU
まちがえた。821じゃなく822さんに同意です。
834マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 23:12:07 ID:0zwPpfve
のびてると思ったらこんな流れw >828が綺麗に纏めてくれてるのに
主役の月でもあることだし、マターリいきませんか (´∀`з )
ボラさまに感謝しつつ
835マドモアゼル名無しさん:2008/02/27(水) 23:51:17 ID:d7BsFPrh
いちいち反応する方がウザ
8362/28 けいなー:2008/02/28(木) 08:14:58 ID:VcsdWeAi
訳していただける方がいたらお願いします。

'Sorry, I can't let you do that. It's more than
my job's worth.' We make derisory remarks
about folk who speak and act in this officious
way. Still, though, such characters abound.
They cannot bend the rules. They act like robots,
even in the face of genuine emotional need.
If you thought that even some tiny part of you
was capable of being so cold and callous, you
would be shocked. Just take care that you don't,
inadvertently, respond too rigidly to a sensitive
situation today.
837マドモアゼル名無しさん:2008/02/28(木) 10:57:11 ID:WY9x5vgq
>>836さん
訳す時間ないのでかいつまんでいうと、

自分の中に冷徹さがあると思うとショックをうけるかもしれません。
微妙な状況にたいして、あまりにも事務的、機械的な対応をしないように、
っていうことみたいです。
838マドモアゼル名無しさん:2008/02/28(木) 14:45:20 ID:qlJcMqR4
>>836

Thursday, 28th February 2008
「申し訳ありませんが、
それをさせるわけにはいきません。
私の職務の範疇を超えております。」
こういう事務的な言動をする人のことを
私たちは冷笑的に批評するものですが、
やはりこういった類の人はたくさん居ます。
彼らはルールを曲げることが出来ません。
純粋な感情的要求に直面した時でさえ、
彼らはロボットのように振舞います。
もし、それほどまでに冷淡で酷薄になる可能性が
ほんの少しでも自分にあると考えたら
あなたにはショックでしょうね。
とにかく、今日は微妙な状況に対して
あまりに堅苦しい反応をしないよう、
気をつけてください。



839マドモアゼル名無しさん:2008/02/28(木) 14:57:50 ID:RK6/k0bp
>>837、838さん
どうもありがとう!
840マドモアゼル名無しさん:2008/02/28(木) 15:26:53 ID:Q77I/Or2
なんか重いのばっかり続いてんのな、ケイナー 鬱
841マドモアゼル名無しさん:2008/02/28(木) 19:55:32 ID:PDMBOnV3
>>827
おまいはどこに転職しようがうまくいきっこないから
しんだほうがイイ!
842マドモアゼル名無しさん:2008/02/28(木) 20:02:53 ID:FpN/DRfI
ケイナーが一番外れるからなぁ
当たり外れの外れってより、
ちょっと方向性がずれてる感じの外れ方
なんだか的外れな感じ
843マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 00:26:56 ID:i5UkApxc
3月1日(土)〜7日(金)のあなたの運勢

 「人の心の奥底に道徳のコンパスがある」と信じる人々がいます。彼らに言わせると、私たちは
単にそのコンパスを使える状態にし、コンパスを読む方法を習えばいいのだそうです。そうしたら
残りの生涯、コンパスが私たちを正しい方向に導いてくれるのだそうです。
一方、「ことはそれほど単純ではない」と主張する人々がいます。「私たちの環境では磁気信号が
あふれているので、正しい方角を知ることは不可能」というのが彼らの説。
 人により善悪の解釈はさまざまです。文化圏が変われば考え方も変わります。というわけで、
ここで質問です。「他の人々が正しいと言うこと」をやるべきでしょうか?それとも「あなたが
正しいと思うこと」をやるべきでしょうか?今月の大問題にようこそ!正しい選択肢を選ぶことに
よって、あなたの将来は永遠に好転するでしょう。
844マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 01:35:19 ID:DHO5u9qC
正しい選択肢ってどっちだよwww
845マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 02:05:35 ID:ZmdN+NdG
俺もそれがわからなくてずっと苦労してるんですけどwww
846マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 04:15:56 ID:B+n56KXA
もはや占いと言うか、わりかし普通なアドヴァイス?
847マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 08:42:39 ID:mkQ11/aT
Friday, 29th February 2008
「不可能なことはない」そんな風に教わりますが、
それは完全にその通りではありません。
不可能なことはあるにはありますが、
あなたが考えるよりも数は少ないのです。
驚く多くの目標が、十分な努力を
厭わなければ達成可能なのです。
難しいのは、代償です。あなたはどれだけのものを
犠牲にする心積もりが出来ていますか?
どのくらい頑張って働く意思がありますか?
そのことを念頭において、今週末あなたの前にある
選択肢のことを考えて見ましょう。
知りたいのは、あなたに出来ることは
何なのか、ではないですよね?
面倒でもあえてやれることは何か、ですよね?

'Anything is possible.' Or so they tell us. It's not entirely true.
There are some things that are just impossible, no matter what.
There are, though, fewer of these than you might think. A surprisingly
large number of goals are attainable, provided you are willing to
make enough effort. The trouble is the trade-off. How much are
you prepared to sacrifice? How hard are you willing to work?
With that in mind, we look at the options that lie before you this weekend.
The question is not what can you do? It's what can you be bothered to do?
848マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 09:47:13 ID:XbsD3HuE
ありがとうございます!
849マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 11:29:51 ID:fGh2Y8ID
ボラさん、ありがとう
助かるよ
850マドモアゼル名無しさん:2008/02/29(金) 12:33:48 ID:0hmpucOb
ありがとう!
851マドモアゼル名無しさん:2008/03/01(土) 01:31:06 ID:9KURnrBB
タブルでありがとう
8523/1 けいなー:2008/03/01(土) 08:32:38 ID:8Rw+LNOA
訳していただける方がいたらお願いします。

We are none of us perfect. That's fair enough. As we
are all in the same boat we can presumably learn to
forgive one another our imperfections. You are pretty
good at making excuses for people and for seeing reasons
why they don't always live up to their full potential.
You can excuse and understand most things. Most,
but not all. When someone pretends to be something
they are not - and especially when someone pretends
to be perfect, you find it hard to just sit by and shrug
your shoulders. Try.
853マドモアゼル名無しさん:2008/03/01(土) 11:14:36 ID:8XNkj76x
ボラ様いつもありがとう!
854マドモアゼル名無しさん:2008/03/01(土) 13:39:16 ID:8VASif7A
>>852

