【和訳】Jimさん発言集。

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無し編集部員:2006/07/29(土) 21:53:30 ID:MgbvuztS
Jimさん発言集。
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1154097726/

を翻訳するスレッド。
2名無し編集部員:2006/07/29(土) 21:59:19 ID:MgbvuztS
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/8-9
8 :Jim :04/05/03 15:24

Death と Desu は、同じ発音ではありません。
TH と S は、まったく違います。


9 :Jim :04/05/03 15:29

私たちは、まもなくすごいコンテストをするでしょう。
このbbs(訳註・PINKちゃんねるのこと)で、もっとも素晴らしくて可愛らしい女性を見つけるために。
彼女たちには、とても有名になるためのチャンスがあることでしょう。


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/14
14 :Jim ◆7QkQf8Ys :04/05/06 15:04

とってもかわいいきゅうりの道化師だね!


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/17
17 :Jim ◆7QkQf8Ys :04/05/07 14:46

はい、私はきゅうり踊りを今日15時間踊りました。
3名無し編集部員:2006/07/29(土) 22:09:07 ID:MgbvuztS
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/24
24 :Jim ◆7QkQf8Ys :04/05/10 23:16

Linkin Park has a song I like that would be good.
「リンキン・パーク」には、私がいいと思う歌があります。

One Step Closer
もう一歩近づいて

"I can't take this anymore.
私は、もうこれを受け取れない

Saying everything I said before.
私が以前に言ったことを言っている

All these words they make no sense.
彼らが言っていることは、全部意味がない

I've found bliss in ignorance.
無上の喜びは蚊帳の外におかれている

The less I hear the less you say.
私が聞かなければなるほどあなたも言わなくなる

You'll find that out anyway.
いずれにせよあなたはそれを見つけるだろう

Everything you say to me takes me takes me one step closer the edge,
あなたが言うことはすべて、一歩一歩私をがけっぷちへおいつめていく

and I'm about to break."
そして私は壊れそうだ

It is rough hard rock and roll, and the words are somewhat appropriate.
それ(=訳註・リンキンパーク)は、荒っぽいリックンロールで、歌詞がいくらか特徴的です。


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/27
27 :Jim ◆7QkQf8Ys :04/05/16 09:14

まもなく、リブートガールズがやってきます、彼女たちはダンサーであり振付師であることでしょう。
4名無し編集部員:2006/07/29(土) 22:11:46 ID:7mvesWlX
>>3
…リックンロール?
5名無し編集部員:2006/07/29(土) 22:37:05 ID:MgbvuztS
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/30
30 :Jim ◆7QkQf8Ys :04/05/24 13:27

Better than spice girls. We started interviewing today.
スパイス・ガールズより いいよ。今日、面接を始めました。

We will find the right technically savvy and super cute girls for
the job.
私たちは、この仕事にたいして、技術的に精通して、とびきりかわいい女の子を見つけることでしょう。

http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/34
34 :Jim ◆7QkQf8Ys :04/05/25 10:47
Cobra2246 was rebooted. Webcam will change in June.
コブラ2246は、再起動されました。ウェブカメラは6月に交換されます。

Looking forward to new webcam system in place.
そこでの新しいウェブカメラを楽しみにしています。
6名無し編集部員:2006/07/30(日) 09:25:40 ID:hlvcVqpN
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/39-40
39 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/11 16:04 ID:Nwzr6xb5
These are things from the old board, that I really liked, and want to save.
これらは、旧い板からのもので、私がとても好きだったものです。保存しておきたい。

It makes me very happy to see them.
それらを見ると、私はとても幸せな気分になります。

40 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/11 16:05 ID:Nwzr6xb5
39 名前:pinkななしさん 投稿日:04/06/02 21:34
The image of Jim in my brain.
私の脳内にあるジムのイメージ

sunglass, sigar, and bighearted
サングラス、葉巻、太っ腹

The truth has appeared in 2ch+ volume7.
真実は、「2ちゃんねるぷらす」7号にある

         (?∀?-) HAHAHAHA ははははは
       ~~-m i  J
      .   し' `J

    ピロリ
  ヽ(;´Д`)ノ ttp://qb5.2ch.net/test/read.cgi/operate/1084429098/577    ∧ ∧
    (    )                Let's attempt to look forward to Jim.  (´∀` ) ジムに期待しよう(訳註・よくわからないです)
    く   >                                       .と ひ つ
                                                し' `J
            (-?∀?) hehehehe
          ~~-m i  J  no problem. I am black hat today. 問題ないよ、今日は黒い帽子を被っている
         .   し' `J
reference 参照
http://qb5.2ch.net/test/read.cgi/operate/1084429098/577,887-933
http://qb5.2ch.net/test/read.cgi/operate/1085495276/700


