エロげねたでもえたんを作ろう

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@初回限定
もえたんを知らん奴はいないと思うから説明ははぶく。
書くのは英文と和訳(題材にしたゲームはかかなくていい)
2名無しさん@初回限定:04/02/22 02:32 ID:UL5yjY8E
2ゲット
3名無しさん@初回限定:04/02/22 02:32 ID:GR8HJduE
来週は発売日だが延期される。

It is postponed although it will be a sale day next week.
4名無しさん@初回限定:04/02/22 02:40 ID:GR8HJduE
彼女のお腹には入りそうも無い。

her belly also meeting there is nothing

怪しい・・・英語になった・・・すまそ・・・
5名無しさん@初回限定:04/02/22 02:48 ID:32KnlQif
その翌日の朝、私の娘たちはどこにも見つからなかった。
The morning of the next day, my daughters was nowhere to be found.
6名無しさん@初回限定:04/02/22 03:30 ID:aHC4ArwO
お前のチンポ、小指くらいしかねーじゃねえか?

Your dick is like a gherkin,isn't it?
7名無しさん@初回限定 :04/02/22 03:39 ID:qvUZB575
おにいちゃんのばかっ!
You are foolish!

8名無しさん@初回限定:04/02/22 03:56 ID:RPdSwl5S
体は精子でできていた

I am the bone of my spermatozoa.
9名無しさん@初回限定:04/02/22 15:17 ID:ZLWRLCwQ
俺は射精した。

I did ejaculation.
10名無しさん@初回限定:04/02/22 16:03 ID:airaQRqM
なんかちょうどいいスレを発見してしまった。

今日、京都三条のBook1stで高校生とおぼしき人物が
もえたんを購入してくれと母親に掛け合ってるのを見た。

母親はもえたんを手にとってぱらぱらと見た後
「買ってもいいけど、これは( ´Д`)・・・」
と言っていたが、
息子の方は
「いや、中は(?)普通の単語集だし(゚∀゚)」
と無理な説得をしていた。

俺はもうミテラレナイと思いつつ見ていたが
結局買ってもらえなかったようだ。

痛い日曜日でした。
ちなみに俺は欲しいけど恥ずかしくてまだ買ってません。
11名無しさん@初回限定:04/02/22 16:31 ID:syToGsCH
自分で買えよおお。
12名無しさん@初回限定:04/02/22 19:33 ID:egb/bAAW
I've just found a good thread to write in.

Today I saw a boy who looked like a highschool student at Book1st in Kyoto Sanjo
and he asked his mom to buy Moe-tan.

She had a look at it in her hand and said to her son,
''That's all right to buy studying materials for you. But this one is....''
''Why not? The contents of the book is quite ordinary.''
He seemed to try impossible persuation.

I said to myself,''Oh my god'' while I was watching them.
I suppose the boy couldn't get Moe-tan after all.

It was painful Sunday for me.
In addtion, I also want the book but I heven't bought it yet because of
shame.
13名無しさん@初回限定:04/02/22 22:56 ID:iIa4VaaW
With the mistake of some girl,he becomes a cat at night.

ある女の子の勘違いから彼は夜猫になる。

自分で立てといて作るのに半日かかったけど、でもあの子って化け猫
だったような・・・

14名無しさん@初回限定:04/02/22 23:47 ID:RqnNgUIu
関連スレ
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1077248420/

彼女は贖罪のため、クラスメイト達に輪姦される事を望んだ
She wanted gangbang for classmates, on account of atonement.
15名無しさん@初回限定:04/02/23 09:02 ID:8oFQGUlE
勤皇浪士は新選組によって行殺されました。

Kinno rousis was killed by the new compilation group.
16名無しさん@初回限定:04/02/23 09:10 ID:8oFQGUlE
↑間違えた。
Kinnou rousi で。
17名無しさん@初回限定:04/02/23 09:12 ID:8oFQGUlE
そのゲームが本当に発売されるということを信じている人はもう誰もいなかった。

Those who believe that the game is put on the market truly have already had nobody.
18名無しさん@初回限定:04/02/23 18:42 ID:kJR0Nqy2
そのゲームが全年齢対象版で発売されることに対して、反対の意見が出てきた。

The opposite opinion came out to the game being put on the market with all the versions for age..
19名無しさん@初回限定:04/02/23 18:59 ID:AKG5lCWJ
あのゲームは高度な哲学知識を必要とするよね。

That game needs advanced philosophy knowledge.
20名無しさん@初回限定:04/02/23 20:03 ID:2V1HjVUk
たとえ彼女が赤いランドセルを背負っていたとしても、彼女の年齢は18歳以上です。

Even if she is carrying the red satchel on her back, her age will be 18 or more years old.
21名無しさん@初回限定:04/02/23 20:43 ID:0hcf+vO4
その作品の評価は、プレイした人によって両極端に分かれる。

Evaluation of the work is extremely divided by the person who played.
22名無しさん@初回限定:04/02/23 20:44 ID:0hcf+vO4
そのメーカーのゲームがバグなしで出たのは奇跡といってもいい。

That the maker's game came out without the bug may call it a miracle.
23名無しさん@初回限定:04/02/23 22:03 ID:XFSpVI3a
ヒロインはあろうことかシナリオライターと結ばれてしまった。
Unbelievably, the heroine was married that game's scenario writer.
24名無しさん@初回限定:04/02/23 23:01 ID:BwBLRncV
ソフ倫はエロゲで近親相姦を描写することを禁止している。

Ethics organisation of computer software prohibits its members from the expression
of incest in the game.
25名無しさん@初回限定:04/02/23 23:21 ID:o8Ti+Q3G
そのゲームをベッドの下に隠すのは、とても無用心です。
It is very insecure to hide the game in the bottom of a bed.

なぜならば、すでにあなたの母親はそのことを知っているのですから。
Because, your mother is already since that is known.
26名無しさん@初回限定:04/02/24 00:15 ID:xc5Pv5Mj
い、いくぅー!

