1 :
2ちゃんねら :
01/09/04 14:24 ID:vazQ/MQQ 最近、■スレッドたてるまでもない質問スレッド■と言うスレで 下記のようなレスが目立ちます。 そこで初心者やちょっと聞いてみたかっただけと言う人のための スレッドです。 初心者の方も、みんな気軽に質問しましょうね。 また御覧になった方も優しく答えてあげて下さい。 よろしくお願いします。 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >> 名前:名無しさん@1周年 投稿日:01/09/03 18:05 ID:aCmJ6UVg このスレで○○の英文についてずっと質問してる人、 まず高校生向け英文解釈の参考書をひととおり読んだ方がいいと思うんですけど。 >>名前:名無しさん@1周年 投稿日:01/09/03 01:52 ID:w/e27aX6 ××は翻訳があるから、訳が知りたければ、翻訳を読んだら? 英語を練習したかったら、文法とか語法とかを聞かないと上達しないと思うけど。 >> 名前:名無しさん@1周年 投稿日:01/09/02 14:14 ID:YsqYFBkY お前の今の英語レベルだったら ニュアンスにこだわってる場合じゃねえだろ おまえは中学、高校の教科書、100回ずつ、音読、書き取りしとけ! それから、出直して来い! 勘違い野郎!! >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
1.初心者用とはいえ質問スレを重複して立てるのは無駄 2.基本的な文法を押さえておらず、またその重要性が分かっていない人に 何をどう説明しろというのか。 3.レスの反応は質問の仕方によるはず。 勉強目的がはっきりせず、依存心丸出しの質問ではネタと思われても仕方ない。
3 :
名無しさん@1周年 :01/09/04 16:44 ID:33kBESiM
また例によって>>2ような方が現れましたが無視しましょうね。 『依存心丸出しの質問』大いに結構。 宿題や読みたいものが英語で困っている人、どんどん書き込んで下さいね。 きっと優しい方々が素晴らしい解答をしてくれると思います。
4 :
名無しさん@1周年 :01/09/04 16:48 ID:UhGo1r5.
で?質問は?
実際には「どんな質問してもいいスレッド」というのがたっても、誰も利用しないで沈んでいくんだよね。 だれも20番目の質問なんか見ないで、新しいスレッド立てるから
依存心丸出しの質問、大いに結構と答えた人、 ちゃんと自分で回答してあげないとだめだよ。 実際、あまりにもひどい質問は誰も答えていないから。
ほとんどの人は自分は初心者じゃないと思っているようなので、 なかなか、こういったスレに書くのも勇気がいるんじゃないだろうか?
8 :
初心者?? :01/09/05 12:07 ID:uB6e8W6Q
Kenji( )at my house( )two hours. 健二は僕の家に2時間いました。 という問題で、 Brian (was) at my house (for) two hours.と思ったのですが、 あとに続く前置詞が[in]の場合は(was)で良いけど、 [at]の場合は(stayed)になると塾の講師は言いました。 しかし、辞書には[He was at the station.]などの例文もあります。 質問・・「家」の場合だから、[was in ]または、[stayed at]になるのでしょうか。
ここはスレッドを立てた人に責任持って答えてもらいましょう >『依存心丸出しの質問』大いに結構
10 :
名無しさん@1周年 :01/09/05 13:14 ID:5lLg0lec
Brian (was) at my house. 主語が変わってますけど、was でもいいと思いますけど・・・
11 :
8 :01/09/05 13:24 ID:uCXKsn2A
>>10 さん
通ってる塾がばれると思って名前かえたつもりが・・・
ものすごい鬱です。
でやっぱり[was]でもいいんですよね。
講師に突っ込みたいけど、コレ見てたらやだな。
それにしても鬱です。
初心者なので教えてください。 2さんはごく当たり前のネットのマナーを言っているのに なぜ3さんは無視するのでしょうか?
今は受験板ってなくなったの? 受験英語の話は、受験板で聞くように誘導していなかったけ?
14 :
14 :01/09/05 22:42 ID:hTGoROJs
面接に使う願書の「英語のどんな所に興味があるか?」の所で 意訳の仕方や文化の違いが分かる日常会話など・・・とか書いてしまったんですけど 「例えば?」と聞かれたらどうしようかと悩んでおります。 何か良い例教えてください。(漠然とした質問でスイマセン
16 :
名無しさん@1周年 :01/09/06 21:45
>>15 そっちで質問するとそんな事、質問するなって言われるから、
このスレがあるんじゃないのかな。
あくまでこっちは、初心者用と言う事でいいんじゃない。
依頼心丸出しの質問大歓迎、という人は少ないんじゃないかな?
中学生レベルの質問に答えるのは意外とつらいもんだよ。
こういうスレはやっぱり立てた奴が責任持たなきゃ。
>>1 の「2ちゃんねら」ってその後、一度もここに顔を出していないじゃない。そこが達人スレと違うところ。
18 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 00:00
>>8 さん。まだ見てる?
Kenjii was at my house for two hours.はごく普通の表現。
Kenjii was in my house for two hours. はKenjiiの居場所が問題
(家の中にいたのか、庭にいたのか)のような場合には使えるけど、
そうでない場合は少し不自然。
Kenjii stayed at my house for two hours.はちょっとへんかな。
Kenjii stayed at my house for two weeks.だと自然な感じ。
for two hours.は、滞在期間が短く、stayとの相性がよくないと思う。
でも結局どれでも通じる(解ってもらえる)とは思うけどね。
>>17 さん
>>中学生レベルの質問に答えるのは意外とつらいもんだよ。
そのとおりです。
質問系スレは無数にあるから、やっぱり基本のスレに書こう
20 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 00:39
>>15 だから、そこで簡単な事聞いたら怒られるんだって!!
こんな簡単な事聞くのは“マナー違反”だってね。
だから、受験板で聞いたらいいんじゃないの?
I am a boy. がよくわかりません。説明してください。
24 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 00:46
>>22 さん
私は今現在1人の男の子として存在しています。
これでよろしいでしょうか?
だから文法的にきちんと教えて。
基本的に英語板の質問って受験板と役割を分けるっていうのは、ある考え方だと思うよ。 利用者の時間帯も違うし、聞きたい内容も違うし。
>>25 さん
ごめんなさい。
私、文法はあまり得意ではないので他の方にお願いしたいと思います。
ダメですね、もっと勉強しないと。
あげ
29 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 01:13
確かに[I am a boy.]を文法的にきちんと説明するのって難しいよな。 とても初心者用スレで扱える事じゃないと思う。
U.K、ENGLAND、BRITAINはどう違うのでしょう?イギリス人が一番よく 使うのはどれですか?
英語は勉強しないといけないんですか?
32 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 01:32
>>31 >>しないといけない
と言う事はないだろ。
しかし、君、なんか悩んでいるのかなぁ。
このスレは下げろ
34 :
他スレからの避難レス :01/09/07 01:46
『In Japan, many people are constantly 'on the move' -- changing their place of residence from one town to another, in search of better jobs, higher standards of living and higher salaries. 訳してください changingの用法がよくわからないんです。 「日本では多くの人が絶えず「引越し」している。住居をある町から他の町へ移動し, よりよい仕事,高水準な生活,高い給料を求めているのだ」 って訳したんですけど・・・』 日本では、多くの人が良い仕事や良い生活環境やより高い収入を求めて絶えず移動 (住居をある街から別の街に[changing]変える事)をしている。
35 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 01:48
たぶん、2ちゃんねる君が責任を持って答えてくれると思うよ。
>>34 この文章は分詞構文と考えて全く問題ありません。
翻訳も問題ありません。あえていえば、上のほうが自然です。
37 :
2ちゃんねる君 :01/09/07 01:53
38 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 01:55
ん? 34って質問じゃないの?
39 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 01:56
2ちゃんねる君 自分でスレ立てた以上、責任もって運営してね。
2ちゃんねる君じゃなくて2ちゃんねら君だったね。 自分の名前忘れてた。恥ずかしいです。 忙しくてこのスレもしばらく見ていませんでした。 その事で何か多くの問題をひき起こしているみたいですね。 ご迷惑おかけした事は、お詫び致します。 申し訳ありませんでした。 ただ、次もいつ書き込み出来るかわかりません。 その時までもちそうもないですね。このスレ。 それならそれでしょうがないです。諦めます。沈めて下さい。 では、おやすみなさい。
41 :
2ちゃんねら :01/09/07 02:06
もう一回だけ。
>>39 さん
また誤解を招く書き込みでした。
『』の中が他スレにあった質問で、その下が私の駄訳です。
掲示板、慣れてないもので…。ごめんなさいです。
受験生レベルの質問をこのスレでした場合 達人は答えない。 中途半端にわかっている人が中途半端に答える。 答えが結構間違えている。 依頼心丸出しの質問 上級者と中級者は親心から答えない。 初心者が自分の満足のため答える 答えが凄く間違えている。 宿題を全部やってもらおうと考える厨房が出現する。 という顛末をたどることが多いような気がします。 訳したがり屋さんが多いので、結局誰かが(たいてい初心者が)答えちゃうんですが、 依頼心丸出し君の英語力はかえって落ちる結果になります。 やはり学校の宿題を親が手伝うのは邪道だと思っている…
>>41 上の訳の方が上手ですよ。率直に言って。
受験英語の直訳、あるいは一語一語訳す方法から、日本語として翻訳することを勉強したら?
翻訳の上手な仕方の本を買われたらいかがでしょうか?
44 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 02:18
move って引っ越すって意味があるからそれでいいんですよ。 <changing their place of residence> わざわざ説明してくれてるじゃないですか
45 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 02:20
>>42 なに偉そうな事いってんだよ。
2ちゃんねるはバカばかり。
何やってもいいじゃん。
落ちる英語力。そんなもんねえだろ。
2ちゃんねら君もなにきどってんだよ。
こんなとこで勉強しようなんてやつは、いねえんだよ。
みんな書きかきオナニーかき書き、ひとり芝居の自己満足、
俺は、英語の達人だァ〜〜〜〜〜〜〜〜〜。
46 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 02:32
44です。すいません。 ただon the move で「絶えず活動して」みたいな意味があるんで それを筆者はほのめかしていると思います。 ちょっとぼうっとしてました。
47 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 02:38
またもや44でが、 日本において多くの人が、良い仕事や良い生活環境やより高い収入を求めて 住居をある町から他の町へ移動し、絶えず活動している。 という訳が一番いいでしょう。
この45君は昔、達人スレに乱入して、場外を申し渡された人じゃないの?