Saturday, 1st March 2008
週末:
完璧な人間など誰もいないし、
そこに異論を差し挟む余地はありません。
誰もが同じ立場なので、恐らく私たちは
互いの欠点を許すことを学ぶことが出来るのだと思います。
あなたは人に弁解することに長けていますし、
人々が必ずしも全力を出せない理由を
見つけることにも長けています。
あなたは大抵のことは許せるし理解できます。
大抵のこと、しかし全てではありません。
誰かが何か誤魔化して偽っている場合、
特に完璧なふりをしているときは、
なかなか肩をすくめて傍観することは
難しいかもしれませんが、頑張って。

855マドモアゼル名無しさん:2008/03/01(土) 13:59:25 ID:4MQtwl5s
ボラ娘の皆様ありがとうございます。
856マドモアゼル名無しさん:2008/03/01(土) 15:44:00 ID:+jz0Oq6d
はじめまして。ボラ男ですw
857マドモアゼル名無しさん:2008/03/01(土) 16:47:26 ID:IjzF3Q6i
ありがとうございます!
858マドモアゼル名無しさん:2008/03/02(日) 08:46:54 ID:vOTrggjS
>>856
ウホっ!
8593/3 けいなー:2008/03/03(月) 08:06:10 ID:/T+NVCVz
訳していただける方がいたらお願いします。

How quickly we develop a sense of ownership. One
minute, an item is sitting on a shop shelf. The next,
it is at the checkout with us and the moment our
money goes over the counter, it becomes 'yours'!
To have and to hold, to share if you choose and
withhold if you prefer. 'Mine!' is one of the first words
we ever learn. Yet what truly IS ours and what are
we merely borrowing briefly? You will soon be helped
to let go of an old obsession. This will allow you to
embrace something more rewarding.
860マドモアゼル名無しさん:2008/03/03(月) 08:28:15 ID:qR8Pz7DZ
>>859

Monday, 3rd March 2008
私たちがこれは自分の物だという
感覚を抱くのはあっという間です。
ちょっとの間、店の棚の上に品物が乗っていると、
次には私たちと一緒に精算所に、そしてすぐ
お金が支払われ、それは「あなたのもの」になります!
所有する、保有する、共有するはあなた次第ですし、
保留したければそれもよし。
「僕の!」は私たちが最初に憶える言葉の一つです。
でも本当はみんなのものであって
単にほんの少しの間借りているに過ぎないのです。
やがてあなたはある昔からある強迫観念を取り除く
救いの手を差し伸べられるでしょう。
それによってあなたはもっと実りのあるものを
受け取れることが出来るようになります。
861マドモアゼル名無しさん:2008/03/03(月) 08:49:58 ID:BgVbYbSp
ありがとうございます!
862マドモアゼル名無しさん:2008/03/03(月) 18:41:17 ID:sWGd37mk
翻訳ありがとうございます!
863マドモアゼル名無しさん:2008/03/03(月) 22:03:19 ID:VsOIo1sZ
ボラさまありがとうございます。
う〜ん今日のケイナー難しいね哲学的?
864マドモアゼル名無しさん:2008/03/04(火) 07:24:52 ID:7RTVVqsM
ありがとう♪
8653/4 けいなー:2008/03/04(火) 08:11:03 ID:K1+yg9Ar
訳していただける方がいたらお願いします。

Sometimes, you have to push a point. You can put
up with an unacceptable situation for just so long -
then, suddenly, an additional factor becomes the last
straw that breaks the camel's back. At first, you find
yourself being surprised by the strength of your reaction:
why have I rejected what I previously felt able to accept?
You may begin to doubt your judgement. Are you illogical
and inconsistent? No, you have merely reached a turning
point. And you should be proud of that.
866マドモアゼル名無しさん:2008/03/04(火) 09:45:57 ID:kSo0P/7/
>>865

Tuesday, 4th March 2008
あなたにも強引に主張しべき時はあります。
容認できない状況にじっと我慢しても、
付加的な要因が加わると突然堪忍袋の緒が
切れてしまうかもしれません。
まず第一に、自分の反応の強さに
驚かされることになります。
”前は受け入れられると思っていたものを
どうして自分は拒絶するんだろう?”
自分の判断を疑い始めるかもしれません。
あなたは非論理的で一貫性の無い人ですか?
違います。あなたは単に転機を迎えたのです。
それは誇るべきことですよ。
867マドモアゼル名無しさん:2008/03/04(火) 09:55:01 ID:dz1Pbhw5
ありがとうございます!
868マドモアゼル名無しさん:2008/03/04(火) 10:49:28 ID:fOl6LY7q
朝からありがとうございます!
869マドモアゼル名無しさん:2008/03/04(火) 12:30:46 ID:2BGH8q9t
スッキリした。
ありがとう。
8703/5 けいなー:2008/03/05(水) 07:59:49 ID:uKftX9OP
訳していただける方がいたらお願いします。

If some people had their way, maternity wards would
be staffed by bureaucrats. Babies, the minute they
were born, would be raced before clerks who would
request their official documentation. Given the fascination
that we all seem to have with licences and permits,
it is strange that humans are still able to enter this
world without a passport. Or even an instruction booklet.
Just how are we supposed to live without rules and
regulations? Today, you are as free as you choose to be.
871マドモアゼル名無しさん:2008/03/05(水) 11:58:37 ID:bPMn/zDf
今、昨日のケイナー見たけど、すごい当たってる。
いつもならスルーすることに、すごい自己主張してる自分がいる。
872マドモアゼル名無しさん:2008/03/05(水) 18:01:59 ID:lrf0V3mN
>870