40 名前:pinkななしさん 投稿日:04/06/02 21:46
BBS_UNICODE=change   _| ̄|○
s/?/& #9600;/g
7名無し編集部員:2006/07/30(日) 09:29:24 ID:hlvcVqpN
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/43
43 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/11 16:23 ID:Nwzr6xb5
hehehehehe, it is so funny, I am always laughing like that.
ヘヘヘヘヘ、おかしいね、私はいつもそのように笑っています。

It is better to laugh than cry. Did you see your Handle translated at
babelfish?
泣くより笑うほうがいい。「バベルフィッシュ(訳註・おそらく翻訳サイト名)」で翻訳されたハンドル名を見た?

It is so funny translated to english. Please tell me
the real meaning.
英語に翻訳されると、すごくおかしいよ。本当の意味を教えてよ


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/48
48 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/15 06:46 ID:EHxiISKD
I hade a great week-end. I went to a Chinese dragon boat party. Very interesting.
私はすばらしい週末を過ごしました。中国のドラゴン・ボート・パーティーに行きました。
たいへん興味深かったです。

http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/50
50 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/15 15:06 ID:EHxiISKD
Not rowing the boat, just drinking eating and dancing with all the pretty
Chinese girls.
漕いだわけではありません。お酒を飲んで食べて、たくさんのかわいい中国の女の子とダンスをしました。
8名無し編集部員:2006/07/30(日) 23:23:48 ID:hlvcVqpN
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/63
63 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/20 11:05 ID:8qSsxjtU
That sounds interesting, is there some innuendo in that? I am interested in
knowing the play your boss saw.
それはおもしろそうですね。そこに何かの暗示はあるのでしょうか?
あなたの上司が見たプレイを知ることに興味があります。


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/65
65 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/21 21:49 ID:LgGIsHs6
Did you ever see the movie Caligula? That is a very erotic Roman movie.
あなたは「カリキュラ」という映画を見たことがありますか?
それは、たいへんにエロチックなローマの映画です。

How about the greeks?
ギリシャはどうですか?

They must have been so erotic.
それらは、たいへんにエロチックであるにちがいありません。

This board
gets its name from Eros the greek god.
この掲示板は、「エロ」という、ギリシャ神から、名前を得ています。


His Roman name was Cupid.
彼のローマ語の名は「キューピッド」なのです。

Cupid is usually used in cute situations, but Eros is almost always erotic.
キューピッドは、かわいい状況で使われる言葉ですが、エロは、いつもエロちっくです。


in fact the word erotic roots are Eros. Are there any Japanese counterparts
to Eros?


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/72
72 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/24 04:33 ID:Cc75lEmh
Cupid is not as cute as he was evil.
キューピッドは、彼が悪魔的であるのと同じぐらい可愛くはありませんでした。

He made people fall in love
and many times these matches were wrong and painful for the souls involved.
キューピッドは、何度も、人々を恋に陥らせました、そしてその相性は、よくありませんでした、
なおかつ、痛みを伴うものでもありました。


Eros is much more fun and erotic,
エロスは、もっと楽しく、エロチックなものなのです、

he was portrayed as clumsy
彼は、不注意なものとして描かれ、
and actually shot
himself in his own foot with his arrow and that forced him to fall in love
with himself.

そして、実は、彼自身に恋することを強制された矢によって、彼自身の足を撃ったのです。
9名無し編集部員:2006/07/30(日) 23:27:12 ID:hlvcVqpN
訳忘れの追加;
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/65

in fact the word erotic roots are Eros. Are there any Japanese counterparts
to Eros?

