2ちゃんが一つになった日

このエントリーをはてなブックマークに追加
Komm,susser Tod(甘き死よ、来たれ)←タイトルだけドイツ語。uの上にウムラウト記号(¨)入ります。

I know,I know I've let you down
I've been a fool to myself
I thought that I could
live for no one else
But now through all the hurt & pain
It's time for me to respect
the ones you love
mean more than anything
So with sadness in my heart
(I)feel the best thing I could do
is end it all
and leave forever
what's done is done it feels so bad
what once was happy now is sad
I'll never love again
my world is ending

I wish that I could turn back time
cos now the guilt is all mine
can't live without
the trust from those you love
I know we can't forget the past
you can't forget love & pride
because of that,It's kill in me inside
It all returns to nothing,it all comes
tumbling down,tumbling down,
tumbling down
It all returns to nothing,I just keep
letting me down,letting me down,
letting me down
In my heart of hearts
I know that I called never love again
I've lost everything
everything
everything that matters to me,
matters in this world

I wish that I could turn back time
cos now the guilt is all mine
can't live without
the trust from those you love
I know we can't forget the past
you can't forget love & pride
because of that,It's kill in me inside

It all returns to nothing,it just keeps
tumbling down,tumbling down,
tumbling down
It all returns to nothing,I just keep
letting me down,letting me down,
letting me down
It all returns to nothing,it just keeps
tumbling down,tumbling down,
tumbling down
It all returns to nothing,I just keep
letting me down,letting me down,
letting me down...

――――――――――――――――――――
EVA補完時の音楽。ここに知らない奴はいないか(藁
誰か和訳プリーズ

ほんとに長レススマソ
>>15-16
和訳、歌詞スレになかったっけ?
1815,16:02/01/07 10:15
>>17
そうだったのか!?阿呆だ……鬱出汁脳
1919:02/01/07 10:22
話し戻るけど僕とナイフ、何度試しても途中で(‘はや歩き’のとこ)で止まっちまう
20名無しが氏んでも代わりはいるもの:02/01/07 10:24
>>15-16
凄く悲しい内容なんだよね。。。
21名無しが氏んでも代わりはいるもの:02/01/07 10:32
甘き死よ、来たれ
[和訳]
不安なの
不安なの
みんなに嫌われる、怖い
自分が傷つくのが、怖い
でも、ヒトを傷つけるのが、もっと怖い
でも、傷つけてしまう
好きなヒトを傷つけてしまう。
だから、ヒトを好きにならない
だから、自分を傷つけるの

嫌いだから
だいッ嫌いだから

好きになっては、いけないの
だから、自分を傷つけるの
優しさはとても残酷
心を委ねたら、私は壊れてしまう
心が触れ合えば、あの人は傷つく

だから、私は壊れるしかない
無へとかえるしかない

無へとかえろう
無へとかえろう
それは、優しさに満ち満ちたところ
そこは真実の痛みのないところ
心の揺らぎのないところ

無へとかえろう
無へとかえろう
他人のいない無へとかえろう
無へとかえろう
無へとかえろう
傷つく事のない無へとかえろう・・・(リピート)
2222:02/01/07 10:46
和訳ちがくね?
別に上の訳でも悪かないが、英文と全然違うやんけ
23名無しが氏んでも代わりはいるもの:02/01/07 10:48
>>22
まぁきにすんな
2424:02/01/07 10:53
>>24
了解。
俺としちゃ、英文の歌詞の方が(内容)意味が重いと思うな。
和訳の方はどうも恋愛ごと云々言ってるようで軽い。
あ、気にすんナってね。スマソ
25スマソ〜その2〜:02/01/07 10:54
上の‘>>24’。‘>>23’の間違い
26名無し:02/01/07 10:57
エヴァンゲリオン見てみたくなった(見たこと無い)
27名無しが氏んでも代わりはいるもの:02/01/07 11:05
>>26
見てみれば?
自分の共通する部分がみつかるかもよ?(w
28>>24:02/01/07 11:12
僕は君を裏切った
僕はずっと独り善がりで
誰かの為に生きる事なんて出来なかったんだと思う
だけどあらゆる嫌悪と苦痛を経験した今は
人を好きになる事は何よりも大切な事なんだと見直すべき時なのだろう
だから僕はこの心の中の哀しみと共に
僕に出来る最善の事が何かを感じてる
それは総てを終わらせる事
そして永遠に君の前から消える事
僕の過去は過ぎた事だと片付けるには余りにも罪深く
かつては幸せだと感じていたものも今となっては哀しみ以外の何物でも無い
誰かを好きになろうなんてもう二度と思わない
僕の世界は終わりゆく
29>>24:02/01/07 11:12
過去に戻る事が出来たら良いのに
総ての罪は僕が背負うべきものだから
君は愛する人の期待が無くては生きられない
僕らは過去を忘れる事なんて出来ない
君はその愛とプライドを忘れる事は出来ない
何故ならそれは僕の心を傷付け殺すのだから

総ては無に還る
総ては堕落し続ける
総ては無に還る
僕は堕(お)ち続ける
30>>24:02/01/07 11:13
心の奥底では解ってる
もう二度と人を愛さないと叫んでいた事を
僕は総てを失った
僕がこの世界で大切にしていたもの総てを

過去に戻る事が出来たら良いのに
総ての罪は僕が背負うべきものだから
君は愛する人の期待が無くては生きられない
僕らは過去を忘れる事なんて出来ない
君はその愛とプライドを忘れる事は出来ない
何故ならそれは僕の心を傷付け殺すのだから

総ては無に還る
総ては堕落し続ける
総ては無に還る
僕は堕(お)ち続ける
総ては無に還る
総ては堕落し続ける
総ては無に還る
僕は堕(お)ち続ける……
3128-30:02/01/07 11:17
「甘き死よ、来たれ」の原文に近い方の訳はこっちかな。
>>21のも庵野監督の原案だから間違ってる訳じゃない
んで、好みの方を選べばいいかと。
3228-30:02/01/07 11:24
個人的には、>>21の和訳はレイバージョン、>>28-30の和訳は
シンジバージョンみたいなカンジで、どっちもお気に入りです。

補完計画発動の時のそれぞれの心象風景みたいで、
すごくもの哀しいところが。