I will c..c...COOOMEEEE!
27名無しさん@初回限定:04/02/24 02:07 ID:qy7F+pZ/
 
28名無しさん@初回限定:04/02/24 08:39 ID:IxPgv0hG
眼鏡っ子がヒロインだなんて珍しいゲームだ。

It is it a new game that the girl of glasses is the heroine.
29名無しさん@初回限定:04/02/24 11:45 ID:mckRJSsE
いざ出せと言われても思いつかないな
30名無しさん@初回限定:04/02/24 21:31 ID:XQQLmRrv
立てた本人ですが3つほど立てさせてもらいます。

主人公は世界一のエージェントだ

A hero in the best a gent
 in the world
31名無しさん@初回限定:04/02/24 21:34 ID:XQQLmRrv
今日家に双子でロシアと日本のハーフの女の子がくる

Half a girl in Russia and Japan
comes to the house with twins
today
32名無しさん@初回限定:04/02/24 21:38 ID:p9Esja4h
せめて半角で書けや
33名無しさん@初回限定:04/02/24 21:39 ID:XQQLmRrv
主人公は神にも魔王にも凡人にもなれる男

A hero is the man Who can become
both God and the Devil,an or
dinary person.

英語は自信がないから・・・

34名無しさん@初回限定:04/02/24 22:00 ID:DcRVBEP1
A super teacher
35名無しさん@初回限定:04/02/24 22:02 ID:prEgiCeG
> ID:XQQLmRrv
ネタとして面白くないし、英語がムタクタ。
厨学生はここに来るなよ。
36名無しさん@初回限定:04/02/24 22:02 ID:Y4F4H7Vb
なんというか…とりあえず訂正しようか?
>>30
☆The hero is the best agent in the world.
37名無しさん@初回限定:04/02/24 22:11 ID:XQQLmRrv
中学より上の学歴のない漏れに高校英語以上なんてわからん
38名無しさん@初回限定:04/02/24 22:22 ID:Y4F4H7Vb
だったら何でわざわざ恥をかくような真似を……
39名無しさん@初回限定:04/02/24 22:45 ID:prEgiCeG
>31を日本語訳してみると
今日、ロシアと日本にいる女の子の半分が双子の住む家にやってくる。

>33は無理です、日本語になりません。。
40名無しさん@初回限定:04/02/24 23:25 ID:MCDbND4q
そちらに進む事は賢明ではない。なぜなら、フラグが立たないからだ

Progressing there is not wise. It is because a flag does not stand.
41名無しさん@初回限定:04/02/24 23:26 ID:MCDbND4q
妹に水着を着せてはいけない

Don't dress a younger sister with a swimming suit.
42名無しさん@初回限定:04/02/24 23:44 ID:YXDGEaHj
なんてこった!ヤマギワソフトが燃えちまいやがった!
分かってたなら苦労して貯めた割引クーポン使ってしまったのに。

Oh my God! Yamagiwasoft was burnt out!
If I had foreseen this, I would have used some coupons I desperately collected.
43名無しさん@初回限定:04/02/25 00:14 ID:hzFj+o95
>>42
ワラタ
44名無しさん@初回限定:04/02/25 05:53 ID:LCBLRz33
おまいら、最高!
1000まで逝って欲しいなあ、このスレ。
45名無しさん@初回限定:04/02/25 10:25 ID:qS4OKt88
そのゲームは昔のゲームなので、主人公と妹は血がつながっている。

Since the game is an old game, as for the hero and the younger sister, blood is connected.
46名無しさん@初回限定:04/02/25 10:27 ID:qS4OKt88
だから世羅と久遠は実の兄妹です。マンセー!!

Therefore, Sera and Kuon are the brothers and sisters of a fruit.It is wonderful!!
47名無しさん@初回限定:04/02/25 11:01 ID:z8HC4wtH
“ギャルゲ”を撲滅しようとしているその女性は
「ちゃんとした理由がない」と批判されている。

The woman who's trying to exterminate "gal-ge"
is criticized for not having any steady reason to do that.
48名無しさん@初回限定:04/02/25 13:49 ID:oG89jX0i
>>31
今日家に、ロシアと日本のハーフで双子の女の子がくる。

Today, twins' girl come to my house. They is half(or"double") of Russia and Japan..



49名無しさん@初回限定:04/02/25 13:56 ID:HU2FO5KX
外見にだまされてはいけない。その子は男の子だ。

It must not be deceived by appearance. The child is a boy.
50名無しさん@初回限定:04/02/25 14:05 ID:oG89jX0i
お呼びがかかったので、ガイドライン板から来ました。
どうぞよしなに。

I時空転移装置を使えば、プリンを無限に増やす事が可能だ。
If the space-time transition machine is used, it is possible to increase a pudding infinitely.
51名無しさん@初回限定:04/02/25 14:52 ID:R/Zk67m9
>>49
だが、それがいい
But, it's fine !
52名無しさん@初回限定:04/02/25 17:17 ID:txDABvxC
基本的にガ板でもエロゲネタはOKみたい。重複?
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1077248420/
53名無しさん@初回限定:04/02/25 17:26 ID:n73UV4IT
>>52
あっちから来たものだが、客層や雰囲気が違うからこっちはこっちで続けてもいいと思う。
54名無しさん@初回限定:04/02/25 17:32 ID:LrHsof46
オルタマダー
Isn't Muvluv alternative put on the market yet?
55名無しさん@初回限定:04/02/25 18:25 ID:kU2vmMLU
記憶を失った主人公は、とある組織によってプロの暗殺者として教育された。

The hero who lost memory was educated by a certain organization as a pro's assassin.
56名無しさん@初回限定:04/02/25 19:38 ID:MsIV9xVv
8割がた元ネタが分からんが、一つ

夜に還りなさい
Go to your place.
57名無しさん@初回限定:04/02/25 20:09 ID:rNtx/BVU
俺の父親はロンゲでギタリストの住職だ。

My father is a guitarist's chief priest into long hair.
58名無しさん@初回限定:04/02/25 20:31 ID:4QyhefRy
このやろう! おとなしくしないと皮を剥いで、煮えたぎった湯に放り込むぞ!
Asshole ! If you behave not gentle , I'll hide and pitch you into seething water !
59名無しさん@初回限定:04/02/25 21:56 ID:zqOTNMTV
その少女はこの世の果てで恋を唄っている。

The girl has sung love by the end of this world.
60名無しさん@初回限定:04/02/25 22:02 ID:cWFwhbn3
>>59
・何故現在完了?
・何故by?
折れが間違ってたら酢マソ
61名無しさん@初回限定:04/02/25 22:04 ID:MbneW150
Doy!
62名無しさん@初回限定:04/02/25 22:06 ID:hkvV65ha
そこでexciteですよ
6359:04/02/25 22:16 ID:zqOTNMTV
やはりexcite翻訳ではだめか。
ネタは出すから翻訳してくれる人が欲しい…英文考えるのマンドクセ('A`)
64名無しさん@初回限定:04/02/25 22:27 ID:z8HC4wtH
そのゲームのヒット以来、幼い双子が登場するゲームが流行っている。

Since the success of that game, it has become popular to enter little twins into work.