Wednesday, 5th March 2008
思い通りに出来るなら、産院に役人を
配置したいと思っている人だっています。
生まれてすぐの赤ん坊が、公文書の
出産届けを求める書記官の前に
運ばれて行かれることでしょう。
誰もが認可と許可証を得ることには
強い興味を持っているように思えることを考えると、
人がパスポートを持たずにこの世に
生まれてくるのはおかしなことです。
生き方の説明書すら持たないのですから。
規則と規約を携帯せずにどうやって
生きればよいのでしょうか?
今日、あなたは自由です。お好きなだけ。
873マドモアゼル名無しさん:2008/03/06(木) 00:45:25 ID:IZmipiZg
ありがとうございます!!
874マドモアゼル名無しさん:2008/03/06(木) 06:44:56 ID:S3NrVwYu
Thursday, 6th March 2008
移住!入国の制限強化!
そうこうしている今でも、
赤ん坊が分娩室から抜け出してきます。
赤ちゃんも入国手続きをすべきではないですか?税関は?
赤ちゃんがこの世に出てくるのに
パスポートなんて持参してる訳ないでしょう?
最近のあなたはたいして必要のないバリアを守るために
エネルギーを消費し続けています。
今日はいつもの状況が違って見え、
素晴らしいチャンスが見えてきます。
875マドモアゼル名無しさん:2008/03/06(木) 07:44:19 ID:pcOCKGWP
有難うございます!
876マドモアゼル名無しさん:2008/03/06(木) 09:04:26 ID:7Vt1vu3Y
朝早くからありがとうございます!
877マドモアゼル名無しさん:2008/03/06(木) 11:25:34 ID:yXbpWlx9
Thursday, 6th March 2008
出入国管理局!国境は隙間無く管理されている!
ええ、そうですね。でもその一方で、
毎日入国者たちは産院からこっそり忍び込んでいます。
どうして赤ん坊はパスポートチェックを受ける必要が
無いのでしょうか?税関手続きはどうなっているのでしょう?
彼らが忍び込もうとする際にパスポートを携帯しているかなんて
誰も知る由がありません。
最近あなたは多大な労力を費やして国境を防衛しましたが、
必ずしもその国境はあなたが思うほど重要ではありません。
今日、見慣れた状況に対する新しい見方がもたらされ、
その過程で、驚くようなチャンスが明らかになります。

Immigration! Tighter control of national borders! Oh yes. Meanwhile though,
they are sneaking in every day from maternity wards. Why don't babies have
to go through passport control? What about customs? Who knows what they
are trying to sneak in with them. You have spent much energy lately, defending
barriers that don't necessarily matter as much as you might imagine. Today
brings a new way to look at a familiar situation and, in the process, reveals
an amazing opportunity.
878マドモアゼル名無しさん:2008/03/06(木) 13:23:25 ID:T2HWVJqh
ありがとうございます!
879マドモアゼル名無しさん:2008/03/06(木) 17:56:50 ID:kkygGcfe
ありがとう!
880ケイナー週報:2008/03/07(金) 00:45:51 ID:NiRRQjPy
3月8日(土)〜14日(金)のあなたの運勢

 人生は常に楽というわけにはいきません。でもそれは驚くに足りません。
結局のところ、私たちは別の世界からやってきたのですから。
一つだけ確かなことがあるとしたら、それはいつの日か私たちがその世界に帰っていくことです。
私たちがこの青い惑星で住む期間は高が知れています。せいぜい数十年から100年くらいのもの。
それなのに私たちは人生を過度に深刻にとらえます。しかも自分が住んでいる場所を故郷と呼びます!

 あなたは「宇宙人」であり、永遠のものや無限なものとじかにつながっています。
ですからあなたは自分で思っている以上に強い力を持っているのです。
それだけではありません。今、あなたの世界には些細で取るに足らないことがあるかもしれません。
あなたはそれらの件を克服する権利を持っているのです。
881マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 00:53:34 ID:vtKyy+DX
ありがとうございます!
882マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 09:07:40 ID:k0ILqZF+
Friday, 7th March 2008
世界に誕生していた幼い人たちに、大人たちが
抗議をするところを想像してみてください。
産院の外でプラカードを持ちながら行きつ戻りつ行進し、
こう叫んでいるいることでしょう。
「元の所へ戻ればいいだろう?」それから
「まず先にここに来たのは我々だ」
この世界は皆が住めるだけ十分広いですよね?
創造主は誰もを等しく愛されてますよね?
今、金星と海王星が強力な合を形成しています。
これからあなたは寛容・受容・癒しをもたらす
凄まじい力になれます。

Imagine if old people started protesting about the number of young people
who are being born in the world. They could march up and down outside the
maternity wards carrying placards saying. 'Why don't you all just go back where
you came from?' And, 'We got here first.' Is this world really big enough for
everyone? Does the Creator love us all equally? Venus and Neptune now form
a potent conjunction. You can now be a tremendous force for forgiveness,
acceptance and healing.
883500:2008/03/07(金) 12:54:34 ID:SMltayLf
ありがとうございます!
今週は難しいなあ(´・∀・`)赤ちゃん=うおって読み方でいいのかな
884マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 15:54:10 ID:xuUJT35H
>この世界は皆が住めるだけ十分広いですよね?

食べ物すら足りていませんが何か?
885マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 16:13:45 ID:fLDDAXcG
金はなくとも居場所はあるだろーかもしらん
ボラさんありがとう!
886マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 16:29:29 ID:xuUJT35H
>>885
そんなあなたに100人の地球村を紹介

ttp://www.lifestudies.org/jp/tero08.htm

食い物もエネルギーも全員に等分配すれば足りるのかもな
887マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 17:39:38 ID:0p5PNfu3
>>883
なるほど!そう解釈すると理解出来る(*^^*)
鯔たん訳ありがとう〜
888マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 17:44:19 ID:3mynzNx+
>>877
>最近あなたは多大な労力を費やして国境を防衛しましたが、
っていうところとかを見ると
どちらかというと”大人”と呼ばれているほうが魚なのかと思った。
889マドモアゼル名無しさん:2008/03/07(金) 19:37:13 ID:zO5Ow7p+
ボラ様いつもありがとうございます。
お魚天国新スレのお知らせです☆

【キャンデー】お魚天国Part10(´∀` з)3【下さい】
http://hobby10.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1204720550/
8903/8 けいなー:2008/03/08(土) 09:11:37 ID:G465zUkQ
訳していただける方がいたらお願いします。

When a wind is blowing as hard as it is right now,
you can do one of two things. Get right out of its
way, or put up the world's largest sail. As you are
a Piscean, the first option is academic. You are
not made that way. Where is this wind going to blow
you? You'll find out when you get there. Is there a
chance that it could be taking you somewhere bad?
Well, I must be honest. There is a slight chance, but
even if so, it is somewhere bad that you need to go
very briefly before arriving at somewhere very good.
891マドモアゼル名無しさん:2008/03/08(土) 20:14:09 ID:qW5OLBSt
>890