まあ、このスレは45がきちんとメンテするかな? 率直に言って、私は45の回答は信用できない気がするけどね
51 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 02:52
>>30 U.K.はBritianにある立憲君主国のことで、BritianはEngland,Scotland,
Walesをふくむ島のこと。イギリス人はBritianを使うのかな。イギリス人
と交流のある人おねいします。
52 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 02:53
ごめんなさい。Britainだ。
53 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 03:43
>>47 ちょっと違うと思うよ?
日本に住む多くの人々は、あの町この町と渡り歩いたり、
ましな仕事や、より良い生活や、高収入を探していたりと、
一時も現状に留まろうとしていない。…ってな感じだと思う。
変な質問があります。 He is taller than I. He is taller than me. この2つどちらが正解ですか。 実は、どちらも本で見た形なんです。 どっちでもいいんでしょうか。
55 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 05:07
俺はどっちでもわかるぜ。
>>54 前者が正式な形。後者はくだけた感じ。会話じゃないなら、
前者のほうが良い。
>>56 さんありがとです。
そうなんですか?
じゃあ文法的には、どちらもありですか?
なんだか不思議ですね・・・
>じゃあ文法的には、どちらもありですか? ネタを振って誰かが突っ込むのを待っているようにしか見えないぞ こんな重複スレを上げるのはもうやめろ
あげ
さげね
あげてもいいかな
さげようよ、このスレは
63 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 08:11
初心者なら どんな質問でも いいと言えるのかあああああああ!!!!!! !
64 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 08:23
もう質問スレは無数にあるぞ! !
これのスレにした質問は、 責任をもって2ちゃんねら君と 責任を全然考えず>45君が答えます。
66 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 13:07
>>He is taller than I. >>He is taller than me. >>この2つどちらが正解ですか。 これってホントはどうなんですか。 俺も厨房なんで… 教えてもらえると嬉しいんだけど…
67 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 16:14
どちらも正解。 He is taller than I (am).と考える。
>66 「文法的に正しい」英語ならIを使う。 meでも日常てはもちろん構わないが、公式な文章には使わない。 って56さんのまんまだな。 ようするに、日本の穴埋め英語試験だったらどっちでも正解になるので 気にしなくても良い。ただ、Iの方が本来の形式と覚えとけばいいっしょ。
なお、文法的に言うとHe is taller than I.の文の中の than は「接続詞」、 He is taller than me.の文の中の than は「前置詞」ということになります。
皆さんこんな厨房のために、ありがとうございます。 感謝。
71 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 22:54
He is taller than I.と、 He is taller than me.のどっちが正しいかをアメリカ人に 調査した事があった。 そうすると、最初のは間違いで、二番目のが正しいと答えた人が 多かったらしい。 最初のが間違いであると答えた人にその理由を聞くと、 He is taller than I am.でなければならないから、と答えた らしい。 実際、He is taller than me.のほうが頻度が多い。 こう書くと、日本の中学では、知らない教師の場合×だろう。
51さん、親切にどうも有難うございました。
73 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 23:55
文法事項をアメリカ人に聞くこと自体間違ってるよ。
74 :
名無しさん@1周年 :01/09/07 23:59
女にクロロホルムかがせると何分間無意識なんでしょう? 今日そういうAV見たもんで・・・
どんな質問してもいい・・・・・・
76 :
名無しさん@1周年 :01/09/08 00:10
そうか、これは達入スレなんだったんだ
77 :
名無しさん@1周年 :01/09/08 00:10
クロロフォルムでは無意識になりません。これは常識です。
78 :
名無しさん@1周年 :01/09/08 00:13
79 :
名無しさん@1周年 :01/09/08 00:27
おそらくやらせでしょう もし嗅がせるだけで麻酔がかかるのなら、麻酔医はいらない。 クロロホルムは気持ちが悪くなるだけです。嗅いだことあるけど
80 :
名無しさん@1周年 :01/09/08 00:31
スパッゲッティをゆでる時間はどうやって割り出せばいいんでしょうか
81 :
名無しさん@1周年 :01/09/08 01:02
なんだか子供がいっぱい遊びに来てて楽しそう。
そばを茹でる時間はどうやって割り出すんでしょうか
昔、ネットで好きになりかけた人が実は女性ではなくて男性でした。 IDがでたときにそれがわかってしまったのです。 これも失恋でしょうか? それと、どうすれば、ネットで女性のふりをしている 人と本当の女性を見分けられるんでしょうか? 英語板で女性の振りをしている人は全部男性だとも聞いたのですが、本当でしょうか
学校の英語は2度とやりたくないんですが、英語はできるようになりたい場合 どうすればいいんでしょうか? (我ながら深い質問だなあ〜)
86 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 09:58
Can you play tennis? I can't play tennis. しばらくして、テニスできるようになったか?ときくには? BECOMEを使うの?
Can you become tennis?
どうすれば、ネットで女性のふりをしている人と本当の女性を見分けられるんでしょうか? 英語板で女性の振りをしている人は全部男性だとも聞いたのですが、本当でしょうか
>>88 私の悩みですが、本当に女性なんですが、しょっちゅう
「ネカマだろ」と言われます。
「見分けたぞ」と得意げに言う人は全然あたっていないのですよ。
匿名掲示板で見分けることはあきらめた方がよろしいでしょう。
それと逆に、男性の振りをしていて「ネナベ」だろと言われたことは
まったくありません。そういうわけで、めんどくさいから今はわざと「漏れ」「俺」で
書くことにしてます。
90 :
悩んでいます。 :01/09/09 10:18
ものすごく基本的な質問ですみません。 She went to school at 8. と言った時、8時に家を出たのでしょうか、学校に着いたのでしょうか。 私は、今までgoには着くと言う意味がないので、家を出たと解釈していましたが、 知り合いのネイティブ(アメリカ人)は、8時に学校に着くと言う意味だよと言っています。 どちらなのかわけがわからなくなってきました。 なんとか助けていただけないでしょうか。 お願いします。
91 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 10:22
92 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 10:25
90 その解釈で正しいと思います。後は「達人に訊け」で詳しく説明してもらって。じゃあね。
>>85 学校英語は必要悪だと思って、最低限やった方がいいです。(それがいやで質問されてるんですね、でも)
簡単な文法書と英文解釈本を我慢して一冊やって、
あとは自分の趣味関係の本・映画・ドラマを大量に吸収したらどうでしょうか。
ただ、この方法の方が学校英語よりは必要な気力、意欲、時間、すべて上回ります。
やっぱりネットでは「〜なのよ」とか「〜わ」だから女、「俺」だから男とは限らないんでしょうか。
飛行機は地上何キロまで上昇できるんですか?
96 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 10:38
>>95 板違い??
それともオナニー的嫌がらせ??
97 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 12:34
98 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 12:46
「もし、目が見えなかったら」って英訳したらどうなんでしょうか。 If I lost light とかですか?
99 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 12:48
100 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 13:05
86のやつ、Did you be good at tennis?じゃダメなの?
If I lind light 〜ですか?
102 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 13:14
If I were blind です
103 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 13:16
104 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 13:17
>>90 goは出発点を中心に考えます。よって8時に、出た、となります。
このへんのニュアンスとかこそネイティブに教えてもらいたい
ところなのにね。
例:He came at two and went at five. 彼は2時に来て5時に帰っていった.
「行く」ではなく、「去る、出かける、出発する」と
考えるとわかりやすいかと思います。
105 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 13:22
106 :
90悩んでいます。 :01/09/09 13:27
たくさんレスありがとうございました。 やっぱり私の考えであっているのですね。 今度例の知り合いにあったらもう一度聞いてみますが、 当然のように言われると反論できないんです・・・ あの、その知り合い20代前半の人なんですが、 世代によって感じ方が違うなんてことがありますか。
本当にありがとうございました。 これで兄として面目が立ちます。
108 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 13:37
109 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 13:50
>>90 (悩んでいます。)さん
僕も同じ事で悩んだ事があります。
なんだか両方に解釈する人(ネイティブ)がいるみたいです。
さらに、
She goes to school at 8 every day.
だと、学校に着くのが8時だって主張する人がもっと増えますよ。
僕の英語力では、どうしてかさっぱりわかりませんが…。
110 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 14:10
ヒント 「彼女は8時に学校へ行った。」 これは、8時に学校に着いたのかな、それとも家を出たのかな。
111 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 14:12
日本語で考えればわかるということですか?
112 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 14:26
両方の意味にとれるってことなんだろうけど、 goに着くって意味ないからな〜 あっ、行くには着くって意味あるのかな〜 わからん。
113 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 18:24
<to>があるからじゃない。 なんか目的地に着いた感じがする。
日本の英語の教え方は根本的に間違っている。 不定詞に三用法などない。 分詞=形容詞。現在分詞・過去分詞などない。 分詞構文、こんなものは無い。 動名詞=名詞。 関係詞の目的格は省略してもいいのではなく、分かっているから省略する。 be to=助動詞。 時や条件をあらわす副詞節では未来形は使えないのではなく、推測しない限りは未来形は使えないから、現在形になるのはあたりまえ。 これって本当なんですか?
115 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 21:51
まんこをよく洗わないでセックスすると何か変なにおいしますけどそれの 成分って何か教えて下さい。男にはない臭いですよね?
116 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 22:41
乳酸だと思います。
117 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 22:43
乳酸ってそんな変な臭いかな?女の汗とかの臭いって乳酸だと 思うけど、まんこはもっと変な臭いがするなあ?
118 :
AS FAR AS ◆W6YMCXZw :01/09/09 22:59
リスニングにおいての短縮形の聞き取りのコツがあったら教えて下さい。 またYou`d はYou should と You would の短縮形ですよね。 どちらかによってYou`dの発音は変わってくるのですか?それとも同じで 文意から短縮されてるのがshould, wouldどちらかを判断しなければならないのですか?
119 :
名無しさん@1周年 :01/09/09 23:03
聞き取りのコツはやはり 何度も聞く。 自分で何度も発音してみる。 につきるだろ。いろんなパターンがあると思うので自分なりに 収集するとあなたも英語マニア。
120 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 00:58
そのにおいをおいしいと感じないところからセックスレスは始まる。
121 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 01:25
英語で住所書くときに、マンションなんかの部屋番号は # をつければいいんだよね?(例:#452 で、部屋番号は住所の最初に付ければいいの? それともJapanの後ろだっけ?
122 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 01:27
見栄でSuiteと書いておくと、格好いい 12-12-12 Hanamaruki, Suite #452 Hanamaruki, Tokyo 100-00 Japan
123 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 01:30
124 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 02:03
女ってまんこの中までちゃんと洗ってるのかな?それともやっぱり 表面だけかな?男はちんぽ洗うでしょ?女もまんこの中まで洗って くれないとなんか汚くない?