>>63
The girl is singing love at the end of this world.

普通に考えるとこういう感じだと思うけど…
恋を唄うって"sing love"でいいんだろうか。
65名無しさん@初回限定:04/02/25 22:51 ID:cKSrB7fi
ベッドの下。そこはシャイな男のファンタジーゾーン。

Underside of a bed. There is the FANTASY ZONE of a shy boy.
66名無しさん@初回限定:04/02/25 22:54 ID:cKSrB7fi
>>64
sing a songだからsing a loveにならないかなぁ?
67名無しさん@初回限定:04/02/25 23:01 ID:cWFwhbn3
>>64は歌うではなく唄うなのを気にしてるんじゃないか?
68名無しさん@初回限定:04/02/25 23:15 ID:cWFwhbn3
恋する妹は切なくてお兄ちゃんを想うとすぐHしちゃうの
The little sister in love with keen affection lovemakes in a second when she fancy her big brother
69名無しさん@初回限定:04/02/25 23:17 ID:hYY7qxlb
knock up 部屋をノックして起こす(英語)
       孕ませる(米語)

俺、乃絵美みたいな妹が欲しいよ。うちの奴ときたら毎朝俺に起こさせるんだぜ。
どうして自分でできないんだろ?

I want a sister like Noemi. My sister gets me to knock her up every morning.
I'm just wondering why she can't do that by herself.

そりゃ相手が要るもんだろ。つか毎朝かよ。うち妹の優香並みの淫乱だな。

Generally,we need a partner to do that. Well..every morning?
She is as erotic as Yuka in Uchi-Imo.

長文すまそ
70名無しさん@初回限定:04/02/25 23:20 ID:z8HC4wtH
>>66
ん、不定冠詞いったっけ。

>>67
いや、"sing a song of love"とかのがいいかなぁ、と。
"sing a love song"ってのは違う気がするし。
71名無しさん@初回限定:04/02/25 23:58 ID:hzFj+o95
今日は見逃さないよ

Corp Por Kal Vas Flam
72名無しさん@初回限定:04/02/26 10:48 ID:caXt3yp4
>>20
その場合はEven ifよりEven thoughのほうがいい。Even ifでもありえないわけではないがけっこう不自然。

>>48
まず、現在形じゃなくて未来形。ただしwillじゃなくてbe going to、さらにcomeなので be comingが正しい。
それと、They isがいかん。ただしくは
Today,twin's girl is coming to my house.
Russian's blood and Japanese's blood are mixed in their blood.
下の文はあえて堅めにしてみた。ただし、bloodが可算か不加算か忘れたので、そこは間違ってるかも。
73名無しさん@初回限定:04/02/26 11:03 ID:caXt3yp4
「沢村司の当敷地内における呼吸行為を禁止」
「・・・それは死ねと言うことか。」
「・・・変態に人権なし」

Tukasa Sawamura , you are prohibited form breathing in this area.
Don't you say that I must die?
The person whose characteristic is hard to understand does'nt have his right.

「どういう、意味、かしら。」
「・・人食い魔女かと思った。」
「・・・青葉さんと思いまして・・・」
「・・・あんたたち呪われたいの?」
What are you meaning?
I thought that was canival witch.
I thought that was Ms.Aoba...you.
・・・Hey,Are you wanting to be cursed by me?

canivalはスペル違ったかな・・・?まぁ、いざという時はwitch who eat humanでもいいけどさ・・・。それじゃつまらん。
74名無しさん@初回限定:04/02/26 11:05 ID:Jku5IIcO
cannibalですな。
75名無しさん@初回限定:04/02/26 17:16 ID:4QkxuhHI
その女郎蜘蛛は精気を得るために学校に住み着く。

The prostitute spider settles in school, in order to obtain animation.
76名無しさん@初回限定:04/02/26 22:39 ID:0QvqOqms
その王は民に鬼畜王と呼ばれた。

There was a king called an ogrebeast king by the people.
77名無しさん@初回限定:04/02/26 22:41 ID:FOVFfiKI
こちら群青学院放送部。
生きている人、いますか。

This is Gunjo school broadcasting club.
Is anyone living?
78名無しさん@初回限定:04/02/26 23:01 ID:ml+J5F61
究極の一体感とは己がヘタレであると認識することである.
the ultimate sense of unity is that you confess it as weak.

うう、言い回しがへんだ・・・
添削してくれ
79名無しさん@初回限定:04/02/26 23:26 ID:M/h/Xr4A
本日未明…この部屋のクーラーがお亡くなりになりました。
Before this dawn ... the air conditioner of this room has passed away .
80名無しさん@初回限定:04/02/27 00:46 ID:mXNcDHKZ
>>78
あまり自信がないので少しだけでも言っておくと、itの意味が不明。
己が、とあるのでyouを使うのが自然かと。
you confess your are weak または you confess your weakness かな?
81名無しさん@初回限定:04/02/27 00:47 ID:mXNcDHKZ
前者タイプミス。you confess you are weakで_| ̄|○ 
82名無しさん@初回限定:04/02/27 01:08 ID:qWSIE30Q
An older brother gets out of the way, and that person can't be killed.

お兄ちゃんどいてそいつ殺せない
83名無しさん@初回限定:04/02/27 01:52 ID:x+WL59w+
>>82
それ、ちょっと言い回しとしてくどくない?
本スレの方に出てた文の方が良かったと思う
84名無しさん@初回限定:04/02/27 02:35 ID:JQnHqQqq
>>76
オーガビーストって何だよw

★王は国民から鬼畜王と呼ばれた。
☆The king was called devil king to people.
85名無しさん@初回限定:04/02/27 02:43 ID:mXNcDHKZ
>>83
くどいとか良いとか以前に英訳になってない。ってかエロゲネタじゃない。
86名無しさん@初回限定:04/02/27 02:44 ID:V489xPxO
>>84
うーんそれだと魔王って感じになるので…いまいち
鬼畜王はkitikuもしくは>>76のでいいんじゃないかなぁ
8784:04/02/27 03:04 ID:JQnHqQqq
>>86
残忍な国王=brutal king なんかどうかな?
ひょっとするとこれPopeyeのBruteと同じ意味かも?
88名無しさん@初回限定:04/02/27 03:58 ID:izl+fCQo
super-teacher

超先生
89名無しさん@初回限定:04/02/27 08:38 ID:YV+IXzzm
その国の王女3人は、国の借金を返済するため、夜な夜な体を売る。

Three royal princesses of the country sell the body every night in order to repay the debt of a country.
90名無しさん@初回限定:04/02/27 09:46 ID:It9503NH
事故で死んだなんて信じない
同名の別人だよ

I don't beleave he died by traffic accident.
It's a different person who have same name.
91名無しさん@初回限定:04/02/27 23:25 ID:q8gaW8Dy
崩すべきか、積むべきかそれが問題だ。

To pile up or not to pile up, that is Question.
92名無しさん@初回限定:04/02/28 02:40 ID:ZWUgwmap
元ネタはメール欄推奨にしない?




