ようやく、しおらしくなってきた韓国サッカー2986
[ホングゼミンウィプレミオリグリポト] イングランドvs韓国サッカー中継性格
[スポーツソウル 2006-10-17 11:32]
イングランドのサッカー中継は技術的な部分を発って全体的なフレームで韓国のそれと多くの
差を見せてくれる.何より偏向的ではない構成と正確な解説と評価.そしてウィトノムチはパネル
たちの話術が一団となって楽しさをプレゼントする.
#1 公正だ=韓国で代表チーム中継を見ていれば率直にきまり悪い時が多い.とても愛国志向
的だ.相手チームが素敵なゴールを成功させた時濃いため息とともに “児.失点をしますね.
切ないです” などの沈痛なメントを易しく聞く.もちろんイングランドも代表チーム競技の場合は
自己中心的に中継をする部分もある.
しかしイギリスは相手が素敵なゴールを成功させたら “幻想的なタッチとゴール決定力だ”と
褒め言葉もペノッチない.パク・チソンの所属チームという理由だけでメンユを ‘私たちチーム’
引揚くるむ韓国の歪曲された中継態度は捜してみることができない.
#2 正確で容赦ない=イングランドの中継陣たちは競技(景気)の中で起きる状況を正確に伝達
するのにもっと焦点を合わせる.外れた楽しさのために愛国的やギャグに近いメントを濫発する
ために競技(景気)中起きる状況を逃す事はない.また選手や審判の間違いに対して世辞礼儀
を取り揃えない.韓国で明白な間違いをやらかした審判に対して “しばらく勘違いしたようです
が”とか “ちょっと曖昧ですね” などのメントを易しく聞くことができるがイギリスは違う.エボトン
サポータースに向けて尻を見せたマンチェスターシティのジョイバトンに対しても直ちに “あ~
あれは本当にあほうな仕業です”と言い放って.オフサイド判定間違いに対しても “あれは明白
なオフサイドです.(攻撃選手が) 何マイルも先に進んでいるんじゃないか”とびしびし難詰性
メントを飛ばす.
#3 余裕とウィットがあふれる=イングランドサッカープログラムの代名詞であるBBCの ‘マッチ
オブもっとデー’は最近ゲリーリネコ.エーロンハンセン.エーロンシャーラーなど 3人の進行者
たちがイングランドのクロアティア戦敗北を分析したが.ハンセンとシャーラーが口をそろえて
言ってイングランドのむちゃくちゃな競技力を糾弾するとリネコは “是非少しでも肯定的な部分
がないんですか?ゲリーネビルがいよいよ代表チームゴールを入れたとか言葉です“と言う
ウィットを発揮した(当時ゲリーネビルは自責ゴ−ルを記録した).
もし韓国代表チームが敗れた消息を伝えるプログラムでこんな冗談を投げたらその進行者は
幾多のアックプル洗礼を甘受しなければならないでしょう.
イングランドサッカー中継が韓国のそれより越等だと無条件的に断定するのは難しい.自由市場
原則の下で放送局はサッカー中継の消費者である視聴者たちの反応を無視することができな
いから韓国特有の ‘愛国的’ 中継が無条件田舍臭いとできないからだ.しかし正確な状況伝達
という部分に対する喉の渇きは一日早く解けたらと思う念願だ.
ロンドンで