Saturday, 8th March 2008
週末:ちょうど今のように激しい風が吹いている時、
あなたに出来ることは二つのうちのどちらか。
風の当たらないところに逃げるか、
世界で最大級の帆を揚げるか。
魚座のあなたにとって、最初の選択肢は非現実的なものです。
そういうことをする人じゃありません。
この風はあなたを何処に吹き飛ばそうとしているのでしょうか?
その場所に着いたときに答えが分かるでしょう。
何かまずいことになる可能性はあるのでしょうか?
ええ、正直にお答えしなければいけませんね。
僅かながらその可能性はあります。
しかし、たとえそうだとしても、何かまずいことが起きても、
それはほんのつかの間だけそうなる必要があるのです。
何かとてもよい事が起きる前にね。
892マドモアゼル名無しさん:2008/03/08(土) 20:30:16 ID:4icKCDY5
ありがとうございます!
893マドモアゼル名無しさん:2008/03/10(月) 03:27:26 ID:v5A5vckY
ありがとん
894マドモアゼル名無しさん:2008/03/10(月) 08:37:03 ID:E2gS40md
Monday, 10th March 2008
高い場所にあなたは友人がいます。
とても高いところ、宇宙に!
星たちは一番にあなたのためを考えています。
星たちはあなたがある状況に
どんなに幻滅しやすいか分かっています。
同時に、信念を持ち続けることが
あなたにとってどんなに大切なことかも
分かっています。
ですから彼らはあなたが快適に過ごすために
出来ることはすべてやっている最中です。
この地球上に入る面倒を見るべき
他の60億の人たちがいるので、
守護天使たちは常にあなたの欲するものを、
欲する時に与えることは出来ません。
しかし、彼らが最善を尽くす
つもりでいることは確かです。

You have friends in high places. Very high places. Cosmic places!
The planets have your best interests at heart. They understand how
easily you could become disillusioned with a particular situation. They
also understand how important it is for you to retain your faith. So
they are doing all they can to keep you comfortable. With six billion
other people on Earth to look after, the guardian angels cannot always
give you just what you want, just when you want it. But they certainly
intend to do their best.
895マドモアゼル名無しさん:2008/03/10(月) 08:39:10 ID:BhXbSyAH
朝一番から、どうもありがとう!
896マドモアゼル名無しさん:2008/03/10(月) 09:21:30 ID:MqTm2fpM
有難うございます!
897マドモアゼル名無しさん:2008/03/10(月) 10:08:23 ID:7ZUhwfwd
ありがとうございますo(^-^)o
8983/11 けいなー:2008/03/11(火) 09:20:21 ID:C+baPPwq
訳していただける方がいたらお願いします。

You are getting priority treatment at the moment.
The planets are keen to ensure that old habits alter
and new opportunities are explored. With this in mind,
they are taking you to the top of the queue to change.
Where others seem to have been waiting an eternity
for some fresh factor to arise, you are being fast-tracked
to freedom. You have seen no sign of this yet? Well,
you have, but just possibly you have mistaken a helpful
influence for an undesirable one. Look again at what's happening.
899マドモアゼル名無しさん:2008/03/11(火) 17:30:28 ID:H+bJM76Z
>898

Tuesday, 11th March 2008
あなたは今現在最優先の待遇を受けているところです。
星たちは確実に古い習慣が変わり、新しいチャンスが
検討されることを切望しています。
この事を踏まえて、星たちはあなたを
変化を待つ人の列の先頭に置いています。
他の人たちが新たな要素が生じることを
永遠にも思えるほど待ってきたような中で、
あなたは束縛から自由になる近道を駆け抜けています。
まだその兆候が見えていない?
まあ、あなたはすでに見ているのに、
役に立つ影響を望ましくないものだと
誤解しているだけかもしれません。
もう一度今起きていることを見直してください。
900マドモアゼル名無しさん:2008/03/11(火) 17:59:11 ID:E3pX8/m+
ありがとうございます!
901マドモアゼル名無しさん:2008/03/11(火) 22:12:58 ID:DdyOPNNj
有難うございます!
902マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 02:34:07 ID:5U9mX7fY
ありがとうございます♪感謝します
9033/12 けいなー:2008/03/12(水) 08:11:46 ID:3ssrbiZN
訳していただける方がいたらお願いします。

Why does it sometimes feel as if our guardian
angel has deserted us? Because guardian angels
are frequently required to attend emergency
conferences. They have to negotiate with all the
other angels and thrash out complicated deals
involving priority of need or conflict of interest.
They return clutching their dispensation proudly
in their ethereal, invisible hand, only to discover
that in the meantime, you have made new choices
for which they must compensate. Be still and have
faith for a while.
904マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 13:35:44 ID:VzxVKtr1
>903

Wednesday, 12th March 2008
自分の守護天使に見捨てられたように
感じるときがあるのはどうしてなんでしょう?
それは守護天使たちがしょっちゅう
緊急会議に出席を求められるからなんです。
彼らは他のすべての天使たちと交渉し、
必要性の優先順位や利害の衝突といった
込み入った取り決めを徹底的に議論しなければなりません。
彼らが堂々と勝ち取った分配物を携え、
天空の自分の場所に、神の摂理を施すために
戻って来ると、それまでの間に
絶対に補う必要がある新しい選択を
あなたがしてしまったことを
初めて発見するというわけです。
しばらくの間、彼らを信じてじっと静かにしていなさい。
905マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 13:39:42 ID:TdY858W6
ありがとうございます!
906マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 13:50:03 ID:pYxR9bBe
しばらくの間って、いつまでだよ・・・
907マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 15:17:34 ID:j1sQWT8g
ボラさま、ありがとう。

あんまり待たされるとひからびちゃいそうだよね…干物になるか(´・ω・`)
908マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 16:07:58 ID:X4yrwP6T
これ以上待てないかも
909マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 17:16:17 ID:yc585OrT
有難うございます!
『果報は寝て待て』ですね。
910マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 17:22:08 ID:cYds3rYd
まじで寝過ぎの俺が通りますよ
911マドモアゼル名無しさん:2008/03/12(水) 17:41:52 ID:z3c72B5u
なんとかなるなるー!か‥‥