過去スレ?
Passed thread?

【モエタン】エロゲネタで英単語マスターを目指すスレ。
http://www2.bbspink.com/test/read.cgi/erog/1071729158/l50
93名無しさん@初回限定:04/02/28 12:12 ID:FAwNQ33c
とりあえず俺に解る範囲で元ネタを列挙してみる。
>8 Fate/stay night(改変)
>9 逸脱
>13 パティシエなにゃんこ
>14 贖罪の教室
>15 行殺新撰組
>17 LOVERS〜恋に落ちたら〜
>18 CLANNAD
>19 終ノ空
>20 ピュアメール
>22 ライアーソフト
>30 Routes
>31>48>72 Clover Heart's
>46 夢幻泡影
>50 月は東に日は西に〜Operation Sanctuary〜
>54 マブラヴオルタネイティブ
>55 Phantom
>56 夜が来る!
>57 Lien〜終わらない君の唄〜
>58 SNOW
>59>64>66 この世の果てで恋を唄う少女YU-NO
>64 はじめてのおるすばん
>68 恋する妹は切なくてお兄ちゃんを想うとすぐHしちゃうの
>73 家族計画
>75 アトラク=ナクア
>76>84 鬼畜王ランス
>77 CROSS†CHANNEL
>90 超先生
94名無しさん@初回限定:04/02/28 12:13 ID:FAwNQ33c
↑訂正とか追加あったらよろ
95名無しさん@初回限定:04/02/28 15:45 ID:6nWUleB1
私はいつも、ご主人様の夢を見ます。

I always look at the master's dream.

なーんか違うような…英語力ないなー
96名無しさん@初回限定:04/02/28 17:11 ID:hzVQi9Pd
>93
乙。
>89はダークロウズだと思われ。

>95
「夢を見る」は、単にdream または dream a dream だったはず。
97名無しさん@初回限定:04/02/28 18:11 ID:5kQa767w
誰か英語力のない俺にかわって、感感俺俺を英文にしてくれ
9895:04/02/28 18:58 ID:6nWUleB1
>96
ありがとう。覚えておくよ

>97
もえたんの105Pに載ってるよ。見てみたら?
99名無しさん@初回限定:04/02/28 19:07 ID:rYk+OGS3
もうこのスレも100か
100名無しさん@初回限定:04/02/28 21:12 ID:T7FgfUEs
>>96
多分、ダークローズであっているんだろうが、
正確には王妃と二人の王女のような…

てか、なにげに卑猥語をどう表現するか難しくて
なかなかむずい
101名無しさん@初回限定:04/02/29 00:24 ID:TgzbhJuK
あなたの言うところの好意が、何ら汚い心のない汚れなき心から生まれ出た完全で
少しの隙もない徹底的絶対的、かつ完璧で純粋な人間愛に基づく好意であると言えるの?

Does the dirty heart twist, and does the good will which you say become dirty in any way,
and can it be said that it is the unkind good will based on the human love thoroughly absolute and perfect,
and pure which is perfect and slight spare time does not have, either born from the bottom of its heart?
102名無しさん@初回限定:04/02/29 01:06 ID:QW0tCviE
あれ、どっかで聞いたことある・・?元ネタキボン
103名無しさん@初回限定:04/02/29 01:38 ID:Sl94MQs+
「本年度をもって本学園は閉鎖となります、皆さんどうか最後の一年間を大切に過ごして下さい」
春の始業式で先生がそう言った。覚悟はしていた事だった。

''Our school is to be closed in this year. I do hope all of you have last precious year with this school.''
said the teacher at spring opening ceremony.
I had been ready for the closure.
104名無しさん@初回限定:04/02/29 01:52 ID:Sl94MQs+
私たちは戦うことでしか、平和を手に入れることはできない。 
そう…戦争は、戦争をすることでしか終わることはない・・・・

We cannot get peace without fighting.
Well...war never ends without it.
105 ◆JJJM6nMAX. :04/02/29 05:33 ID:MrQ7y7ZR
突然どうも。
ガ板のもえたん風英文作成スレでまとめサイトみたいなのやってる人です。
エロゲネタも載せたいところだったんですが、
こちらの文をヒントにしてもいいでしょうか?
それから自分が近頃のエロゲ事情に疎くなってしまって
元ネタが分からなかったりするので、文を考えるのに協力してもらいたいです。
↓一応サイト
ttp://park6.wakwak.com/~moe2tan/index.html
106名無しさん@初回限定:04/02/29 09:57 ID:TBM+V32n
>>102
101は家族計画の青葉
107名無しさん@初回限定:04/02/29 12:24 ID:QW0tCviE
>>106
あぁ、そうだ。ありがとう!! 公園での青葉説得のシーンだね。
108名無しさん@初回限定:04/02/29 12:52 ID:7+3ocnNf
>>5 はFifth ,Fifth twin

あのシーンを思い出してしまって鬱。・゚・(ノД`)・゚・。
109名無しさん@初回限定:04/02/29 15:16 ID:i8pb5s/x
身体が触れ合わないよう気をつかいながら、
表面上は仲のよい姉弟として生きてはきた。

Caring not to touch each other,
I've been living with a good relationship between my sister,which is untrue,
110名無しさん@初回限定:04/02/29 17:52 ID:awDIMGUP
うーん、弱小メーカーが好んで使いそうなださかっこいいフレーズだね。

Well,it is the cool-uncool phrase which minor makers like to use.