エロチックという言葉の語源は「エロス」にあります。
日本語で、「エロス」に該当する言葉はありますか?
10名無し編集部員:2006/07/30(日) 23:32:45 ID:DVc0q873
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/75
75 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/25 03:02 ID:DifFuIcO
I have heard that Sendai-city is a really nice place to visit.
私は、仙台市は、とても楽しい街であると聞いています。

Maybe next time I am in Japan it would be fun to see Sendai-city.
次回、日本を訪れるときには、仙台できっと楽しいことがあるでしょう。


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/79
79 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/26 00:41 ID:7ecL/6uo
Ox tongue sounds great, fried, or raw?
牛タンとは楽しそうです、それは、焼いたものですか? それとも生?

http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/84
84 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/26 13:06 ID:7ecL/6uo
I would like that too, there is definately a need for it.
私も、そうしたいです。それには必然性があります。

at this moment we are looking for ways to put new servers on.
現在、私たちは新たなサーバを加えるための方法を探しています。

I think it is important to get bbspink げんき I am open for ideas
on how to buy another server for a new exciting board for Gays.

私は、bbspinkをげんきにすることが大切であると考えます。
私は、ゲイの人々のために、どうやったら新しいサーバを買えるのか、
というアイデアについて、常に募集中です。

11名無し編集部員:2006/07/30(日) 23:39:09 ID:DVc0q873
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/86
86 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/26 20:33 ID:l5UmLnSA
This is gay pride week here in the USA and there will be a big gay street
party in my neighborhood tomorrow night.
これは、アメリカが州国における、ゲイのプライドなのです。
明日の夜、私の近所で、ゲイのストリート・パーティーが行われます。

Any it will be fun I am not gay but I will go too, don't want to miss the fun.
いずれにせよ、それはすごく楽しいでしょう、そして、私も行く予定です。
私は、楽しみを見過ごしたくないのです。

Please think of some nice things that could be advertised on a the gay board
so that we can pay for it.
ゲイ板をまかなうことのできる、何か楽しい案を考えてください。


http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/93
93 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/28 15:32 ID:kknykeXj
I just got it, I must be an idiot!
わかった! 私は馬鹿に違いない!

eleph-ants! what a funny joke....:)
エレー・ファンツ! なんておもしろい冗談なんだろう!

http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1083466372/97
97 :Jim ◆6P7QkQf8Ys :04/06/29 09:36 ID:+wcP9alg
never quit never give up.
決してやめない。決してあきらめない。

Please excuse the mess, soon it will be very very
good.
たくさんゴミがあって、ごめんなさい。まもなく、それは良いものとなるでしょう。

Somehow I will find the way.
いずれにせよ、私は方法をみつけます。
12名無し編集部員:2007/02/18(日) 20:08:31 ID:VXQ9XkHn
age
13名無し編集部員:2007/04/20(金) 02:34:51 ID:jBBtNkFl
age
14名無し編集部員:2007/09/15(土) 02:55:00 ID:mCodmunU
699 名前:jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 投稿日:2007/09/14(金) 23:24:40 ID:???
I have a brand new server that this site could have gone on. We
are doing our best to fix it, but there is not a FAQ on it, and
someone forgot to leave the key when they left. Some really smart people
are working to fix this server, and make it useable so that you guys
can talk bad about the girls that make you happy...;) Please understand
that we are doing the best we can with the tools that are available.


607 名前: ◆79EROOYuCc 投稿日:2007/09/15(土) 02:41:24 ID:vcYul5+e
私は、このサイト(訳注・PINKちゃんねる)が持っているはずだった最新のサーバを持っています。
私たちは、それを修復するのに最善の努力をつくしていますが、そこにFAQがありません、
そして彼らがそこを離れたとき、誰かさんはキーを置いていくのを忘れたようです。
何人かの非常に頭の良い人たちがこのサーバを直すために働いています、
そしてそれを利用可能な状態にします、
それなのであなた方も、また女の子の悪口を言いまくって幸せになれるでしょう。
私たちは、今ベストを尽くしていますので、わかってくださいね。

http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1189701121/699 の訳
15名無し編集部員:2007/09/15(土) 02:56:53 ID:mCodmunU
610 名前: ◆79EROOYuCc 投稿日:2007/09/15(土) 02:46:51 ID:vcYul5+e
ではここまでのまとめ。

idolサーバがのっていた「ばなな218」というサーバがぶっ壊れました。

退役していた「ばなな702」という老兵サーバが再び駆り出されました。
理由は、サーバのセッティングが2ちゃんねると同様になっているからです。

私を含め、誰もサーバのセッティングができません。
できたとしても、2ちゃんねると互換になるように
いろいろ設定をすることができなくなっています。

今、

PINKサーバダウン・復旧情報スレッド
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1189701121/716

で障害が起きている、のかも。
16名無し編集部員
比較的新し目のサイト。素人けっこういる。
http://oioi.sensyuuraku.com