ボラ様ありがとう。
912マドモアゼル名無しさん:2008/03/13(木) 08:11:41 ID:gxNa5iWe
Thursday, 13th March 2008
もし創造主である神が存在するのなら、
そして、もしそういった力が自我と意識を持つのなら、
彼(彼女)もしくはソレはどのように
人類の依頼と懇願を扱うでしょうか?
考えてみてください、志願者として
同様に適切な二人が恩恵を求めて訴えているけれど、
他方を徹底的に悲しませること無く一人を
満足させることが不可能だとしたら?
今あなたの世界のどこかで、
このようなジレンマが生じ始めています。
たとえもしあなたが神だとしても、
このジレンマに対処するのは苦労するでしょう。
幸運を祈りなさい。最善を尽くして。

If there is a Supreme Creator, and if such a force has an identity
and a consciousness, how does he/she or it deal with requests and
entreaties from the human race? Imagine two equally appropriate
applicants are pleading for a boon, but it is not possible to satisfy
one without completely disappointing the other. Somewhere in your
world now, a dilemma along these lines is beginning to arise. Even if
you were a divine being, you would have trouble tackling this one.
Cross your fingers. Do your best.
913マドモアゼル名無しさん:2008/03/13(木) 08:19:10 ID:l4OblAJP
朝早くから、どうもありがとうございます!(^^)
914マドモアゼル名無しさん:2008/03/13(木) 08:33:39 ID:7HAHWa4v
ボラさま、ありがとうございます。

シンクロだ(ノД`)・゚・。
脈ありだと確信してた人から誕生日に反応が無くて、からかわれたと思い、メゲメゲで泣いてたところです。もう少し信じてみようかな…?
915マドモアゼル名無しさん:2008/03/13(木) 08:41:28 ID:YT+s5jgR
有難うございます!
916ケイナー週報:2008/03/14(金) 00:16:34 ID:KPwAAWLS
3月15日(土)〜21日(金)のあなたの運勢

 今週は太陽と水星と金星と天王星がすべて魚座に集結します。
この星回りが吉兆に満ちていることは疑いがありません。
だからといって、何をしても成功するという保証はありません。
四つの星はそれぞれ「富」と「愛」と「大きな支援」を象徴します。
四つの星が合わさることによって、パワーが少しだけ強まります。

 それはまるで強力な洗剤があなたの家から遠く離れた場所で売り出されたようなもの。
その洗剤を使うことによって、うまくいっていない状況をピカピカに輝かせることができます。
でも、その洗剤を売っている店まで行くためには少しばかりの努力が必要です。
9173/14 けいなー:2008/03/14(金) 08:10:06 ID:arVjI0xY
訳していただける方がいたらお願いします。

Compasses know exactly where North lies. Watches
can tell the time down to the nanosecond. Why then
with all the glorious technology of the 21st century
at our disposal, can we not invent a simple device
to measure fairness? A portable wrist or pocket machine
would be useful, but we would settle for a behemoth.
Just something, anything, that confirmed an equitable
deal or exposed an injustice when it saw one. With
nothing else to go on this weekend, you'll have to
trust your instincts.
918マドモアゼル名無しさん:2008/03/14(金) 10:00:37 ID:a9ioPeeI
>917

Friday, 14th March 2008
羅針盤は正確に北を指します。
腕時計は10億分の1秒まで時間が計れます。
それなら我々の意のままになる
21世紀の輝かしい科学技術をもってしても
公平性を測る簡単な装置を発明できないのは
何故なんでしょう?
手首に装着して携帯出来たり
ポケットに入れて運べる機械になったら使い易いけれど、
巨大な装置でも我慢するのに。
何というか、どんなものにしても、
公平であることを確認できたり、
不公平なことがあったらそれを暴いてくれるもの。
今週末、他に何も無ければ、
自分の直感を信じることになるでしょう。
919マドモアゼル名無しさん:2008/03/14(金) 11:36:28 ID:mdNe7csH
週報に日報、ありがとうございましたo(^^)o
920マドモアゼル名無しさん:2008/03/14(金) 14:14:43 ID:/DhI0F7G
ありがとうございます
921マドモアゼル名無しさん:2008/03/14(金) 19:19:06 ID:1V9n1/53
有難うございます!
9223/15 けいなー:2008/03/15(土) 09:47:19 ID:Ucecaypl
訳していただける方がいたらお願いします。

For all our bravado and our desire to be 'big', we are
really just simple souls with a childlike desire to explore
the world. Are you spoiling an opportunity to enjoy a
little magic by being too argumentative... or by acting
as if you already know all there is to know? If you
really do know, what harm can it do to play along with
someone who thinks they know differently? You'll help
them to learn something, won't you? And if you learn
something yourself this weekend.
923マドモアゼル名無しさん:2008/03/15(土) 14:38:41 ID:N7M4yN47
>922

Saturday, 15th March 2008
週末:私たちの虚勢と野望は大きいけれど、
実際は子供のような世界を探検したいという
単純な願望を持っているに過ぎません。
堅いことばかり言ったり‥まるで自分は
知るべきことはすべて理解しているという顔をして
ちょっとした魔法を楽しむチャンスを
行動することで駄目にしていませんか?
本当にあなたが理解しているとして
異なる理解をしていると考えている人と
調子を合わせてどんな害が及ぶのでしょうか?
あなたなら彼らが何かを学ぶ手助けしますよね?
それにもし今週末あなた自身が何かを学ぶとしたら。
それは悪いことでしょうか?
924マドモアゼル名無しさん:2008/03/15(土) 15:05:14 ID:FuVdvyJ2
>>923
ボラさん、ありがトンクス
925マドモアゼル名無しさん:2008/03/15(土) 16:46:33 ID:xEBjAGuD
いつもありがとうございます!
9263/17 けいなー:2008/03/17(月) 08:09:30 ID:p0Xt+1jO
訳していただける方がいたらお願いします。

Crossword puzzles are intellectually stimulating and
mentally absorbing. They help calm the emotions and
order the mind. But, er... only if the clues match the grid.
If a printing error causes the wrong words to appear
you won't be able to complete the puzzle, no matter
how hard you try. All efforts to solve a problem are
thwarted, either by a shortage of information or a lack
of perspective. What's your best bet this week? Avoid
thinking too long and hard about anything... or anyone!
927マドモアゼル名無しさん:2008/03/17(月) 09:50:07 ID:dFuj8/CA
>926