ださかっこいい、ってなんてホントは言えばいいの?教えてエロい人。
111名無しさん@初回限定:04/02/29 19:59 ID:o+kH1uxi
お前ら一応>105に答えてやれよ。俺はいいと思うけど。
112名無しさん@初回限定:04/02/29 20:25 ID:7m+YP+bc
その醜く崩壊した世界で、彼のただ一つの心のより所になっているのは、沙耶という少女だった。

A girl called Saya had become only one strong emotional attachment of his in the world where it collapsed uglily.
113名無しさん@初回限定:04/02/29 20:28 ID:7m+YP+bc
「外出し」か「中出し」かを選ぶ選択肢が出た。

"It taking out outside" and the choice which chooses "to take out to inside" came out of semen.

汁好きな俺は当然「外に出す」を選んだ。

Naturally I who like juice chose "to take out outside."
114名無しさん@初回限定:04/02/29 21:22 ID:RYTwZW10
>>105 二度と来るな
115名無しさん@初回限定:04/02/29 22:27 ID:o+kH1uxi
>>114 二度と来るなって…お前何様だよ?
116臼井 茜:04/02/29 22:44 ID:q5MSwilX
醜いオタ または エロゲーヲタは死ななければならない
ugly otaku or erotic game otaku must die
117名無しさん@初回限定:04/02/29 22:59 ID:P+uZFNpL
>>115
このスレとアニメサロンでもえたんスレ立てた香具師だろ
スレ立てれば後は何もしなくても偉いとか思ってる屑だからほっとけ
118名無しさん@初回限定:04/02/29 23:10 ID:o+kH1uxi
>>117 了解。1がコレじゃあなぁ…俺もう書き込むの止めるわ。
119名無しさん@初回限定:04/03/01 01:46 ID:VAzIxbgr
>>110
ださかっこいいはcool squareでいいはず。
反対にsquare coolすると勘違いしてる人とかを表す。
120名無しさん@初回限定:04/03/01 01:59 ID:ccku7aZC
>>118
えー。
今ガ板よりもこっちのほうが勢い有るから、葱の方も楽しんで作って欲しいです。

★魔法少女は子猫のような呪文を唱えて、黄金の鉄槌を振り下ろした。
☆The little witch uttered the incantation like a cry of kitten, and swung a goldion hammer down.
121名無しさん@初回限定:04/03/01 02:42 ID:N/1bgBNZ
おまいら喧嘩すんな
122名無しさん@初回限定:04/03/01 03:03 ID:kudhyE8M
感感俺俺

The feel of your feeling is a kind of mental disease.
I know that a method of heal it. trust me.

元の日本語がおかしいとそれを英語にするのも難しい。
変なところは変なままでいいのか?
123名無しさん@初回限定:04/03/01 03:57 ID:KbVkZwIg
>>120
しかしさあ…幾らか経った頃に>1が俺のスレだぜとか言い始めたら嫌だし。
こんな奴の立てたスレ加速させても天狗にさせるだけ。
124名無しさん@初回限定:04/03/01 04:15 ID:z78Pwokk
個人的にはまとめサイトの中の人は
もうちょっとのっけてもいいんじゃないの?ってきがする
題材募集しておいて、フォローなしなところとかあまり好きになれない

一個人がどうまとめようが私にどうこう言う権限はないんだけどね
125名無しさん@初回限定:04/03/01 04:22 ID:5gHILhNj
不満があるなら直接言ったら?こんなところで言っても陰口叩いてるみたいだぞ。
126名無しさん@初回限定:04/03/01 09:50 ID:e3NKZzLA
>>122
もえたんでガイシュツ。
ていうか買え。
127122ではないが:04/03/01 13:21 ID:7RS2WOcm
>>79ははじるす。

>>126
もえたんのは感感の感じが感じられなくて余り好きでない。
128名無しさん@初回限定:04/03/01 13:25 ID:xIjduxTH
>127
感感感感かよ!
129名無しさん@初回限定:04/03/01 14:37 ID:Ok0wP/G2
★もえたんのは感感の感じが感じられなくて余り好きでない。

☆I don't like the example of "KAN-KAN-ORE-ORE" in MOE-TAN.
  I feel the feeling of "KAN-KAN" is not expressed well.
130122:04/03/01 17:24 ID:kudhyE8M
>>126
うん。もえたんのほうも知ってるけど、
あっちは日本語が普通なものに直されちゃってるから・・・・
まあ、しょうがないけど。
131名無しさん@初回限定:04/03/02 00:24 ID:UGOltExH
feel emotion っていうフレーズを不自然に感じるのは俺だけなのかな…
132名無しさん@初回限定:04/03/02 13:23 ID:zHPXDLL5
はわわ〜
Hawawa〜
133名無しさん@初回限定:04/03/02 14:14 ID:Dg+v8skG
>>120
振り下ろすんならswung down the goldion hammer.のほうが良いと思うが。



つーか、俺はそのゲームしたことないが
本当に そ れ を 振り下ろして良いのか?
134名無しさん@初回限定:04/03/02 20:23 ID:nsX/grIy
そんなに気合入れて英文の粗探しされると書き込む人が嫌になっちゃうよ…
余程の場合を除いて英文訳の駄目出しはNGにして欲しい。
135名無しさん@初回限定:04/03/02 21:16 ID:WsXb4li8
英語直されて嫌になるなら書き込まなければいい。
もうこのスレだめぽかな…結局>92はどこまで伸びたんだ?
136名無しさん@初回限定:04/03/02 21:36 ID:nsX/grIy
>>135
分かった、もう書き込まないよ、ネタ書く人は頑張ってくれ。
137名無しさん@初回限定:04/03/02 22:49 ID:ftG+6n2r
いくつか書いてるが、チェックをしあいつつ高めあっていくのはとても(・∀・)イイと思う。
138名無しさん@初回限定:04/03/02 23:20 ID:cL+2Rq42
ねこみみメイドは給料を要求した。
The housekeeper who is cat woman said she want to get paid.
139名無しさん@初回限定:04/03/03 13:34 ID:Xe6vNy4x
>>136
はげどう。というわけで、俺もまた書いてみる。

もう心がくじけそうです。
My heart is likely to be discouraged.
140名無しさん@初回限定:04/03/03 15:11 ID:KOA8qye4
俺はむしろチェックして欲しい方だな
とりあえず英訳したいだけなら自動翻訳使えばいいわけだし
141名無しさん@初回限定:04/03/03 17:35 ID:ZEkNKJBY
「あと三寸だけ寝かせてくれ…」
「単位がおかしいよ!」

"Only 3 more suns is put to sleep..."
"Unit is amusing!"