もうセックスレスはやめよう。
126 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 02:13
今からロンドンに電話かけるのですが スイマセン、○○さんいますか?ってどういうのですか? また、いなかった場合 じゃあ、スイマセンが電話があったことをお伝え願います。 ってどういえばよいですか? くだらない質問でスイマセンがよろしくお願いします。
Hello, is Mr. XX there? May I speak to him? Will you please tell him that I called? My name is YYY. Thank you.
128 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 02:17
Can I speak to Mr.○○? 交換や受付を通す場合、Could you put me through to Mr.○○ も良く使われるようです。 Please leave him a message that I called him.
129 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 02:22
おおおおおお! ありがとうございます!! では電話してきます。!
130 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 03:53
more than two games は 2ゲーム以上(2ゲームを含む) か 3ゲーム以上(2ゲームは含まない) のどちらでしょうか?
131 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 03:55
含まないんじゃない?
131さん、ありがとうございます。 >and hadn't lost more than two games in a row. これだけ見ると、「3連敗した事がない」と言いたいのか? と思ったもので・・・。
134 :
名無しさん@1周年 :01/09/11 17:50
JALのCMで藤原のりかの隣で踊っているカルーセル麻紀に似た女が余り写ってないのは 可哀想だ。藤原ばかりアップでさ。
135 :
@名無しさん :01/09/11 18:23
台風で飛行場の運行ボードでhold upになって いましたが,どんな意味ですか?
age
137 :
名無しさん@1周年 :01/09/11 21:58
>>135 Delayedじゃなく? 同じ意味だと思うけど、どうでしょうか?
138 :
名無しさん@1周年 :01/09/11 22:06
結果的にはdelayedだけど、 待機という意味でしょう。
139 :
名無しさん@1周年 :01/09/11 23:24
>>135 Hold up.
は電話で「待っててください」みたいな表現に近い。あ、それはHold on.
140 :
名無しさん@1周年 :01/09/12 02:56
すいません、いま願書を書いているのですが、 Country of Citizenshipって何ですか? どなたか教えてください。
141 :
名無しさん@1周年 :01/09/12 03:00
<<教えて貰えるまで書きます>> ケケケ トレードセンターのフッキンが死にやがった!気分最高! って英語で何て言うのでしょうか? ちょっとネットゲーで煽ってきたいのですが よろしければ、こんな時間でお疲れとは思いますがどうか、ご教授ください
フッキンって何?
Hahaha,Fukkin of tradecenter has gone!I feel good!
クイーンのボーカルはNOをヌーと発音する時が ありますが、それはありですか?
145 :
名無しさん@1周年 :01/09/12 15:16
they can take the caps lock key off. の意味を教えてください。お願いします!
英語学習用のテキストが豊富にそろっている書店を教えてほしい わたしはいつも神田の三省堂に行くんだけれど どうも品揃えがいまひとつで・・・ どこかいい店があったら教えてください
147 :
名無しさん@1周年 :01/09/12 18:12
新宿の紀伊国屋
>>146 でも完璧という本屋はない、が自分の中の結論。
148 :
名無しさん@1周年 :01/09/12 18:26
しぶやBook1stもなかなか。
>>146 >>でも完璧という本屋はない、が自分の中の結論。
そうですね。
149 :
英語は世界語 :01/09/12 18:37
150 :
名無しさん@1周年 :01/09/12 18:38
質問!Z会の「速読英熟語」と「解体英熟語」どっちがいいんだ?今迷ってるんだが
_____ /_ | /. \ ̄ ̄ ̄ ̄| / / ― ― | | / - - | ||| (6 > | | | | ┏━┓| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | | | | ┃─┃| < 正直、自作自演ウザイ || | | | \ ┃ ┃/ \________ | || | |  ̄  ̄|
>>147 ,148
ありがとう、とりあえず見てみます
ネットで注文できるのはいいんだけれど
やっぱ実物を見ないと買う気がしないんだよね
153 :
名無しさん@1周年 :01/09/13 00:46
>>151 コピペ大好き君へ。
君の方がウザイよ。
恥ずかしいから止めれば。
154 :
名無しさん :01/09/13 02:07
自動詞と他動詞の区別の付け方と覚え方を教えてください。 私の覚え方は 他動詞という物は他の物(目的語、補語)が必要だから前置詞が必要で 自動詞は他が要らなくて自分だけで成り立つ。 と言う風に覚えてしまってますが、これで良いのでしょうか? あとlookが自動詞とかって覚えるしか無いのでしょうか? 法則とか簡単に覚える方法はありますか?
>154さん ×他動詞という物は他の物(目的語、補語)が必要だから前置詞が必要 ○他動詞には目的語が必要、前置詞は不必要 補語が必要なのは自動詞(いわゆる第2文型の場合)だと思われ
156 :
名無しさん@1周年 :01/09/13 02:14
>>154 全然違う気がしますが。
他動詞は目的語をとる。
自動詞は目的語をとらない。
以上。
157 :
名無しさん@1周年 :01/09/13 02:16
はうでいは思ったより女の年齢が高齢だと思います。でも40近い もしくはそれ以上のおばに限って自分のことを女として扱って欲しい ようだったりします。はっきりいっておばなんか女扱いしたくありません。 もちろん人間として接しますけど。 そんなおばにはどう接したらいいのでしょうか?
158 :
名無しさん@1周年 :01/09/13 02:23
自動詞+前置詞のいわゆるphrasal verbなんかはそれで他動詞とも 考えられるわけだし、大抵の動詞は自動詞用法と他動詞用法の両方が あるわけだし、何のためにこれらの「区別」を「覚え」たりしなくちゃ いけないの?
159 :
名無しさん@1周年 :01/09/13 02:32
>>158 それはひとえに
「これは自動詞だから目的語がないのだ」と文法的に説明されて、
日本人が文構造を理解するためではないかと。
あらゆる文法学習って、そのためにやるんでしょ?
初期の段階ではどうしても必要なステップだと思いますが。
160 :
名無しさん@1周年 :01/09/13 02:51
日本語覚えるのに文法勉強したか?
>>154 俺は動詞を憶えるとき、他動詞ならSがOにボールを投げつけているようなイメージを
例文音読しながら植え付けるけど・・即効性はないかも。
>>155 さん、
>>156 さん
ありがとうございます。
文法って難しいですね
自動詞他動詞補語分詞構文・・・・・・・・
4つしかない選択肢で正解率は10%
こういう法則ってみなさん覚えようと思って、覚えてるのですか?
それとも慣れで体が覚えてるのですか?
>>161 さんもありがとうございます。
他の物もそういう覚え方ありますか?
目的語とか補語とか分詞構文とか。
164 :
名無しさん@1周年 :01/09/13 03:08
>>154 さん
動詞を覚える時に、ぜひ学習英英辞書を使う事をお勧めします。
動詞の意味と言うより雰囲気を英語で理解していくと
自動詞他動詞を特に意識しないで使えるようになると思います。
例えば、getと言う動詞を日本語で覚えるより「ゲットする」という風に理解してしまうんです。
この方法で理解していくといちいち頭の中で日本語にしなくていいから楽ですよ。
>>164 さん
学習英英辞書って言う辞書があるのですか?
検索してみたんですが、見つかりませんでした。
英語辞書って感じですか?
>>165 さん。
英語学習者向け(learner's)英英辞書の事です。
つまり、英語を外国語として勉強している人のための英英辞書です。
本屋の辞書コーナーに行くと沢山ありますよ。
167 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 19:27
金曜の夜あげ。
168 :
Itで始まる文について :01/09/14 20:33
下記のItで始まる文が全く訳せない初心者です。お願いします。 その1:It remains to say a few words about 〜 その2:It will probably not be out of place here to subdivide〜 その3:It may not be out of place to repeat that〜
169 :
Itで始まる文について :01/09/14 21:00
168の追記です 基本的にto以下を受けているのはわかるけど、 remainsやnot be out of placeって日本語 ではどういう意味になるのかがわかりません。 また、その2とその3は、近い味なんだろうけど、 使い分けているところをみると訳し分けるべきでしょうか。
「伏せろ」ってhead floor っていうの? どうですか、みなさんあってますか?
171 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 21:11
〜関して言うべき言葉はあまり無い 〜をそれ以上分割するのは不適当である 〜を繰り返す事は必ずしも不適当ではない かもしれません。自信なし。
172 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 21:11
173 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 21:12
Turn down on a floor.
174 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 21:12
ごめん172はスレ違い。 スマソ。
175 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 21:13
176 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 21:16
訳してみましたが、自信はありません。 その1:まだ〜について少し言うことがある。 その2:〜を小分けにしても、ここではおそらく不適切ではないだろう。 その3:〜と繰り返し言うことは不適切ではないかもしれない。 out of placeには「場違い」という意味もあるみたいですね。 どちらがいいかは、コンテクストから判断しないと・・・
>173,175さんどうも NHKで乗客のインタビューで聞きとれなかったもんでね 海外旅行で有事のとき、1人だけあたま上げとったら やられるもんね 参考なりました
私も英語を勉強する人間の一人として、あえて皆さんになぜ英語を勉強しようと 思ったのか好奇心から聞いてみたいと思います。皆さんが英語の勉強を続けてい るのは何故ですか? ちなみに私は アメリカで使われているからです。
179 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 23:55
180 :
名無しさん@1周年 :01/09/15 00:03
旅行するときに便利だから。 どこでも使えるし。
181 :
名無しさん@1周年 :01/09/15 11:29
話せた方が便利そうだから。 でも私は、特に勉強は、していないんですが・・・ 英検とかも受けた事ありませんし。 ただ何となくテレビやラジヲ聞いているだけ。
182 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 18:44
海外駐在員をキボ〜ンしているからです。 そこで、近頃TOEFLを勉強しようとおもっているのですが。 皆さんのおすすめの教材、通信教育はなんでしょうか? 仕事上英会話教室は通えません。
183 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 19:37
文法の問題を解いて納得いかない事があるので 是非教えて下さい。 The award for this year's topsalesperson includes two roundーtrip airplane tickets to ( )in the world he or she would like to go. a,where b,wherever c,whichever d,whatever で、Bが答えになっているのですが副詞節しか作らない whereverをtoの目的語の位置に入れていいものなんでしょうか? 自分aが正しいのではないかと思うのですが・・。 よろしくお願いします。
184 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 19:58
Give it to whomever you like.
185 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 20:03
私は中学時代から英語以外はだめだった。 だから、大学は英文科に行き、そのまま 英語を使う仕事に就いた。 そんな私も今は専業主婦だけど。
>184 いや、whomeverは名詞節を作るから全く問題ないのは 分かるんですが、whereverって副詞節だけですよね? そこが突っかかってるのですが・・・。
187 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 20:07
「@あなたの事をまだ本当に好きなのかどうか分からない。(←「まだ」は「好き」にかかる) Aでも嫌いになった訳じゃないのよ」 って、英語ではどう言えばいいんでしょうか。 @I'm not sure I still love you from the buttom of my heart. I don't know whether or not I still love you. ABut ... 何となく自分で考えてみたんですが、イマイチしっくりきません。 あと「嫌いになる」のように「・・・になる」という表現はどんな感じなんでしょう。
188 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 20:10
注目しなくちゃいけないのは、最後のgoの後にtoがないことだよ。
189 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 20:21
簡単に・・・ Now I'm not sure I really like you. But I don't like you. でどうでしょうか?