Monday, 17th March 2008
クロスワードパズルは頭の刺激になる上、
夢中になって心も奪われます。
感情を静めて頭を整理するのに役立ちます。
ただし、えーと‥桝目に答えがピッタリ
ハマった場合に限られますが。
もし印刷ミスがあって間違った言葉が表れたら、
どんなに頑張ってもパズルを全て解くことは出来ないでしょう。
問題解決のあらゆる努力が阻まれています。
それは情報不足のためでも視野狭窄のためでもありません。
今週あなたに一番お勧めの策は何でしょう?
どんなことでも‥どんな人のことでも、
あまり長時間考え過ぎるのをやめること!
928マドモアゼル名無しさん:2008/03/17(月) 09:53:35 ID:lGFtQ6Zi
朝からありがとうございます。
929マドモアゼル名無しさん:2008/03/17(月) 10:22:17 ID:ol9f6QBe
有難うございます!
930マドモアゼル名無しさん:2008/03/17(月) 21:50:56 ID:YiC0ynaa
ありがとう(ノ_<。)ビェェン
考えるもんかー!
もうすぐ誕生日。。ひとりで煮物ケーキ。
931マドモアゼル名無しさん:2008/03/17(月) 23:13:30 ID:Rb03/eQp
>>927
あー当たってるわ。スゴスギ
ありがとうございます。
9323/18 けいなー:2008/03/18(火) 09:37:13 ID:mt+5tpe1
訳していただける方がいたらお願いします。

You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
You can, though, put salt in its food. Recent events have
all been nudging you in a particular direction. So far, though,
you have been moving somewhat reluctantly. Now you are
starting to see the real reason why they are as they are.
Benign but powerful forces have clearly been trying to show
you something of great potential value. Now your eyes are
open. Soon, you will feel glad that so many choices have
recently been taken away.
933マドモアゼル名無しさん:2008/03/18(火) 16:49:52 ID:/CVBsHVw
>932

Tuesday, 18th March 2008
馬を水辺に連れて行くことは出来でも、
水を無理やり飲ませることは出来ません。
そうは言っても、食べ物に塩を混ぜることは出来ますよね。
最近起きた出来事はどれも、少しずつあなたを
ある一定の方向に動かしてきました。
今までのところ、あなたは嫌々若干動いた程度ですけれど。
あなたは今、自分を動かそうとしているものの
本当の理由を理解し始めています。
明らかに恵み深いけれど強力な力が、
あなたに何か大きな潜在的価値を教えようとしてきました。
さあ、目を開けなさい。するとすぐに
非常に多かった選択肢が最近絞られたことを
良かったと思うでしょう。
934マドモアゼル名無しさん:2008/03/18(火) 18:01:47 ID:BdTR+rlb
ありがとうございます!
9353/19 けいなー:2008/03/19(水) 09:52:09 ID:FNhl4NXC
訳していただける方がいたらお願いします。

So much to do, so little time. How are you supposed
to cope? A lot now hangs on a plan. You could be
looking at a great success or a tough lesson. Is there
much you can do to control which result you get?
Well, there is one thing you could do that will definitely
make a difference. Relax. The more you allow yourself
to worry, the more likely it is you will make an unwise
choice. The more you allow yourself to hurry, the more
probable it is that you will double, yet again, the amount
of effort you need to make.
936マドモアゼル名無しさん:2008/03/19(水) 10:31:12 ID:99GmkEyz
>935

Wednesday, 19th March 2008
やるべきことが山ほどあるのに、
時間はこれっぽっち。
あなたはどう対処するつもりですか?
多くのことが一つの計画に掛かっています。
素晴らしい成功を収めるかもしれませんし、
痛い教訓となるかもしれません。
あなたが手に入れることになる結果を
コントロールするためにあなたに出来ることは
沢山あるのでしょうか?
まあ、たった一つだけ、明らかに
影響を及ぼせることがありますよ。
気を楽にすることです。
心配すればするほど、愚かな選択を
してしまう可能性が高まり、
慌ててやればやるほど、またしても
努力をしなければいけないことが
倍増しかねませんから。
937マドモアゼル名無しさん:2008/03/19(水) 11:17:44 ID:ORRSKbQQ
このスレを大切にしたいと思う
いつもありがとうございます!
938マドモアゼル名無しさん:2008/03/19(水) 13:51:54 ID:FMUw9voV
ありがとうございます
939マドモアゼル名無しさん:2008/03/19(水) 18:14:52 ID:DR90BqQY
ありがとうございます。
940マドモアゼル名無しさん:2008/03/20(木) 08:12:58 ID:Riocdfdq
Thursday, 20th March 2008
「気楽に行こうよ‥」そうイーグルスは歌いました。
彼らは自らのアドバイスを実行しました。
20年間彼らはなかなかレコーディングをせず、
再び終結した時には、もうすでに知っている
やり方通りのことをそのまま続けたのです。
私たちの住む世界の人口の半分は気楽にやるどころか、
不必要なストレスと緊張を生み出しています。
彼らはどうやってそれを乗り切るのでしょう?
なぜなら、残り半分の人たちはあまりにも気楽過ぎるからです。
今どの程度あなたにとって人生は気楽なものになるのでしょう?
あなたが必要とするだけ人生は気楽なものになりますよ。

'Take it easy...' So sang The Eagles. They took their own advice.
They hardly recorded anything for 20 years and when they did get
back together, they just carried on doing exactly what they already
knew how to do. We live in a world where half the population is taking
it anything but easy; creating waves of unnecessary stress and tension.
How do they get away with this? Because the other half take it far
too easy. How easy can life be for you now? As easy as you need it to be.
941マドモアゼル名無しさん:2008/03/20(木) 08:25:10 ID:M+mvU81w
ありがとうございます!朝から気持ちが楽になりました。
942マドモアゼル名無しさん:2008/03/20(木) 08:51:12 ID:owlJY8Gy
朝早くからありがとう!
943マドモアゼル名無しさん:2008/03/20(木) 09:36:23 ID:h7O/yJyo
ありがとうございます!
944マドモアゼル名無しさん:2008/03/20(木) 09:47:15 ID:Uh+gzG+B
ありがとうございます。考えすぎず、気楽に仕事に集中します。ほんと、ありがとう。
945マドモアゼル名無しさん:2008/03/20(木) 10:12:39 ID:XdD7v7qn
有難うございます!
9463/21 けいなー:2008/03/21(金) 09:24:04 ID:hzEoOmwx
訳していただける方がいたらお願いします。

Some people insure their antiques. Others go to
great lengths to protect their savings. They think
that these transient, physical things represent their
security. They fear that their world might fall to
pieces without their prized possessions. Where would
you be without your sanity? What would you be able
to appreciate then, no matter how wealthy you were?
For the sake of your sanity now, you need to make a
particular move. Deep within, you know what this is.
Don't kid yourself that it doesn't matter.
947マドモアゼル名無しさん:2008/03/21(金) 12:57:27 ID:IyNsMS+4
>946