なんかかなり違う気がする…
142名無しさん@初回限定:04/03/03 18:17 ID:30jlWH0E
気まぐれで試訳

>>138
The cat eared housekeeper said she want to get paid.

>>139
I am (My heart is) almost discouraged.

>>141
"Let me sleep another 3 inches."
"Your unit is weird!"
143名無しさん@初回限定:04/03/03 22:23 ID:p5RIXkh8
>>142もめちゃくちゃだな。騙されるなよ。
144名無しさん@初回限定:04/03/03 23:27 ID:p4LfdyiM
元ネタの文を考える人と、英訳する人をわけて見てはどうか?
英訳する人が元ネタで気に入ったのを選んで英訳していくの。

・・・うーん、他力本願すぎだね。
でも、英語得意な人が英訳した方がいい気もするんだよなあ・・・。
そうすれば、めちゃくちゃな文も減ると思うんだけど・・・。
145名無しさん@初回限定:04/03/03 23:47 ID:7oiewZWo
まあ1がDQNだし。さっさと沈めようこんなスレ。
146名無しさん@初回限定:04/03/04 00:08 ID:m2mLJanp
あほいうなかれ。良スレゆえ、1000まで続かせるべし。
147名無しさん@初回限定:04/03/04 00:46 ID:jMuLBTGw
★行くぞ、英雄王。武器の貯蔵は十分か?
☆Conclusion will be acquired,Hero king.Is storage of your weapon sufficient?

とりあえず、翻訳エンジンで「和⇒英、英⇒和」がまともになるようにしてみたんだが…。
当方、学生時代は英語2、添削頼む。
148名無しさん@初回限定:04/03/04 00:49 ID:1yQcJuRW
>>146 1自演乙。無意味に上げるな。
149名無しさん@初回限定:04/03/04 01:29 ID:SG/sSFcd
>>138
The maid wore a cat ears demanded the salary.
(ネコ耳を装着しているメイドの場合)

又は
The cat eared maid demanded the salary.
(耳がネコのメイドの場合)
150名無しさん@初回限定:04/03/04 09:03 ID:mV9NZfAx
いや、人化したネコだから
151名無しさん@初回限定:04/03/04 17:20 ID:y4XHX2fY
メイドにするなら犬の方が圧倒的に適任だがな
152名無しさん@初回限定:04/03/04 23:57 ID:mV9NZfAx
頼子知名度無いな
153名無しさん@初回限定:04/03/07 20:47 ID:YbHfSDJk
身の程を知るのね、豚!

Know your place, you pig!
154名無しさん@初回限定:04/03/07 20:51 ID:YbHfSDJk
貴方も一緒に自慰しませんこと?

Why don't you play with yourself together?
155名無しさん@初回限定:04/03/08 03:20 ID:0ctmQx61
そんなこという人嫌いです
I hate those who says such a thing.
156名無しさん@初回限定:04/03/08 23:12 ID:dI0NzWP0
しかたがないよ、青春だもん。
Well..you know that's the way in springtime.
157名無しさん@初回限定:04/03/09 00:01 ID:LNvtzVS0
俺はその少女にエロ本を買ってくるよう頼んだ。
I asked the girl to go buy a pornbook for me.
158名無しさん@初回限定:04/03/09 07:46 ID:dZhHZYlM
ど、どうして、パ、パンツの中に棒なんて入ってるのっ!?
Wh , why have you , p , put a bar into your underpants !?
159名無しさん@初回限定:04/03/09 14:05 ID:fa4RggXD
あの・・・なんでしたら、まだお時間はありますし・・・
私、お舐めしましょうか?

Ah....Shall I suck and lick yours if you like because we've got plenty of time?
160名無しさん@初回限定 :04/03/13 04:27 ID:WaVOK++C
どんなにおにいちゃんが、非じんどうてきせいよくいじょうしゃで、しゃかいてきにお縄につくしかないしゅみを持っていても、
ひなはみすてないから。
My elder brother, though you may have the hobby which must be socially attached to a rope by the inhumane sexual desire, I do not forsake you.
161名無しさん@初回限定 :04/03/13 05:05 ID:WaVOK++C
とーうとう 冬冬冬 冬 <ウインター>
寒くても辛くても素敵に過激に胸躍るディナーは
お待ちかね温かお鍋 <なべー> 

Winter, winter, winter, winter has come!!! <Winter!>
Though it is too cold and painful,
the dinner leapt up my heart wonderfully and extremely is,
waiting impatiently, hot potboiling!!! <potboiling!>
162名無しさん@初回限定:04/03/17 21:53 ID:RIu9OrYm
かわいいパンツはいただから(以下略

Pretty panties now I wear.
So I desire you to stare.

This panties are best of all.
With it I will make you fall.

Laced panties are for adults while
strawberry one makes me infantile.

Future of this love will be
in the hands of panties of me.

Final fort to keep me chaste,
please don't take it off in haste.

Ah, white, yellow, red, black ones,
polka-dotted and striped ones-
The panties!
163名無しさん@初回限定:04/03/17 22:01 ID:hbzUse04
>>162
お、ちゃんと韻を踏んでるね。
164名無しさん@初回限定:04/03/18 04:02 ID:/GWAmzKV
>>162
(・∀・) イイ!
でも2週間って……何やってんじゃw
165名無しさん@初回限定:04/03/18 05:41 ID:hWyliM56
★ドアを開けると、ウェディングドレスを着た女の子に
 「私をあなたのお嫁さんにしてください」と言われた。
☆I opened the door to find a girl in a wedding dress.
 Then she asked me to marry her.

★その子のお菓子に付き合うということを甘く考えすぎていた。
☆I had too optimistic feeling about having a cake with her.

★その子は膝をケガしたことで頭がいっぱいで、パンツが見えるほど
 高くスカートを持ち上げていることに気づいていなかった。
☆The girl was so confused when she made a scratch on her lap
 that she did not notice she was pulling up her skirt too much
 and I could see her pantie.

★「診察して欲しい」と言われたが、どこも悪くはないようだった。
☆She asked me to examine her, but I found nothing wrong.