>188 文法用語で言うところの前置詞+関係代名詞ってこと でしょうか? その場合 to which とかが答えなら納得する のですが・・・。
191 :
◆xUtBdTUw :01/09/16 20:27
>145 they can take the caps lock key off. コンピュータのマニュアル? caps lock keyってShiftの上にあるやつでしょ。 「大文字で固定するキーを解除することができる」ってのが直訳。 theyが何を差してるのかよく分からないけど、全然違う文脈なら 詳細キボンヌ。
192 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 20:27
間違えたすいませんぼーっとしてた。 I don't hate you. だったけど hate は使いたくないから I don't dislike you. かな? わからん
It is not like I don't like you any more.
194 :
◆xUtBdTUw :01/09/16 20:34
>186 >副詞節しか作らないwherever 辞書引くと、関係副詞「…するどんな所へでも」ってのが出て来る。 この場合のwherever=any placeって置き換わるから、placeに対する toと考えたら納得できないかな?
>>193 It is not like I don't like you any more.
って、逆に日本語訳したらどういう意味になるの?
196 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 20:38
>183 意味から考えてもwhereverしか無いと思うんですが・・・
>>195 もうあんたのことがいらいになったとかってんじゃないんだけどね。
ところでその文は背景がわからないと訳しようがないです。
たとえば、いま付き合っていて、考え直したいのか、
付き合いをせまられてまだちょっとまよってるのか、その辺によっても
言い方がちがってくるかと。
いらい=キライ の間違い。。
199 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 20:52
>>187 1. I don't know if I still love you to be honest.
2. But I don't mean to (come to) dislike you.
>196 確かに日本語で考えると問題ないよなとは 思うんですが、whereverの機能を考えると 疑問に思えてしまって。文法にこだわるなとは 言わないで下さい(文法問題なので・・・)。 >194 う〜ん、今ロイヤル英文法とジーニアス調べてみたんですが any placeを使った例文も出ていたんですがその場合も 機能的には副詞節だったので・・・。 すいません、なんかこういう事にこだわりすぎても とは思うんですが・・・。
201 :
名無しさん@1周年 :01/09/16 21:27
まだを still を使うのはおかしい気がする。 以前も好きでいまも好きなのかという風にとらえられるんじゃないかな。 だーかーらーNow I'm not sure I really like you. これが一番さ!
>>201 私は
>>187 を、昔は好きだったけど、何かを契機に好感度が下がって
今に至る、と読んだけど、読み返してみると、どちらにもとれる。
と思ってたら、Aを合わせて読めば、やっぱり
>>202 の読みで
正しいだろう。
ちょっと日本語力のなさを露呈してしまった
205 :
◆xUtBdTUw :01/09/16 23:21
>200 副詞節と考えるとややこしくならない? もっと簡単に言うと、whereにはtoの意味が含まれてるから to whereというのは文法的にも意味的にはおかしいと思うんだけど。 しつこくなってスマソ。
206 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 01:16
サーチェスってどんなつづり?
スマソ blast coreっていったいどういう意味ですか??
>205 しつこいだなんてとんでもない!それはむしろ僕の台詞です。 レスしてくださって感謝していますよ! ですが、やっぱりwhereが1番良いとまだ思っています (すいません・・)。 ジーニアスでwhereを調べたんですが 5番目にshe walked directly to where Mike sat still. (マイクがじっと座っているところまで彼女は 真っ直ぐ歩いていった) という例文がありました。 問題文において、@toのあとの名詞節の役割を果たし、 かつ、A接続詞のあとに完全な文(goは自動詞)を従える のはwhereだけであるので これがやはり正解で、Aしか満たさないwherever は、日本語では正しそうに思えても駄目なのだと 思いました。 もしかしたら答えの方が間違ってるのかなあ・・などと 思っています(高校時代のテキストとかだとたまにありましたよね)。
◆xUtBdTUw さんは僕が見るスレに良くいらっしゃる のですが親切な方ですね。 というわけでsage
213 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 15:44
日本語だと ・何か(1) ・何か(2) という表現は普通ですが、英語でも同様に書けるんでしょうか? (1)のような書き方は一般的ではないような感じもするのですが…
214 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 15:45
How can I have a baby?
215 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 15:49
>>214 It is a sudden question. You mean....
Do you want to be pregnant?
>>213 英語では(1)(2)のような表現はありません。
全くないわけではありませんが、ダサイと後ろ指差されたくなければ使わない方が良いでしょう。
どうしても使いたければせめて[1][2]のようにしましょう。
通常このような場合は(i)(ii)のような表記を使います。
あるいは(a)(b)などの方が遥かに自然です。
217 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 16:13
Don't use Save target as when you try to download. Just click a picture to download っていったいどういう意味なんですか?
218 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 16:23
>215 I mean how can I get my girl pregnant?
219 :
Itで始まる文について :01/09/17 16:25
220 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 16:40
友達にメールを書いているのですが、 「こんな状況ですが、Janeと彼女の家族が無事とわかったのが、 私には大きな希望になっています。 いつかこの悲劇による皆の傷が癒えることを願っています」 という旨のことを書きたいのですが、貧困な英語力で訳せません。 アドバイスをお願いいたします。
221 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 17:51
すいません、やせたいんですけど、どうしたらいいのでしょうか?
222 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 18:18
>>218 First of all, make sure that your girl is not on the pill.
Second of all, don't use the rubber.
Last of all, have a sexual intercourse.
You've got to try them at least a year.
If it didn't work, go see a fertility doctor.
過去の話になりつつあるんですが・・・ 状況は、以前から付き合っている彼がいるが、その彼とは半年前から遠距離恋愛。 メールはするけどずっと会えず、嫌いじゃないけどちょっと気持ちが冷めてきたかなぁ・・って感じ。
225 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 20:24
>>224 199が一番近いが、付き合っているんならそのくらい自分で言えなくてどうする。
>>218 The easiest way is introducing a new boyfriend to her.
>>220 What Jane and her family was unharmed became my great hope
though such a situation. I wish everyone's hurt by the tragedy will
be healed someday.
>217 最初の文のasが今イチ謎ですが… Don't use Save target as when you try to download. ダウンロードしようとする時に「対象を保存する」(コマンド?)を使わないでください。 Just click a picture to download ダウンロードするには絵(写真)をクリックしてください。 という意味だと思われます。 asは「(する時の)ように」と訳すのかしら?? >211,212 照れます…(^^* もう1つだけ、答えがwheneverであると思う根拠は、その後の文章が ( )in the world he or she would like to go. 「彼もしくは彼女が思うだろう世界の『場所(はどんなところでも)』へ」 となるので、whereの意味的強調だという説です。 例え北極だろうが赤道直下だろうが、どんな場所でもOK!ということなのでしょう…。 これでもダメなら…ううーん、実用に際して問題なければいいのではw 余所のスレでも書いたけど、〜everって実際よく使われてますし。
>227 どうもありがとうございました。 おかげでやっとメールを送れます。
230 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:35
>222 How can I have a sexual intercourse? Could you explain the method?
231 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:37
>>228 ダウンロードをする時は、ターゲットを
「名前をつけて保存」コマンドは使用しないでください。
の意味と思われ。
232 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:40
What is the point, you may well ask, of being educated at a university? この日本語訳を教えてください!
233 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:49
大学で教わっている点は何ですか?
>>232 あなたが尋ねてもいいけど・・・かなあ?
234 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:51
>>232 考えてもみなさいよ。大学教育をうけることに
どんな意味があるのか。
235 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:53
>>230 Use your imagination.
236 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:54
>232 ちょっと日本語的におかしい感じもするけど、 「あなたが尋ねるのももっともなことであるが、 大学で学ぶ目的は何であろう?」 でどうでしょう?
237 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:54
おおそんないみだったのか
>>234 なんでわかるの?
238 :
名無しさん@1周年 :01/09/17 23:57
>234 may well に「〜してみなさい」 って言う意味あるの?
239 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:04
may well ask はこれが元もとの意味なんでしょう。 >あなたが尋ねるのももっともなことであるが、 point が目的になるのかあ・・・。こういうの難しいけど なんか好き。こういうのがもっと欲しい。
みなさん本当にありがとうございました。
241 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:08
>>238 意訳だよーん。
you may well ask
君が訊くのも理解できる(無理はない、もっともだ) → 訊いてもいいんでねぇ?
→ 考えてもみなさい。
242 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:15
>>241 すごいよなあ、前に英検一級の2次で落ちた人と言ってた?
you may well ask はよく使われるみたいですね
243 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:15
>241 なるほど。そう訳すと日本語としてきれいに流れますね。
244 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:35
As far as I know, she didn't notice him. =( ) my ( ), she has never been abroad.
245 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:39
in my knowledge かな? でも主節の内容が違いすぎるなあ
246 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:40
in opinion, 括弧見ると埋めたくなるのは 受験時代のトラウマか!!
247 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:42
>>235 That is not quite an answer.
I thought I could ask any sorts of questions here.
248 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:43
I had to tell the truth. = I had ( ) choice ( ) to tell the truth.
249 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:43
250 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:45
no but でしょ
>>248 >>I thought I could ask any sorts of questions here.
何が言いたい?
251 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:46
>>245 -246-250
ヽ(´▽`)/サンキューベリーマッチ
252 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:48
244はどういうことなの?
253 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:53
>>246 ホント、括弧見た瞬間に何入れるか考えてしまう自分が可笑しい。
254 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 00:53
宿題だったらコロス!
ガイシュツだと思われますが、親切な人で答えてくれる人がいたら、 幸いです。 DUOのもっともいい使用法を教えてください。CDは持ってます。 一応言っておきますが、受験用にではないです。今年受験を終えたとこです。
256 :
名無しさん@1周年 :01/09/18 06:08
>244さん As far as I know, she didn't notice him. =( ) my ( ), she has never been abroad to my kowledge=as far as I know で 「おいらの知る限りでは」という意味ですよ けど、確かに主節の意味は違いすぎですよね。 >255さん まだ受験終えたばっかりならけっこう単語はまだ頭に 残っているのではないでしょうか? 例文の意味が訳などを見ずにぱっと頭に浮かぶなら CDをまず徹底的に聞き込んで英語に慣れることが大切 (受験ではそこまではできてない事が多いと思うので) その後はCDを聞きながら音読です。(意味をイメージしながら) はじめは例文以外の単語は無視してしまった方が挫折は しないと思いますよ。
257 :
名無しさん@1周年 :01/09/19 20:43
age
258 :
和→英苦手な俺 :01/09/19 23:25
読解はそこそこできるんですが 英作文、スピーキングがどうもトホホです フレーズを憶えまくるのがよいかな と思うのですが良い参考書とか 勉強方法があったら教えていただけませんか?
