ようやく、しおらしくなってきた韓国サッカー3501

このエントリーをはてなブックマークに追加
ヒディンク “韓国とロシアは皆教えるに値するチーム”
[日刊スポーツ 2008.06.24 08:53:06]

[日刊スポーツこれしてくれた] ヒディンクに 2002年韓国と 2008年ロシアの似ている点と違う点が何かと言う質問が投げられた.

母国語で英語を使わないで生活の中で英語を習得したヒディンクは生まれつきの言語感覚に前もって登載されなかった新しい単語を即席で作り出して二つのチーム共通点を手短に言った.

'coachable.' このまさにその単語だ.がルチダという意味を持ったコーチ(coach)に可能だ,というに値する意味の接尾辞 'able'を付けて作った単語だ.
正統英語ではないがどんな単語よりもヒディンクの感じる感情がそっくりそのままかかっている生きている単語だ.

"3 年かかって学ぶことをロシアの若い選手たちは 3日ぶりにやりこなすことができる"と言ったこととも意味が通じる単語だ.
韓国代表チームもヒディンクの指導をスポンジのように吸いこんで 4強の奇蹟を掘り起こした.ヒディンクにはロシアや韓国や指導する価値があって,やりがいを感じるチームだったという話だ.

またヒディンクはこの質問に対して “韓国に比べてロシアでは一緒に訓練する時間が長くなかった”と言いながら
“ロシアと一緒にする時自信感が 100% であったら韓国とともにする時は 110% 自信感に過ぎていた”と言った.

バーゼル(スイス)=これしてくれた記者 [[email protected]]