Friday, 21st March 2008
自分の骨董品に保険を掛ける人もいます。
自分の貯金を守るためには
どんな苦労も惜しまない人もいます。
そういった一時的で、物質的な事柄にも
安全保障上の意味があると考える人たちです。
彼らが恐れるのは、努力して獲得した財産を失って
人生が滅茶苦茶になること。
あなたは自分が正気を失ったら
どうなるとおもいますか?
そうなったら、どんなに財産があっても、
その有難さを十分に理解出来るでしょうか?
今あなたの正気を保つために、
起こすべき他ならぬ行動があります。
心の奥底では、それが何なのか
あなたは理解しています。
そんなのどうでもいいなんて
自分を誤魔化さないでください。
948マドモアゼル名無しさん:2008/03/21(金) 13:11:24 ID:EtqYqYVO
ありがとうございます
949マドモアゼル名無しさん:2008/03/21(金) 14:14:50 ID:FgKg9NGg
3月22日(土)〜28日(金)のあなたの運勢


 シーソーを頭に描いてください。シーソーは使われていないとき、
平衡を保っていますよね。もし誰かが片方の側に座ったら
、シーソーはそちらに偏ります。別の誰かが反対側に座ったら、
シーソーは上がったり下がったりします。つりあいがとれることはありません。
それは問題でも何でもありません。
 しかし、何らかの理由で「バランスをとることはとても重要」と思いつめた場合、
問題が出てきます。その場合、シーソーは平衡にならないので、あなたはイライラします。

今週、あなたの課題は現状をありのままに受け止めることです。
自分の思い通りにしようとしないでください。そうしたらすべてはうまくいくでしょう。

950マドモアゼル名無しさん:2008/03/21(金) 19:38:30 ID:F/quLPqk
日報に週報、どうもありがとうございましたo(^^)o
9513/22 けいなー:2008/03/22(土) 08:12:28 ID:tPzmO255
訳していただける方がいたらお願いします。

A little bubble encapsulates the period between
now and the middle of next week. It is a bubble
of hope, of faith and even to some extent, of fortune.
I'm not trying to suggest that between now and then
you cannot put a foot wrong. But as long as you don't
now step too boldly in a stupid direction, or decide
to do something deliberately dangerous, you will find
that somehow, all damage is limited. And where effort
is sincere and choice is wise, you will yet have an
experience of exceptional success.
952マドモアゼル名無しさん:2008/03/22(土) 11:32:39 ID:CxsyWfHf
>951

Saturday, 22nd March 2008
今から来週の中ごろまでの間に、小さな変化が起きるでしょう。
それは僅かではありますが、希望と信頼を膨らませ、
そして範囲は限られているとしても
未来を変えるものになるでしょう。
この期間にあなたがミスを犯す可能性はないと
言おうとしているのではありません。
しかし、これからあなたが余りに大胆に
愚かな方向に足を踏み入れたり、
わざと危険なことをしようとしない限り、
とにかく、どんな傷でもいつかは癒える
ものなのだということに気がつくでしょう。
そしてまじめに努力して賢い選択をするならば、
やがて並外れた成功をあなたは経験することになるでしょう。
953マドモアゼル名無しさん:2008/03/22(土) 12:13:19 ID:4rfZTMac
ありがとうございます!
954マドモアゼル名無しさん:2008/03/22(土) 13:37:24 ID:M93piZ0v
有難うございます!
955マドモアゼル名無しさん:2008/03/22(土) 21:25:15 ID:4on1TydR
その言葉に救われました
ぼら様ありがとうございます
956マドモアゼル名無しさん:2008/03/24(月) 00:51:39 ID:H0MGX/8L
ありがとうございます
9573/24 けいなー:2008/03/24(月) 07:39:18 ID:Pt5bZtoD
訳していただける方がいたらお願いします。

Nature cleverly disguises her true intention - and
arranges for seeds to look wildly different from the
plants they might one day turn into. We of course,
are creatures of nature too. We have been specially
designed to fit in with the world around us. We hide
our true intentions, even from ourselves. Our tiny
ideas give rise to enormous complicated situations.
Something in your life now needs to happen naturally.
Don't assume that it must be forced. Just give it a
little more time and a little more faith.
958マドモアゼル名無しさん:2008/03/24(月) 11:58:28 ID:amjvbkkY
>957

Monday, 24th March 2008
自然は本当の意図を巧妙に隠します。
自然が作り出した植物の種の形は、
やがて芽生えて育つ植物と大きく異なります。
当然ながら私たち人間も自然の産物です。
私たちには取り巻く世界に適応するという
特別な目的がありますが、自分たちにさえ、
その本当の意図は隠されています。
それに気付いていない私たちの
ちょっとした思い付きが途方も無く
状況を混乱させてしまうことがあります。
今あなたの生活には自然に何か起きることが必要です。
でも無理にそうしようとは思わないことです。
もう少しの時間と信頼をを与えてあげてください。
959マドモアゼル名無しさん:2008/03/24(月) 14:29:42 ID:C2em0deD
貼り付け&翻訳、ありがとうございました!
960マドモアゼル名無しさん:2008/03/24(月) 16:07:23 ID:C0OoifDx
ありがとうございます。
9613/25 けいなー:2008/03/25(火) 09:40:40 ID:LL2uC7EL
訳していただける方がいたらお願いします。

Take two small children. Put them side by side.
Which one is going to grow up to be the great scientist?
Which will be the artist? It's really not easy to tell -
even for an expert. The younger the child, the harder
it is to be sure. Hence the power of the horoscope,
that usually has plenty of clues. That, though, is not
my point today. It's just that you are looking at the
early stage of a developing process and trying to foresee
the outcome of it. Why do you need to know this?
Don't make an error, just be patient.
962マドモアゼル名無しさん:2008/03/25(火) 10:01:46 ID:EwEn4EUu
>961