259 :
名無しさん@1周年 :01/09/20 07:10
1の母です。 の英語版だれか書いて。
よその板の御方が来訪中?つーか何に使うの?
261 :
名無しさん@1周年 :01/09/20 07:44
ただコピペしたいの
>>261 もうあるし、どっかのDQNが向こうの掲示板の
テロ関連の欄に貼り付けて騒いでもいたよ。
263 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 03:55
ガイシュツだったらすいません。 現在完了の使い方がよくわかりません。 過去形と何が違うのですか? 会話の中でどういうときに使うべきなのか教えていただけますか?
264 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 07:51
265 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 07:53
トフル学んでいます。リスニングでセットエクスプレッション(常套句) は必要なのでしょうか。絶対に覚えなければいけないですか?
266 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 09:56
脳みそパーなのと初心者とは違うよな。
辛辣!
268 :
nanashi :01/09/21 12:33
先日 と表現したくて in other day としたところ the other day でないと間違いだと言われました。 日本語の助詞のように、この辺りはいろいろ使えるのかと思ってましたが. in other dayはまったく違いますか?間違いですか?
269 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 13:16
>>268 他の日にそれに尋ねてください。
Please ask it in other day.
Please ask it on other day.
Please ask it on other days.
普通3番目では。
どちらにせよ「先日」と言う意味は無い。
それが、熟語&成句というもの。成熟して出来あがっちゃ
ってるんだからしかたないよ。
270 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 13:18
We usually use the 3rd. There is no meaning "先日" in it. THAT IS an idiom & set phrase. Since it is ripened and done, it cannot be moved. For it, it is necessary to change history.
271 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 16:04
>>264 i have had a lunch
i had a lunchじゃねぇのか?
わりぃ勘違いだった。
>>271 i have had a lunch
我乞飯了
i had a lunch
我乞飯
完了の了(ら)。
わりぃコメント早過ぎた。
275 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 16:13
>>265 あなたも「常套句」なんて恐ろしい成句を何気に使っているわけだし、
日本語学習者から「常套句」なんて覚える必要がありますか?と聞か
れたらどう言う?「みんな良く使うよ、おぼえてね!」と言うしかな
いでしょう?
276 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 17:17
平井堅の歌に、 'everyday everynight wanna kiss want your lips' というフーレズがありましたが、 'want your' のところの(カタカナで書くと)、’うぉんちょ〜’ でなく’うぉんにょ〜’という発音は、ネイチブ的には アリなのでしょうか。 ( t が落ちる、あるいは弾き音になるとか、そういうことです。)
277 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 17:21
アリです。
278 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 20:38
男顔のでぶ女が某英会話学校に来ています。そいつが女のように振舞うのが許せません。 顔が男だし、でぶだからです。どうしたらいいでしょうか?
279 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 20:39
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | 本人の前ではっきりいってやりましょう、エイゴで。| |___________________________| ∧ ∧ || (,, ・Д・) || 〜(__ づΦ
280 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 20:43
Hey, fat guy! I wanna kick your ass! て感じですか?
281 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 20:47
>>258 Please do English-composition exercises.Cardize the phrases you have
mistaken. Then memorize them.
282 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 20:53
>>280 こういってあげましょう。
You looks like a transverstite.
A man who just came off sexchange.
Don't make me laugh. You are getting too big for your pants. Maybe you should cut out while you can.
284 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 21:15
285 :
訳してください :01/09/21 22:49
Tell me why don't you send me the box otherwise let me know by e-mail or whatever. If you don't send me that soon, I'll kick your fucking asshole. This is the final warning. By the way, I have made some friends at the college. Surprisingly, there is a 18year-old japanese boy who came to England when he was 15. He is a bit childish but much better than 18year-old boys in Japan I think. An d there is a really kind and nice gay who is called Peter. He is black. In my class, the biggest number of people is black. There are only two w hite. This is London. Anyway Peter gives me lots of infomation of Film and the industry. I thi nk we are gonna make film someday. I will call or write you soon
286 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 22:56
Tell me why don't you send me the box otherwise let me know by e-mail or whatever. ネイティブが書いたの?これ。
287 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:00
>>286 どうしてボックスを送ってくれへんの。じゃなきゃ、メイルか
なんかで知らせてよ。
288 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:02
>286 いや、そういうことじゃなくってさ・・・。
>287だった
290 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:04
>>286 どこもおかしなところは
ないと思うけど?
いっくらなんでも、これくらい自分でやくせよ、285。 ネイティブっぽいね、。
>>290 -291
ネイティブじゃないっしょ。
ところどころ、言い回しや慣用句が変。
293 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:39
どうでもいいけど、どこが? いっつもそういうこという人いるけど、 ちゃんと指摘できる人がいないので、 帰国さんかネイチブさんキボーン。
ナイスゲイになってるけど、ナイスガイの ミススペリングかな?
295 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:50
>>292 ねぇねえ、どこがおかしいのか教えてよ!
まさか、
>>294 みたいなこといってるんじゃないよね?
296 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:53
変じゃないと思うけど、日本人英語ってやつだよね。 なぜといわれても適切な英語を提示できるほど力ある わけじゃないんでそれ以上言えないけど、でもなんか 違和感は感じてしまう。 米国ヤフー掲示板見てて、これ日本人だなと分かって しまうような、そんな違和感。
297 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:53
私もしりたい。いつもお決まりの 無視、ごまかしパターンはやめてね。
298 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:54
あーごまかしだ(ガックシ)
299 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:55
300 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:55
つーか285に聞きゃいいか。(ワラ
301 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:58
だいたいさ、前にもそう言う事書いて、 実はネイチブだったってことあったよね。 たぶん平易な文章だからなんとなーく って感じなんだろうな。たしかになんか 言われてみればそんな気もするけど、 結構めちゃくちゃな文かく外人もいるしね。 どっちでもいいけど、実力もないのに適当なこと言わないように。
302 :
名無しさん@1周年 :01/09/21 23:58
>>296 違和感を感じるところを指摘できないで、
どうして日本人英語と言えるの?
別の翻訳スレで、三島の日本語を
意味の通らない変な日本語とふかしていた
馬鹿がいたけど、おまえもそのくちかい?
>I'll kick your fucking asshole ↓ I'll kick your fucking ass or I'll kick you, fucking asshole >gay ↓ guy >who is called Peter ↓ whose name Peter つか、数え上げたらきりがないよ?
304 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 00:23
285さんまじでこれを訳してもらいたいの?
305 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 00:25
質問に対して、答えが「わかりません」って、 I don't know.でいいんですか? あと、宿題などで、わからなかった場合は、 どういうんですか??
306 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 00:40
>292 there are two white(s)とか、make (a) filmとかも気になる。 それぞれ、複数形、冠詞付きが正しいと思うのだが、違う? こういうとこってネィティブがあまり間違えないところだと思うん だが、どうか?
なんかね、もとの日本語があって、それを熟語集とかそういうのを 見ながら置き換えたような表現なんだよね。 どこがおかしいの?っていったら、全部。としか言いようがない。 直せっていわれても直せない。もとの日本語表現を翻訳したら そうならざるを得ないから。ただネイティブはそういわない だろうなあと、そんな感じか。
>>285 箱を送れ。さもなきゃメールで詫びでも入れろ。
とっとと送ってこなきゃ、自慢話を際限なく垂れ流して、
イヤな気持ちにさせてやるぞ。
>>306 つか、全体的に変。どこもかしこも。
どうも、初めまして。教えて君でスマソです。 実はレントリッキア&マクローリンの 「現代批評理論:22の基本概念」の 第8章「作者」の内容をわかりやすく まとめなきゃいけないんですけど どんな感じかご存知の方いらっしゃいますか?
>>309 翻訳あるの知ってるぐらいなら自分でやったら?
>>310 すみません。ちょっと事情で早急に調べなきゃいけないんで。
もしご存知の方がいらっしゃったらなぁと思ったもので。
312 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 01:10
>>305 I don't know.でいい。他には
I have no idea.
I don't have a clue.
宿題がわからない時とかは
I've tried, but I couldn't figure it out.
I've tried, but I couldn't come up with the answer.
などなど、他にも色んな言い回しがある。
313 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 01:19
In turning anyone in general into someone in particular, the term "author" carries along with its common usage some long-standing debates over what is at stake in this transformation. 「”author"という用語は、一般的な誰かを特殊な人物に変えるため、 この語には、一般的用法のほかに、この語のつかさどるこの変容過程に 何が賭けられているかをめぐって戦わされた長い論争も付随している。」 at stakeをあまりにも直訳しすぎて和訳が意味不明になってるわよ!
314 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 01:21
315 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 01:28
FORRESTってどーゆー意味なんでしょう?
316 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 01:34
だれか。 Pound salt !! の意味を教えてくれ。
317 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 08:35
>>316 聞いた事ない。
いったいどんな文脈で使われてんの?
318 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 08:42
>>315 別に、意味なんか無いんじゃ?
名前でしょう?
319 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 09:11
Tell me why don't you send me the box て Tell me why you don't send me the boxでなく ても問題ないのでしょうか? たとえばTOEICのパート6とかでも認められる使い方ですか?
320 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 11:42
>>319 >Tell me why don't you send me the box
>otherwise let me know by e-mail or whatever.
この文は、日本語で言うところの「てにをは」が変と思う。
読めば読むほど、メールで知らせて欲しい要件がわからなくなる。
仮に、「なぜ箱を送ってくれないのか教えて。
もし既に発送済みならメール等で知らせて。」
と言いたいのであれば下記のどちらかが妥当では?
Tell me. Why haven't you sent me the box?
If you already did, let me know 〜.
Tell me why you haven't sent me the box.
If you already did, let me know 〜.
321 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 11:51
>285 結局ネタ元は何だったの?
322 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 13:08
>>321 さあ?
イギリスに留学した女性が、親しい友人か
家族に送ったメールってところじゃないの?
323 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 14:21
次の文のshouldあたりから後ろの文の構造がわかりません。 どなたかご教授御願いします。 The government may dispatch elements of the Self-Defense Forces to Pakistan as well as to the Indian Ocean to provide logistic support to the U.S. military should it follow through with threats of force in the region.
