ようやく、しおらしくなってきた韓国サッカー5556

このエントリーをはてなブックマークに追加
‘令胤席が誰?’ 韓国名前が不慣れなイギリスサッカー
記事入力 2013-07-14 09:13 記事原文表示
ttp://imgnews.naver.net/image/241/2013/07/14/htm_201307149112363006330_59_20130714091302.jpg

[日刊スポーツ]

どうしてもイギリス人たちにハングル名前は不慣れなみたいだ. 去年にはアスノルが朴駐英(Park Chu-Young)を
駐英泊(Young-Park Chu)でホームページに表記した記憶がある. 今度はピーター補でユナイテッド(3部リーグ)が
クィンズパクレインゾスと親善競技案内誌にユンソックヤングの名前を過ち表記した.

QPRの公式ツイーターは 14日(韓国時間) イギリスロンドンロード競技場で開かれた親善競技名簿を取って乗せた.
この名簿を見ればユンソックヤング(Yun Suk-Young)の名前を令胤席(Young Yun-Suk)で表記して置いた.
名前の間にハイフン(-) 位置によって姓まで変わる韓国名前をよく分からなくて出た間違いに把握される.

この日パク・チソンは選抜攻撃型ミッドフィルダーで出た. 彼は低メインジナスとウムビアの上で動いて機会を狙ったが
得点はあげることができなかったし, 後半 15分ホイルレッと入れ替えされて出た. 名前が過ち表記したユンソックヤングは
後半手始めと同時に競技場に入って来た. ア、ムル網トラオレの代わりをして入って行って 45分を消化した.
しかし QPRは後半 41分エミールシングクルレオに決勝ゴールを献納して 0-1で敗れた.

QPRは最近親善競技二競技で1ゴールも入れることができなくて攻撃力に弱点を露出した.

Jスポーツチーム