>>162
(゚д゚)ウマー
166名無しさん@初回限定:04/03/19 17:56 ID:9M9jvG5D
>>162
GJ!
ブレイク工業ユーロVer.みたく、フラッシュ作ってほしいくらいだ
167名無しさん@初回限定:04/03/19 23:34 ID:bWDZaEy6
162は普通に凄いな。
元ネタ自体を聴いたことないけど英語でも電波ッぷりが伝わってくる。
168名無しさん@初回限定:04/03/20 05:07 ID:N4Zjcc7I
よく完成させられたな、しかも韻を踏んで…
折れもこいしょほ作ろうとしてたけど(´A`)マンドクサくなって二日で挫折したよ。
169名無しさん@初回限定:04/03/21 17:24 ID:WpQ6rOHO
★私のマソコを舐めて
☆Eat me!
170名無しさん@初回限定:04/03/23 22:16 ID:cCWc+Wwx
その少女は、「レズの王子様」と呼ばれている。

The girl is called "lesbian prince".
171名無しさん@初回限定:04/03/23 22:35 ID:y+hsKzSB
>>170
レズの王子様とは、タチ専門か。
172名無しさん@初回限定:04/03/23 22:40 ID:s7QnKiqd
>>95
dream of 〜 で「〜の夢を見る」です。
竹内まりやの名曲を……知らんだろな。

ex) I dream of my master every night.
173名無しさん@初回限定:04/03/23 22:46 ID:s7QnKiqd
>>97
The feeling you feel is a kind of mental dyscrasia.
I know the curative so let me cure you.

…俺俺の頭の悪さがイマイチ出ないなあ。
174名無しさん@初回限定:04/03/23 22:48 ID:s7QnKiqd
うへ、へんなとこみてた。スマソ。
175名無しさん@初回限定:04/03/23 23:25 ID:Hl2YiRls
これでどうか。
I know the curative so I should be relegable.
176名無しさん@初回限定:04/03/23 23:34 ID:M9qHP16w
その会社の新作は源氏物語の翻案だ。

A new title of the company is the adaptation of the Tale of Genji.
177名無しさん@初回限定:04/03/24 01:06 ID:R8KHgiwx
>>33
ってシャッフル?なんかそんな感じ
178名無しさん@初回限定:04/03/24 20:41 ID:JtSJg1lZ
今頃厨房の文に反応しなくても。
179名無しさん@初回限定:04/03/28 19:04 ID:Kb10FmwN
There's an ETERNITY. Here's an ETERNITY.
180名無しさん@初回限定:04/03/28 20:25 ID:+69hECdH
後半は Here it is. のがいいかとオモタ。
181名無しさん@初回限定:04/03/31 03:06 ID:ICg70XdW
It is the starlit sky of the cherry trees
which are not open any longer and which dance and break up now

それは長い間心を開かなかった桜の木が夜空の下にあり、そして今、喜び踊るか崩壊するか。
182名無しさん@初回限定:04/04/03 12:35 ID:20J5ltir
ttp://www.moetan.jp/index.html
うむぅ。「お題」制なのが結構難しいが、日本語だけ考えればいいみたいだ。

お題 : automobile* 《名》自動車
例文 : 先生が車に名前を付けていることを、生徒はみんな知っている。

☆All students know that she has named her automobile.
でも、普通はcarだよな。ムムム。
183182:04/04/03 13:11 ID:20J5ltir
she→the teacherでした
184名無しさん@初回限定:04/04/03 15:37 ID:gY+GlMUV
もちろん All でもいいんだけど、この例文なら
なんとなく

Every student knows that...

としたいかも。All→全員、Every→だれでも、
くらいの感じですかね。
185名無しさん@初回限定:04/04/03 15:54 ID:gY+GlMUV
>>181 はそもそも日本語のほうがワカラン…
186名無しさん@初回限定:04/04/03 21:04 ID:I1Mvj6FH
>185
咲かなかった桜が夜空の下で咲いたって事じゃない?

>182
取り敢えず10個程型月関連の言葉を投稿しておいた。
187名無しさん@初回限定:04/04/03 21:43 ID:gY+GlMUV
>>186 するとこんな感じかなあ。
The cherry tree has not open its mind for a long time.
Now in the middle of the night, however, she rushes
into the burst of saltation, or the crumbling of herself.
188×ャ×:04/04/04 21:12 ID:GvyhZqNt
投稿文。折角だから以後名乗ってみるテスト。
お題 : stomach* 《名》胃、腹
★  魔法使いは、豊富な知識と強力な魔法、そして底無しの胃袋を持っていた。
☆:The witch had a lot of knowledge, powerful magics, and a bottomless stomach.
189×ャ×:04/04/04 21:13 ID:GvyhZqNt
誤爆スマン
190名無しさん@初回限定:04/04/04 21:32 ID:2ZHVfcd8
>>189
どことの?
191×ャ×:04/04/05 11:00 ID:cwzoSAYl
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1077248420/

スレイヤーズ(≠エロゲ)ネタのつもりなんだが、エロゲにも該当作あったけ?
192×ャ×:04/04/29 19:28 ID:YlujJWCg
お題 : forbid* 《動》〜を禁止する
例文 : 我々は彼女に可愛らしいあだ名をつけたが、彼女はそれで呼ぶことを禁止した。
訳文:We gave her a pretty nickname, but it was forbidden to use by herself.
  __
  `ヽ, `ヽ
   ,.' -─-ヽ. \ 「その『たん』」禁止ーっ!/
  <i iノリノ))))>  ̄iノ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   ノl i_゚ ヮ゚ノl!     _   ,..、 ,.'   
  ( (i/wkつつ──ftiゞ(。゚)冫’‐━━(゚д゚ )━・∵”,,゚゜ターン
  `/ / !_i_〉l    ノゞ'  `´ ヽ    /| y |ヽ
  く_/_,ルノノ                 / ヽ

193名無しさん@初回限定:04/05/23 00:14 ID:X/jVgsgT
>192

その台詞はどこで聞けるの?
194名無しさん@初回限定:04/05/25 20:10 ID:IBzXbb0n
(´ー`)
195名無しさん@初回限定:04/05/27 16:40 ID:31pFdbi+
>193
ttp://www.alchemist-net.co.jp/products/princess_holiday/movie_dl.html
ラピスその5.

あるいはおまけシナリオ
196名無しさん@初回限定:04/07/15 06:24 ID:9Edd5YkP
NO! Dont get it off!

いや〜!射精さないでぇ!


Nnm...Hah...Delicious..