324 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 14:26
325 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 14:39
>323 if it shuld follow through with threats of force in the region. の倒置形なんじゃないのか?
>>325 どうもありがとう。
その場合itはthe U.S. militaryでしょうか?
>326 いや、The governmentだね。
>>325 うーん。ありがとうございます。
もう一つ
follow through with
はどういう意味でしょうか?
辞書は引いてみたんですけど、よくわからないんです。
お手数かけます。
>328 〜で攻撃を続ける。〜を努力して続ける。 あと、ごめんやっぱりthe U.S. military だよね。混乱してました。
330 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 15:16
INFAMYはどういう意味でしょうか?
331 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 15:20
332 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 15:38
333 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 15:39
>>323 政府はインド洋ばかりでなくパキスタンにも、
米軍への兵站支援のために自衛隊を派遣する可能性がある。
自衛隊は、たとえその地域に武力の脅威があろうと任務を遂行する。
ってのはどう?
334 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 15:51
Unknown ↑の意味を教えてください。
335 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 16:01
>333 だめではないでしょうか。 自衛隊は、たとえその地域に武力の脅威があろうと任務を遂行する。 たとえその地域に武力の脅威があろうと、でいわゆる副詞節 自衛隊は任務を遂行する、これがそれに対する節に なりますが、should it follow through with threats of force in the region. で、1つの節にしかなっていないからです。 もし米軍がその地域で武力の脅威を与えつづけるならば くらいの意味かと。 なんか読み返してみたら慇懃無礼な 文章で・・・スマソ。
>>328 >>333 どうもありがとうございます。
さて333さんの訳だとshould itのitはthe Self-Defece Forcesって
ことになるのでしょうか?
337 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 16:05
>334 知られてない、無名の、とか。 あの、さすがにこのスレッドでも 辞書引くくらいのことはしてもいいのでは。
>>335 いえいえ、ありがたいですよ。
では「米軍がその地域で武力攻撃を続行中であっても」
ぐらいでどうだろう?
要は、自衛隊を戦闘地域に派遣する事の是非を
問題としてるんだと思うんですよね。
>>336 いや、やっぱり米軍でしょうね。
follow through with ってのが慣れない言い回しなんで、
思いつきで訳してみました。
339 :
325=335 :01/09/22 17:02
>338 (even )ifならばそう取るのもアリなのかもしれないですが 今回はshouldが入ってるので可能性の低い(と著者が思っている) 仮定になると思います。 この場合、逆説仮定でなく順接仮定で意味を取ります。 また主節との関係で考えても そちらのほうが日本の立場に合う表現な気がします。 米軍がその地域で武力攻撃を続行中であっても というと、米国がパキスタンにいようといなかろうと 自衛隊を派遣する事になってしまいますし。
留学のスカラシップ生ってどのくらいの英語力と教養必要ですか? 歴史の勉強も必要って聞いたんですがどのくらいなんでしょうか・・・
341 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 18:41
>323 政府は、インド洋およびパキスタンに自衛隊の部隊を派遣し、 同地域で戦闘状態の米軍に対して、輸送・補給などの 後方支援にあたらせるとした。
342 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 18:57
>341 超訳??? 323はその可能性について述べてあるだけの 英文だと思われるのですが・・・。
343 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 18:59
344 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 19:05
>>342 同意します。
俺の訳としては、
政府は自衛隊の一部をパキスタン、及び、インド洋に派遣し
同地域にまで米軍の戦闘行為が及ぶことになれば
後方支援にあたらせることもありえるとした。
345 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 19:08
、すごくわかりやすくて的確な感じ。
346 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 19:40
「テロリストの戦慄」というのを英訳する場合、"The fear of terrorists" だと テロリストが恐がってる事になっちゃうんでしょうか?
347 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 19:47
>>344 >同地域にまで米軍の戦闘行為が及ぶことになれば
なんか、違う気がする。
348 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 20:03
in fear of terrorists とか、The fear of terrorists ○○ing fear of terrorist attacks ならわかるけど、 The fear of terroristsはどうなんだろ???
349 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 20:06
>347 受験英語的に (日本)政府は米軍の兵站支援をするために インド洋と同様、パキスタンに自衛隊 の一団を派遣するかもしれない、もし米軍がその地域で 軍隊の脅威で攻撃を続けるならば。
え、そっちのほうが正しいんですか。
351 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 20:19
>350 ガチガチの直訳だけど。 もしくはto provide logistic support to the U.S. military を「目的」ではなく「結果」にとらえて (日本)政府はインド洋と同様、パキスタンに自衛隊 の一団を派遣し米軍の兵站支援をするかもしれない、〜。
>>346 the fear of the attacks of the terrorists
frightening terrorists
The government may dispatch elements of the Self-Defense Forces to Pakistan as well as to the Indian Ocean to provide logistic support to the U.S. military (米軍に物資供給支援をするために) should it (itは自衛隊を示す)follow through(移動する米軍を追いかけて 支援する) with threats of force in the region(その地域ではイスラム側の武力の脅威に さらされる) should it follow through with threats of force in the region. は it should follow through with threats of force in the region. の語順のitとshouldが倒置されたものです 倒置の理由は、必ずなるという意味を強めるためです 本来なら should itの前にカンマが入っていたはずです
354 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 20:31
fear of terrorist attacks のほうが、一般的だと思う。
親切にも追加してやる これでわかんなきゃあきらめろ us milrtary(関係代名詞のthatが省略されている) it should......
356 :
まとめて自作自演 :01/09/22 20:38
決定さんが正しいと思う 決定さんて達人? 適当なこというな ヴォケ! 今ごろレスしても誰もみないよ! agenな! いちいち! 逝ってよし! すごくわかり易い解説だと思うわ 決定は帰国ばか
357 :
↑優良自作自演あげ :01/09/22 21:02
うん サーバーをいたわる 環境にやさしい自作自演 これからのトレンドになると思われる
358 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 21:04
>>353 >it should follow through with threats of force in the region.
>の語順のitとshouldが倒置されたものです
>倒置の理由は、必ずなるという意味を強めるためです
>本来なら should itの前にカンマが入っていたはずです
もう一度、文法をやり直しなさい。
完全に間違えてますよ。
359 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 21:06
>>353 おまけ、bookshelfのshouldの説明の一部
shouldを文頭にもってきて、条件節を作ることを知らないとは
驚きました。
7 《すべての人称で》《条件節に用いて強い仮定を表す》(強形で発音される)万一にも…,たとえ…(帰結文は直説法でも仮定法でもよい)
If I 〜 die, please offer my heart to someone who needs it. 私が死んだら,私の心臓はどなたか必要な人にあげてください
S〜 he not be there, I would be disappointed. もし彼がそこにいなければ,がっかりするなあ(Shouldが文頭にくるのは文語的表現;Shouldn't he...?という否定縮約形は用いられない).
8
Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998
360 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 21:08
初心者向けとはいえ、腐れ厨房ばかりが どうしてこうも、ワラワラと集まってくるかね。 達人さーーん。 どこにいっちゃたのよ。
さいきんネタと真面目がごっちゃになって わけがわからなくなってきたね。(ワラ ま、これぞ2チャンって感じだし、ほんとに質問したいなら センセに聞くなり、ICQで友達つくって聞いたり、チャットルームで 聞いたり幾らでも方法あるから、ここに頼るのもどうかって気もするしね。
362 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 21:21
363 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 21:29
Everybody, just take it easy. Enjoy. It's the first night of the three consecutive holidays. Now, drink some beer?
>>358 -359さん
まじで勘違いしてません?
では
もう一度全訳して
構文解説してみて
自分で自説の矛盾点が発見できるよ
やってごらん
>342 もちろん米軍はまだ戦闘を開始してないので、 文全体を未来の仮定としたつもりだったんだけど、 確かに既成事実を断定してるように読めますねぇ。 インド洋およびパキスタンで米軍が戦闘状態となった場合、 政府は同地域に自衛隊の部隊を派遣し、輸送・補給などの 後方支援にあたらせるとになるだろうとした。 これでどうでしょ?
follow through with 〜を遂行する、〜を最後までやりぬく、〜を完遂する、〜をやり遂げる、 〜を済ませる、〜を努力してやり通す、〜にふんぎりをつける (Eijiro) follow through with threats of forcesで、軍事の脅威が成される、 つまり、「有事が発生する」 itは漠然のitと解した方がよくありませんか?
367 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 22:22
>>364 follow through withの正しい解釈もできない
厨房は相手にしません。
368 :
342=349 :01/09/22 22:28
>
369 :
342=349 :01/09/22 22:30
>365 ばっちりですね。
370 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 22:34
>>369 正しい。 勘違い厨房が一人さわいでいるために
正しい訳がでても、同じ話がむしかえされている。
ほんとうに、なんとかならないかね。
371 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 22:36
みんな、みんな落ち着くんだ!! よーく考えるんだ、落ち着いて ね! should it の前後のつながりをもう一度 follow thorough withの意味をもう一度 辞書を引こう 文法書をひも解こう このままじゃみんな間違って覚えちゃうよ
>372 ワラタ
374 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 22:55
>372 もういいよ。お前が正しいと認めるよ。俺たちは間違っておぼえるから。 お前だけ正解しっておけばいいよ。それで。
375 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 23:04
どうも、372の読んでる辞書や文法書は 俺が読んでるのとずいぶん違うみたいだ。
376 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 23:05
緊急です!お願いです!! ステイ先の友達の所に3日連続電話をかけたら 向こうのおばさんに怒られました。 何度も電話してすいませんでした。 といって謝りたいのですが,なんと言えばよいのでしょうか?
Sorry to have annoyed you for calling so often これで決まり
>>377 はネタではないらしいですね。親切さんハケン。
379 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 23:34
>sorry to haveは不自然じゃないかな sorry for の方がよいのでは
381 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 23:43
>>379 Sorry to で、まったく問題ないと思いますよ。
382 :
名無しさん@1周年 :01/09/22 23:47
英語の授業に遅刻したとき sorry to be lateっていったら ネイティブ講師がstrangeっていってた sorry Im lateのほうがいいって to句って時制的にどうですか また節とどういうニュアンスの違いが ありますか for句はどうでうか? 教えてクン
あの・・・ 外人さんのお友達からメールが届きました。 そこに↓ Is everything OK ? Are you alright ? と、あったのですが・・・ どういう意味なんでしょ?何か、心配してくれてるのかな? ってことは理解できるのですが、なんかものスゴイ心配の されかたをしてる気がするの・・・。 特に、「Are you alright?」って まるで私の気が変に でもなっちゃったような問いかけ。 しかも、メールの最後には「Take care」と ありました。 なんだかな? どなたか、わかる方がいらっしゃれば教えてプリーズ!!
