Let's talk with Jim-san. Part13

このエントリーをはてなブックマークに追加
46名無し編集部員
Jim_san

Many people of the delers are going on a strike now.
For it, a lot of deletion requests stands.
When Jim-san deletes it, how is it?
47名無し編集部員:2009/04/08(水) 10:00:39 ID:Q0qTAWLV
delers is deleters
48ΟΔΥΣΣΕΥΣ ◆Ga8lHqDY3g @Apparently admin ★:2009/04/08(水) 10:01:16 ID:???
>>46
Maybe they would like to talk to me? Or perhaps they never liked me?
I am not happy about changes. I like to keep the status quo. Any recent changes
have not been my idea.
Lets talk to Jim and let me know your concerns.
49ΟΔΥΣΣΕΥΣ ◆Ga8lHqDY3g @Apparently admin ★:2009/04/08(水) 10:02:22 ID:???
>>47
Spelling doesn't matter here.
50名無し編集部員:2009/04/08(水) 10:31:27 ID:2SleHDlf
>>48
deleter達が動かない理由は、恐らく、下記の点だと思います。

1. 法律的問題、権利侵害の問題、などの削除要請・苦情に関して、信頼に足る日本語窓口の不在
2. 管理人の意思を日本語で代弁してくれる、信頼できる人の不在
3. 今後のBBSPINKをどうしたいのか、という管理人のビジョンの不明瞭さ

以上です。
51ΟΔΥΣΣΕΥΣ ◆Ga8lHqDY3g @Apparently admin ★:2009/04/08(水) 10:47:54 ID:???
Google translation
>>50
私は4つの日本の従業員がいる。彼らの
私にとって年に勤務している。そのため
ピンクの始まりは、私が所有している。
79は、私と私の助けになっていたものについて多くを教えていました。 79残し私の発想ではない。しかし私たちは働いているすべてのハードディスクとビルドhttp://deleter.bbspink.com/
これは、非常に優れたフレームワークをしているとうまく動作します。その時に何かの枠組みに収まるものではありません。こちらへどうぞお問い合わせください。もし私は、自分の従業員や友達のように要請すると理解させるのか理解できない。
---------------------------------------
I have four Japanese employees. They
have worked for me for years. Since the
beginning of Pink, I have been the owner.
79 helped me much, and taught me a lot about what it had become.
79 leaving is not my idea. However we have all worked hard and build http://deleter.bbspink.com/
It has a very good framework, and works well. When something does not fit into that framework.
Please ask me. If I do not understand I will ask one of my employees or friends, and make sure it is understood.
52ΟΔΥΣΣΕΥΣ ◆Ga8lHqDY3g @Apparently admin ★:2009/04/08(水) 10:50:59 ID:???
あめ ふって じ かたまる.
53名無し編集部員:2009/04/08(水) 11:17:41 ID:2SleHDlf
>>51
分かりました。
では、Jimさんへの質問は日本語でも良いということでしょうか?

--------------
Thanks.
From now, can we ask to you in Japanese?
54 ◆EROyVmNwwM :2009/04/08(水) 11:19:05 ID:0/7P6zm9
We have been perplexed now.
I will question Jim-san tonight.
The purpose of it is to cancel perplexity.
Everyone thinks for the happiness of PINK.

よろしく おねがい します。

-----------------------------------------------------------
我々は現在困惑しています。
私は今晩にJim-sanに質問をするつもりです。
それは困惑を解消するためです。
PINKの幸せのために皆考えています。
55ΟΔΥΣΣΕΥΣ ◆Ga8lHqDY3g @Apparently admin ★:2009/04/08(水) 11:21:55 ID:???
>>53
はい そう であう おねがい します。