んん…はぁ…美味し…
197名無しさん@初回限定:04/07/27 20:18 ID:PBk5Zb/o
その制服は、股間に男性器のようなネクタイがついている。

A necktie like a male machine attaches the uniform to the crotch.
198名無しさん@初回限定:04/07/29 10:00 ID:5uB7FLBZ
ちょっとちがうけど。

彼はその感覚をを無くして(きらして?)帰ってきた。
He returned with his SENSE OFF.
199名無しさん@初回限定:04/09/02 14:14 ID:/VwxDNY/
test
200名無しさん@初回限定:04/09/14 00:07:37 ID:t1AP1SYn
Shut up.
黙れよ
201名無しさん@初回限定:04/09/14 00:55:12 ID:0RXURc49
Shall I shake up Yours with my hands?
手コキは嫌い?
202名無しさん@初回限定:04/09/14 23:23:32 ID:z0N+cGhz
I'll give you my candy.
飴をやろう
203名無しさん@初回限定:04/09/18 01:48:49 ID:qZmnkfck
I'll give you my candy stick.
僕のキャンディーをあげるよ ( ´Д`)ハァハァ
204名無しさん@初回限定:04/11/14 02:17:04 ID:GJYPVMwG
あ、もえたんインしたお
205名無しさん@初回限定:04/11/15 15:10:27 ID:mC6ANQlZ
そりゃぽこたんだろ!

ってつっこめばいいんですか?(よく知らない)
206名無しさん@初回限定:04/11/29 02:11:57 ID:Isdz20Gq
Let's kill her.
殺(や)っちゃおうよ〜
207名無しさん@初回限定:04/12/01 10:54:04 ID:8EULXfN1
NO!!
You can only say "I killed"!!
208名無しさん@初回限定:05/01/20 05:56:46 ID:+qZuIThu
       ___  /ヽ   ヽ /   /    }   __,,/  ノ
     ,.-''"  `ー---ヽ    l   /    /`ー-'" `ー--''"{
    /   .....  ::.   ヽ 、__.j   /i  ,. / ::.  ..... ..: ::  |
    〉  ::  ::..  ,,.  `ー-'__, /ヽニン  ::    :: ::: : l
    / ...::          `ー-'    ...:::    .: ..: .:: l
   / :::  ..::  ‐‐‐‐-‐‐‐‐-‐‐‐‐‐‐-----,   ::.  : l
   /  .:: :: ,.. | u               | ...... ::   /
  i  ::.      |                | ::  :: :::. /
 ,.-l .. ::::::..   |      do          | ::. .:: :::/
/  `ー 、  .....::: |                |  ::::::  ::{
ヽ   ヽ ヽ :::  |                | ::::  :: l
 `ー-、 j }...::   |            n   | ::  :  l
   /`ー-' ......::: |                |    :: l
   / :::  :::   ---------------------    ::  l
  {  :::::::::: ....::  ....::::::::::::::......   ::::::::::::::::.....   ....::::  /
  `ー----、_____                ___,. -、___/
          `ー----、_________,,..--''""""
209名無しさん@初回限定:05/01/20 06:03:15 ID:+vktVt/n
     r-─-‐-、
   (   I   l
    )  am  }                  ,. ─- 、,,.___
   {    a  l                   ,イ〃          `ヽ,__
   ゝ  :   ,,ゝ             N. {'             \     / ̄`` ‐ '´ ̄
     ー─ '               N. {               ヽ   /
                       N.ヽ`               〉   {  HENTAI
         __              N.ヽ`        ,.ィイ从       /   l
    __. -<^l三!             ヾミ.___-‐=彡'ノノノ__,ゞミ=-_rく   ノGENTLEMAN……
  /  `l一| ̄! !                 lrf´ゞ“モ=ヾーf =モチ<}rv^i   (
 |  `j三| j _,ノソ- ´ ̄`ヽ         ヾト、` ̄,り「弋!  ̄´ノ ソ    )ノ⌒ヽ、___
 |ー(_/ー'   | l」 -‐''"            !  ̄  ii{_,.   ̄  /r'
 lー‐、    r‐: レ'                 ,ゝ、  iー-ー、  , ' |\
 `、  |    | /           -‐''7´   ドヽ. `ニニ´ ./;;  |  ヽ
  !ー    r'            /          ト` ー-- ´  __,ノ     \
  !    _,l`!          /      __ -〈 ヽ,.-─ '"          ゙ヽ、
  f `ー‐ ':.:.: !       /             /´
 ノ:.:...  ..:.:.:.: `!     /    /          / t(__)
 !:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.: |   /     /          /
210名無しさん@初回限定:05/01/20 13:02:49 ID:hD0fArhd
今さらかもしれんが

>>64
やっぱり、>>59みたいに has sung のほうがいいんでないか?

>>70
sing a song of love
私はこっちでいいと思う
が、不定冠詞が気に食わんなぁ…
some とか sevralとかの方がいいきがする
もとの意味を知らんから強くはいえないけど…
211名無しさん@初回限定:05/01/21 03:34:57 ID:WxANeim+
I will bring you the room
お部屋をお連れします
212名無しさん@初回限定:05/01/22 17:08:05 ID:Wz9GrqLf
The fanatic talks about the topic in a different board.
信者は板違いのネタを吐きます。
213名無しさん@初回限定:05/01/29 21:08:54 ID:iRbj/f7W
どなたか巫女みこナースの英訳していただけませんか?
214名無しさん@初回限定:05/01/29 23:32:12 ID:W3TKfmy3
もうなかったっけ?
215名無しさん@初回限定:2005/05/02(月) 10:58:03 ID:em2b/fj1
He was so shocked that he named a cleaner Kana and fell under her spell .

彼はショックのあまり掃除機をカナと呼ぶようになり、その虜になってしまった。
216未スのサビ:2005/07/29(金) 08:52:48 ID:0HjQ2VHl
We needn't talk to the breaking human and world already.
217名無しさん@初回限定:2005/08/02(火) 12:00:56 ID:HKWM9OP0
なにこのネタスレと思わせておいて、頭の良いスレ
218名無しさん@初回限定:2005/08/02(火) 21:19:18 ID:EdqHmjPs
Oops!

あがぁ!
219名無しさん@初回限定:2005/10/20(木) 14:41:15 ID:CUQAUWJt0
(´ー`)y─┛~~
220名無しさん@初回限定
You were an unnecessary child if it encompassed and it said to the medicinal wafer.

オブラートに包んで言えば、お前はいらない子だったのさ。