Is everything OK ? Are you alright ? ていうのは、特に問題ないのでは よく、挨拶がわりにつかってるよ ふつうに だから君も everithing ok with me.and you? とか im alright back alirght とかライトな感覚で返したらcoolなんじゃないかな
385 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 00:04
別スレでも聞いたんですがNikoensisを発音するとどうなるのでしょうか? どなたか教えていただけませんか?
386 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 00:07
>別スレでも聞いたんですが 一度聞いたらそこのすれでずっと正座してまってまひょ
387 :
◆KVOBaXPA :01/09/23 00:46
確かにSorry,Thank you には for がつくパターンの方をよく聞くような。 でも to でも通じそう。 >385 そんなの検索したけどヒットしないよぅ。なんですかそれ? しょうがないから当てずっぽで [nik⊃':∂nsis]
388 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 00:48
失礼。検索は未だしてなくて、「辞書で調べても」の書き間違い。 逝って来ます。
検索架けたら沢山ヒットしたものの発音に関しては無さそう。ゴメソ
391 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 01:10
英語学習用のMDでいいのある? とかきいてみたりして
392 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 01:18
アイワのリピート機能付がいいみたい
393 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 01:43
ほんと、ごめんなさい。教えてくださいませ。 最近、横須賀方面に仕事に出向くことが多くなり、駅でよく外人さんにものをたず ねられます。で、困っているのは乗り継ぎの方法の言いまわしとかではなく、 「エクスキューズミー?」 と問われた際に、開口一番なんと返したらよいかということです。 いつも突然のことに戸惑い、思わず「はい?」と間抜けな返答を してしまいます。普通、道端で声をかけられた場合には、なんと 返事するのがよいのでしょうか? 辞書ひけばすぐにわかると思ったのですが、最適な例文が見当たらなかったもので...。
394 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 01:46
395 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 01:53
>394 確かにそれは辞書調べれば良いと思われ。 まあ、いいか。 alright,certenly,sure,OKとか普通に 思いつくようなことでいいみたいよ。 俺っていいやつかも・・・。
396 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 02:04
>>394 、
>>395 ありがとうございます。
いや、辞書は引いたのです。ただ、なんというか...
「ちょっといいですかぁ?」
と聞かれた場合に、「はい?」を直訳したような(笑)「yes」
でよいのか?とか、「what?」だと、なんかいやいや返事している
ようにとられないかとか...いろいろ考えてしまったもので...。
頻繁に英文よんでいれば当たり前のことなのでしょうけど...。
>思いつくようなことでいいみたいよ。
これ聞いて、すこし気楽になりました。
>俺っていいやつかも・・・。
間違いありません。いいやつです。
397 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 02:06
394です YES でいいんですよ
398 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 02:06
>>395 あんた、いいかげんに綴りとパンクチュエイションに無神経なの
いい加減にしたら?誰も読んでないと思うよ。
ホンマや。俺でも、そんな綴り違いせえへんわ。certenlyやて。ああ格好悪ゥ。 迂闊にものは言えんのう。ま、ええ経験や。
400 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 02:39
>>395 あんた、いいかげんにセンズリとパンツくさいのに無神経なの
いい加減にしたら?誰も呼んでくれないと思うよ。
パンツくさくて悪かったな
402 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 02:48
>264さん 亀レスですいません。ありがとうございました。 ネタじゃないですよ、ほんとにわからなかったんです。 例えば恋人と再会して「あなたに会えなくて寂しかった」と言う場合など、 現在完了なのか過去形なのか、いつもそんな感じの疑問にぶち当たるんです。 なるほど、現在完了はあくまで「現在」なんですね? となると、上の例文は単純に「I missed you」でいいのでしょうか・・・?
403 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 02:53
>>402 もっと単純に
long time no seeじゃいかんの?ねえ?
404 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 03:10
>>400 関東の人はセンズリの意味がわからない人もいるみたいですね。
406 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 03:20
405 なことないよ
407 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 03:26
ところでパンクチュエーションてなに?まじで
408 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 03:46
>407 句読点のことでしょう。 なんか荒れ気味だ。それにしても、1さんが折角このスレ つくったにもかかわらず糞スレが・・・。
409 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 03:51
408 ありがとう
410 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 03:55
ところで395って有名人?
411 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 05:12
>402 なんか混乱させる書き方でごめんなさい。(過去を明確に表す 語句と共に使う事ができないことからああいう書き方になってしまいました) 現在完了は現在どうであるかをほのめかす時に使うものです。 以下、マーク・ピーターセン「日本人の英語」という本からの引用です。 @My sister studied English for two years. AMy sister have studied English for two years. @では過去2年間勉強した事実が述べられ、今はしていないと言う事を ほのめかす。 Aでは2年前から勉強し、今でも続けている。こちらの方では 過去の勉強の結果を暗示している。 副詞を入れると違いが鮮明になると思います。 僕の拙い説明だとまた混乱させてしまうかもしれません のでこれくらいで、悪しからず。
>>411 イイ例えだと思いますよ。
過去形はすべからく仮定法というわけですな(また混乱させてしまうか?)。
チョット申し訳ないのでもう少し @I had lunch yesterday . AI have just had lunch . とかなら分かりやすいかな。 過去形は現在に影響を及ぼしている感じはない。 @では昨日昼飯食べた、という事実を述べているが それによって今どうなのかはこの文だけでは不明。 現在完了は今とつながりのある漠然とした過去について述べ 現在についてほのめかす。 Aでは、まさに食べ終わったところ(でお腹いっぱい) と言っている。
414 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 11:50
>>413 そんな当たり前のことだらだら書いてどうすんの?
>414 そうなんですけど・・・。 ゴメソ。もう書かんから許して。
416 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 11:59
>>415 そんなことないよ
以外とわすれちゃってるよこういうこと
俺もはっとしたよ
いいカキコありがとう
過去は過去
現在完了は過去と今を対比させているって
ことを忘れないよ
ほんとよかった
417 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 12:01
414=416
418 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 12:10
>417 そういっていただけるとホッとします。 402さんを混乱させてしまったと思い、 くどい書き方になったのは反省しています。
はじめて英語板にきましたが.....
これならPC/OS系板のほうが親切ですな。
>>414 >そんな当たり前のこと....
なんなんだろうな、この発言。
分からない人間には、たとえば
>>396 のような質問への回答でさえ、ありがたいと思うわけだ。
なんというか、一部には良い人もいそうだが、全体の雰囲気は最悪だね。
板自体が発展途上なのでしょうか。たしかにPC系板も過去にはこういう優越感に浸った
発言が多かっですけどね。
↑ あら、失礼。さげてなかったよ。
421 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 12:50
>>419 英語板の連中は、英語習う事で普通の人に対して優越感得たいがために
勉強してるのが多い。
422 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 13:02
釣れた 釣れた 今日も大猟 外来種のPC魚までかかってる うほ
423 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 18:38
age
424 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 18:45
414が悪い。
425 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 21:21
サラリーマンなのでパチスロは週末しかじっくりできません。週末に勝つ何かいい方法 あったら教えて下さい。
426 :
BEEN TO ME :01/09/23 23:22
>>425 死んでください。すべてから開放されます。
グッドアイディアでしょ?
リーマンさんなら足を洗いましょう。 最近のパチ屋関係にノーマル基盤は無い物と心得てください。 英語の勉強を死ぬほどやるなり tp://www.jp-sex.com/urahon/ 見て気が狂うまで擦るなりして スロットのスの字も忘れて下さい。
428 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 07:36
429 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 10:01
430 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 10:03
寒いよなあいつ
431 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 10:06
「今日どれだけ勉強した?」 スレの存在自体ウザウザなんですけど..... 煽りがなくなったらそれこそさむい
431は煽りやってる奴の自作自演
433 :
通りがかり :01/09/24 10:11
「今日どれだけ勉強した?」 スレってなんか意味あるの?
もちろんあるよ!! 勉強したことをお互いに報告しあって モーチベーションを高めあうことが目的なんだから
435 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 10:15
これは個人的にすきです 259 :名無しさん@1周年 :01/09/18 09:59 まずは、朝からやさビジ45分 260 :名無しさん@1周年 :01/09/18 10:03 まずは、朝からやさいサラダ45皿
436 :
俺はこれ好き! :01/09/24 10:16
271 :名無しさん@1周年 :01/09/19 13:32 皆さん、電車の中の時間活用してますね。 見習うか・・。 272 :名無しさん@1周年 :01/09/19 21:48 皆さん、電車の中の痴漢活用してますね。 見習うか・・。
自作自演だ.....ここまで追っかけてくるとは 俺が悪かった もう「今日どれだけ勉強した?」 スレに書きこまないから 許してくれ ヴォケ! 逝ってよし!
438 :
通りがかり :01/09/24 10:20
くそスレの話題もうやめれ
440 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 10:24
>>428 さん
掲示板にくだらん学習記録書き込めば
文句いわれて当然だと思う
煽られて光栄だ ぐらいに思っといた方がいいよ
そんなにいやだったら、自分の日記帳に書き込んどけば
441 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 11:05
READINGについて、ご相談をお願い致します。 READINGの教材にとTHE JAPAN TIMES を読んでいるのですが、 知らない単語ばかりなので、新聞全部はもとより、 1ページの1トピックスに大体1〜1.5hくらいかかって しまうのですが、(知らない単語を調べて単語帳に書きながらを含む) 英読が全く分からないというわけではないのですが、 時間が掛かり過ぎている感じがするので、 僕のレベルには高すぎるのでしょうか?
>>441 自分の学習法に疑問をもつのは
みんな一緒だよ
君の二つのやり方はどちらも
間違いじゃないんだから
とにかく悩まず、こなす目標値を具体的にきめて(新聞10冊完読とか)
ばかになってやりまくれ!!
キーワードは「バカになって」だぞ!!
443 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 11:34
>>441 興味のあるトピックを選んで読んでる?全部読もうというのは間違いだよ。
日本語の新聞だって興味のない分野や不勉強な分野って内容がわからなかったり
用語がわからなかったりするでしょ、それと同じ。
あと、いちいち知らない単語を単語帳に記入するっていうのもなー。
何度も出てくれば自然と覚えるし、単語帳作るのは意味ないのでは?
電子辞書みたいなのでさっと引いてどんどん先を読み進む方が
読解の練習にはなると思うよ。多読と精読をごっちゃにやろうとすると
絶対うまくいかない。
444 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 12:12
リスニングで 聞いたときは分かってるけど 聞き終わったとき具体的なことを 忘れてしまうのですが、これは どうすれば解消できるんでしょうか? あと数字とか名前とかで苦労します。 いいリスニングの訓練法があれば教えて下さい。
おれ428だけどあのスレの寒いやつとは違うよ
>>437 おれはこれを書いていない.こいつは偽者.