Tuesday, 25th March 2008
子供を二人連れてきて、並ばせます。
将来偉大な科学者に成長するのはどっちの子供?
芸術家になるのはどっち?
専門家でさえ、それに答えるのは容易なことじゃありません。
子供が幼ければ幼いほど、確定的なことは言い難くなります。
そこでホロスコープの出番となります。
たいていは豊富な手がかりを与えてくれます。
しかしまあ、それは今日私が言いたいことではありません。
私が言いたいこと、それはあなたが発展途上の
初期段階を見てその結果を予測しようとしている、ということです。
結果を知らなきゃいけませんか?
間違いを犯すべからず。
とにかくじっと我慢我慢。
963マドモアゼル名無しさん:2008/03/25(火) 11:09:22 ID:A/xqCSL1
いつも本当にありがとうございます
964マドモアゼル名無しさん:2008/03/25(火) 11:22:18 ID:hLdK+XyB
ありがとうございます!
965マドモアゼル名無しさん:2008/03/25(火) 12:42:23 ID:ttRbgN9F
見透かされている…
ありがとうございました。
966マドモアゼル名無しさん:2008/03/26(水) 09:44:12 ID:8vT1Mn/D
Wednesday, 26th March 2008
よく見て頂ければ、私がギャンブルのアドバイスは
しないということにお気づきになるでしょう。
私は人々に「今日はついてますよ。
だから賭けをしに出掛けなさい」とは言いません。
滅多に無いことですが、するとしたら、
あまりにもラッキーで何に賭けても
勝つと分かっている場合だけです。
幸運というものは、知識の応用と確かな情報の獲得
によって裏打ちされることで助長されるものです。
もしあなたがそのすべてを手に入れているのなら、
たとえ低運でもかなり上手くやれるでしょう。
ですから、保証は無いのです。
しかし‥もしあなたが利口で思慮深ければ‥
今、運命の女神はあなたの味方になるでしょう。

You will notice that I don't give gambling advice. I don't say to people,
'you will be lucky today, so go out and place a bet.' I don't want the
responsibility. Rarely, if ever, is anyone so lucky that whatever they bet
on turns out to be the winner. Luck is always greatly aided and abetted
by the application of intelligence and the acquisition of reliable information.
If you've got all that, you can do pretty well, even if you are low on luck.
So, no promises. But... if you are smart and wise now... fortune will favour you.
967マドモアゼル名無しさん:2008/03/26(水) 09:55:05 ID:va5TUIRL
ありがとうございます!
968マドモアゼル名無しさん:2008/03/26(水) 12:20:29 ID:ynjgAvgz
ボラさま、どうもありがとうございました!
9693/27 けいなー:2008/03/27(木) 08:36:50 ID:yu1arE+A
訳していただける方がいたらお願いします。

Would you like to know who is going to win the 3.30?
Well, it's no use asking me. I haven't got a clue. And
if I could tell, I wouldn't necessarily tell you. I'd go out,
place my bet, and then retire. I can, though, offer you
one red hot certain tip. The outcome of a particular
course of action is obvious and inevitable. You don't
need me to tell you what it will be. So, if that's what
you want, you know what you have to do. And if it's
not what you want, now you know what not to do.
That's a safe bet.
970マドモアゼル名無しさん:2008/03/27(木) 10:51:16 ID:+4PtcpI1
>969

Thursday, 27th March 2008
3月30日の決戦の勝者を知りたくありませんか?
ええまあ、私に聞いても無駄というもの、見当もつきません。
もし分かっているとしても、必ずしもあなたに言うとは限りませんし。
そうだったら自分で出掛けて賭けて、それから引退するつもりですよ。
とは言え、あなたに大注目のある秘密情報をご提供しても構いませんよ。
ある行動をとった結果は明白かつ必然的です。
私に具体的なことは仰る必要はありません。
つまり、それがあなたの望んでいる結果だとしたら、
何をするべきなのかあなたは分かっているということです。
それこそが安全策。
ここを離れて他のネットに戻ってしまう前に、もう一つだけ。
あちらは何があるか分からぬ世界ですよ。
971マドモアゼル名無しさん:2008/03/27(木) 11:12:58 ID:z14vIu7u
ありがとうございます!
972マドモアゼル名無しさん:2008/03/27(木) 11:18:27 ID:M6bJ9Qm2
>>970
原文とは違って、都合よく一文抜けてる上に
宣伝文までプラスされてる
973マドモアゼル名無しさん:2008/03/27(木) 12:18:35 ID:+4PtcpI1
失礼、やり直し。

Thursday, 27th March 2008
3月30日の決戦の勝者を知りたくありませんか?
ええまあ、私に聞いても無駄というもの、見当もつきません。
もし分かっているとしても、必ずしもあなたに言うとは限りませんし。
そうだったら自分で出掛けて賭けて、それから引退するつもりですよ。
とは言え、あなたに大注目のある秘密情報をご提供しても構いませんよ。
ある行動をとった結果は明白かつ必然的です。
私に具体的なことは仰る必要はありません。
つまり、それがあなたの望んでいる結果だとしたら、
何をするべきなのかあなたは分かっているということです。
そしてそれがあなたの望まぬ結果なら、
何をやっちゃいけないのかあなたは分かっているということです。
これぞ安全策。
974マドモアゼル名無しさん:2008/03/27(木) 15:49:52 ID:EJBTbJRz
>973
どうもありがとうございます 感謝ですm(_ _)m
975マドモアゼル名無しさん:2008/03/28(金) 01:18:28 ID:T5j+zOP4
3月29日(土)〜4月4日(金)のあなたの運勢

今週のあなたにとってお金は主要な関心事ではないかもしれません。
でも、お金が重要な話題であることは確かです。
その話題は「お金の欠如」かもしれません。
あるいは、「もうじきお金がなくなるかもしれない」という不安かもしれません。
もしくは、最近お金がなかったので、事後処理をする必要があるのかもしれません。
あるいは……うーむ、どうもお金の話題から離れられないようですね。

別の話題に集中できたら、あなたの予報は様変わりするはず。
とはいえ、お金のことについて心配する必要がなくなったら、自分の人生がどれだけ様変わりするか想像してみてください。
いいお知らせがあります。それ以上心配する必要はありません。
新月がすべてを変えるでしょう。
9763/28 けいなー
訳していただける方がいたらお願いします。

Who is going to win the next election? Let's just
ask an expert. That way we can save all the expense
of campaigning and all the effort of voting. And
experts are never wrong, are they? Assumptions
are easy to make and hard to break out of. The
worst thing about them is that often, they turn out
to be right. This lulls us into a false sense of security.
We are taken off-guard when we suddenly encounter
new information that we hadn't factored into our
equation. Don't prejudge the outcome of a drama
this weekend.