ようやく、しおらしくなってきた韓国サッカー2298

このエントリーをはてなブックマークに追加
76大極戦士ヨーロッパ進出'現地適応がカギ'  1
[マイデイリー2005-04-12 14:35]

韓国選手たちのヨーロッパ進出が活発だった時点はワールドカップ'4強神話'を書いた去る
2002年直後.しかし3年が去る現在新しい選手のヨーロッパ進出は差し置いていた選手さえ
国内舞台路復帰している実情だ.

現地適応の積極性不足と事前準備未洽が国内舞台路Uターンした一つ原因に分析される.
またこれは韓国とは格段に異質的な文化的車と言語疎通の障害を乗り越えることがモッハ
ンデで起因したことに判断される.

2002韓日ワールドカップ当時韓国代表チームの海外言論担当コーディネートに活動した
ヤーンロ?ルプス(現オランダTV解説者)は"韓国選手たちが円滑なヨーロッパ生活に適応
するためには一番先に現地言語を習得するのに力を注がなければならないこと"とひり
ひりする忠告を投げたりした.

するとPSVエイントホベンで連日猛威を威張っている朴ジションと李ヨンピョウの場合はどう
かな.来る14日拜ピークリヨン(フランス)とUEFAチャンピオンズリーグ8強2次戦を控えている
朴ジションと李ヨンピョウは今年シーズンPSVの主力メンバーに落ち着いた選手たち.ソル
キヒョンと一緒に成功的なヨーロピアン差し上げることを掘り起こした選手たちに数えられる
のに遜色がない.

しかし李ヨンピョウの返事はちょっと案外だった.李ヨンピョウは去る8日マイデイリーとの単独
インタビューを通じて"競技(景気)中よく使われるオランダではない位だけ理解している"と
言った. "サッカー選手をおおよそ35歳まですると見た時人生全体でオランダ語の占める比重
が高くない"と言うのが李ヨンピョウが現地言語習得に疎かだった理由.

一方李ヨンピョウはオランダ人々が大部分駆使可能な英語を大きい無理なしに使っていた.
李ヨンピョウは"オランダ言葉を学ばない代りに英語で意思疎通をする.ヒジンク監督も初め
とは違いオランダ言葉を固執しない.ただ詳らかに伝逹する内容があれば英語でまた説明
してくれる"と言った.
77大極戦士ヨーロッパ進出'現地適応がカギ'  2 :2005/04/12(火) 15:52:00 ID:vXQW5lfr0 BE:217404296-
>>76

朴ジションの場合も特に違わなかった.朴ジションは"意思疎通はまだ不可能だが日常生活
で倦まず弛まず英語を使おうと努力する"と返事した.もちろんPSVで同じ釜の飯を食べる
二選手の状況が他の海外派選手たちに比べて有利なことは事実.しかし役で思えば一人きり
他地生活をするからもっと残酷な現地適応訓練の過程を通さなければならなかった.

アジア出身を憚るヨーロッパ現地の雰囲気を考慮すれば今後の韓国選手のヨーロッパ進出
はもっと難しくなることと予想される.またヨーロッパに'韓国選手はだめだ'は良くない先例を
残したという点でこれらの復帰を思いきり歓迎することもできない事だ.

Jリーグ経験が豊かな蔚山のベテランミッドフィルダーロジョンユンはサッカー専門雑誌'ベスト
11'とのインタビューを通じて"最近国内復帰が決まったイチョンシュの気苦労が分からない
ことではないがそんな式で帰って来れば次に韓国選手たちがヨーロッパに進出することは
もっと難しくなる"と惜しがった.

(金悳中記者[email protected])
-いつも楽しいマイデイリー(www.mydaily.co.kr)著作権者cマイデイリー.無断転載&再配布禁止-