ちなみに432と434も俺じゃない.
432=434=437?句読点使わない書き方が似ている.
たぶんこいつが本当に寒い事書いているやつ.
446 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 13:17
age
447 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 14:08
LとRの発音の違いについて説明できるか?
448 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 14:15
>>440 くだらん学習内容を書き込めば〜と言ってますが、
それを書くスレです。ちょんと趣旨を分かれよ。
煽りはほっとくべし。
×ちょんと ○ちゃんと
451 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 14:36
あげ
452 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 15:21
>448 いま上にあがってる別のスレで説明見ました 分かりやすかったです
453 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 16:24
読みはできるが書き、話ができん だれか対策を教えろ!
454 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 16:40
>453 誰もがそこから始まる・・・。 読みまくれ。聞きまくれ。 その後にはきっと書ける、話せる・・・ そう信じて・・・ おまえはできる子だ、やればできる・・・。 かならずできる・・・。
455 :
◆xUtBdTUw :01/09/24 16:43
>444 リスニングを聞き取る時は5W1H(誰がいつどこで何をなぜどんなふうに)を 走り書きで良いから書いておくといいですよ。選択肢のない問題をする時など 特にメモは大切です。時間(年代)や動機などは割とよく質問されるので その部分だけでも書きとめておくと便利です。英語で書いた方がタイムロスは 少ないようです。
456 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 18:43
>◆xUtBdTUw サンクスです。 選択肢のある場合はどうすればいいかアドバイス してください。(トイックの4番) 遠まわしな聞き方になってすいませんでした。
457 :
◆xUtBdTUw :01/09/24 19:58
>456 TOEICは5年ぐらい受けてないので役に立つか分からないですが… 選択肢ありなら、当然ですがまず選択肢全部に目を通すこと。というより どこの部分が違うのか頭に入れておくこと。たとえ一瞬見ただけでも 大分ちがいます。後、全体の状況判断とkeyになる言葉に集中する ことが大切だと思います。 ありきたりな答え方でごめんなさい。
458 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 22:36
> ◆xUtBdTUw さん ありがとうございます。自分も最近受けては いないのですが一応TOEICを意識していますので 質問させていただきました。 ニュースなどを聞いていて、数字に瞬間的に 反応できないこと、大意は分かっても個別の 情報を把握しきれていないことに1つ壁を感じています。 速読力をもっとつけないといけないということですね・・。 それと記憶の保持力ということになるのでしょうか・・。 まだまだ努力が足りませんね。がんばらねば。
459 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 23:45
「お守り」って英語で何て言うんでしょうか。
460 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 23:46
>454わかったよパパ 一人でいる時は極力英語漬けになるよ!
461 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 23:46
462 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 23:48
ヒアリングについてなんですが、 CNNイングリッシュエクスプレスとALCのイングリッシュ・ジャーナル って難易度や質、量はどっちがどうなんでしょうか?
>>461 しょうもない質問で時間取らせてスマソ。
それの両方をやった人に聞くのはどうなんかな? 英語道から脱落してそう。(アルクに怨みは無いが 安く買える方が正解と思う。
ウタダスレやっと終わったんだ〜、スキーリ。 誰も相手にしてくれなくなって、一人で1000取ってたのね(藁)
466 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 23:56
>>464 さん
レス有難うございます。
ヒアリングを強化するために、新しく教材を探しているの
ですが、ALCの「ヒアリング・マラソン」は高すぎるので
もっと、手軽で質・量ともにそろった教材を探しています。
今日はじめて見て、まんまとはめられました(泣) いつもあーなんですか?
468 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 01:42
ミュージシャンのBjorkって日本では雑誌などマスコミでビョークって いわれてますが、ある海外の歌番組で外人がジョークって言ってました。 本当の読み方はどちらでしょうか? rottenの発音教えて下さい。辞書みても発音記号わかりませんでした。 ラァタン? ロトン?
469 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 01:45
ビョークて発音するんじゃん? ジョークとはいわんだろ。
>467 うただすれ?見て無いんで。 >468 Bjork 知らないっす。 rotten は私が最もよく使う単語の一つ。 セサミのオスカーがよく相手を罵倒するのに使ってます。 オスカーの場合は[r⊃'tn](どっちかというと「お」に近い) な感じですけど。どっちでも通じます。
471 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 02:21
はうでいの受付にりえっていうキュートな娘がいます。僕は彼女と えっちがしたくてたまらないんですがどうしたらうまく口説けるで しょうか?
お前みたいなハウディスレでひたすら 人の名前だしてグチグチ言ってるような暗いやつは無理だ。
473 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 02:32
>471 誰似?
474 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:06
>>473 木村・・・だったけ?松たか子にすこし似た。あやのみたいな名前。
忘れたけど、その娘をちょっとキツクした感じかな?その人テレビ
に出たことあるんだよ。NHK英語ビジネスワールド(3チャンネル)
475 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:08
>>472 確かに口説けないと思います。ではハウデイのでぶ女とK1をやりたいんです。
あいつ強そうなんで一回やってみたいんです?どうすればいいのでしょうか?
476 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:09
きむらヨシの、か? アシスタントで?違うか・・?
477 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:12
>>476 受付にいるんだよ。27くらいかな?たまに露出の高い服を着てくるから
それはおかずに値するんだよ。
478 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:14
>>472 確かに暗いと思われがちだ。しかしりえとやりたいんだ。
479 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:16
>>477 ゴメソ、3チャンのビジネスワールドでの話
480 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:31
>>479 ビジネスワールドでは島田さんというチョイ役でビジネスウーマン
として出演していた。黒のスーツできりりとしていた。でも少し
顔が大きめに映ってた。実物の方がきれいだね。
またでるかもしれないよ。3ちゃん英語番組Check it out!
481 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:32
そうそう実名は井○理○なんだ。番組の終わりに名前でるからそれで 誰かわかると思うよ。
482 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:47
4月分は見てたけど、なんか 退屈な気がして止めたんだよな〜あの番組。 4月はでてた?
483 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:50
>>482 何月かは覚えていないんだよね。でもあの人たまに英語教育番組
でチョイ役で出るんだよね。それで受付もやっている。つい見つめて
しまうのさ。
484 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:53
じゃあマジレス。 「いやあ、このあいだ見ましたよ〜」 をきっかけにするってのはどうよ。
485 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:56
486 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:57
スレ違いだからそろそろ止めるか。 ゴルァていわれそうだし。
487 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 03:58
488 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 04:37
りえ、お前は俺のものさ。
489 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 04:42
>488 ジオスのスレ見てた?
もー。へんたいです。
491 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 10:50
>453 本当の意味で一番難しいのは「読み」ですよ
492 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 23:15
りえにはお世話になったよ。
493 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 23:20
りえのまん○が見たいのですがどうしたらいいのですか?
494 :
名無しさん@1周年 :01/09/25 23:45
ハウディスレかよっ(三村風)
りえ・・・、お前のあそこにほくろがあるよな・・・。
496 :
名無しさん@1周年 :01/09/26 23:10
りえ、また合おうな。
>496 ハウディスレかよっ(三村風) 質問スレだよ。ここは。 って言って欲しいんじゃない?
498 :
名無しさん@1周年 :01/09/27 22:22
りえの蜜壷がしっぽりと濡れてきた。さあ俺のマグナムの出番だ。俺の黒くて太い マグナム。これまで何人の女がその虜になってきたことか。恵理子や桃子も俺のマ グナムなしでは生きていけないのさ。 俺はりえの蜜壷にマグナムを挿入するとリズミカルに腰を動かし始めた。りえは顔 を歪め、叫びに近い喘ぎ声をあげていた。高飛車女のりえも俺のマグナムの前では ただのメス犬さ、俺は心の中でそうつぶやいた。俺はまるでマシンのように小刻みに そしてスピーディーに腰を動かした。それに反応するようにりえは激しく喘いでいた。 つづく
499 :
名無しさん@1周年 :01/09/27 22:23
>>498 22:22これはゾロ目だ。縁起がいいね!
500 :
名無しさん@1周年 :01/09/27 22:23
500ゲットは俺さ!
501 :
名無しさん@1周年 :01/09/27 23:07
りえ、いいかい、イクよ。あっ、アー。俺はりえの中に射精した。りえも俺と同時 に逝ったようだ。その後、おれとりえはいっしょにシャワーを浴びた。 これでりえも俺のマグナムの虜さ。 おしまい
502 :
名無しさん@1周年 :01/09/27 23:16
今日アメリカ人の英語の先生のレッスンがあったのですが、 別れ際にハグとキスをされました。ハグは慣れてるのですが、 キスをどこにしたらいいのかわからなかったので、 適当に口があたった首にしました。普通はどうするべきなのか おしえてくださ〜い。
503 :
名無しさん@1周年 :01/09/27 23:24
>>502 一応ほっぺじゃないの?でもそれってセクハラ?
504 :
名無しさん@1周年 :01/09/28 17:37
りえはおれのマグナムからほとばしる大量の白い樹液を飲み干した。 こいつ好き者だな、と俺は思った。
505 :
名無しさん@1周年 :01/09/28 20:12
剣道や柔道の「〜段」は英語では何と言うのでしょうか? それと「〜」の数字部分はやっぱりthreeとかfiveとか言うのでしょうか?
506 :
名無しさん@1周年 :01/09/28 22:34
英次郎によると、 初段;《囲碁》 first dan level ということでlevelを使っているようだ。英検1級はthe 1st gradeっていうし、 まあ、場合によって当てる単語は変わると思われ。
507 :
名無しさん@1周年 :01/09/28 22:39
俺はホストだ。昨日嫌な常連客の相手をした。すごくデブの30代の 女だ。女なんだけど相撲取りの男みたい顔だ。あいつと付き合ってると ホモになった気分だぜ。あいつは俺のこと「ダーリン」って呼ぶんだぜ。 全く気持ち悪いぜ。な○○って言うんだけどな。
ハウディ。評判を悪くしてるぞ。関係者に殺されないようにね。
509 :
名無しさん@1周年 :01/09/28 23:34
りえとのセックスに不満だった俺は、桃子にも手を出してしまった。桃子は水泳 をやっていたせいかプロポーションがよくて体も引き締まっていた。そして肌も きれいだ。すこし天然ぼけではあったが、そんなことはどうでもよかった。要は セックスなのだ。
510 :
名無しさん@1周年 :01/09/29 00:25
>>508 >>501 -507 はハウデイとは何の関係もないし、作者もハウデイ生徒ではない。
勘違いしないでもらいたいな。509もね。
そうなの?失礼。
512 :
名無しさん@1周年 :01/09/29 07:04
桃子はかわいいんだよな。
要するにホストハウスに来ているお客さんの事だったのね。
514 :
名無しさん@1周年 :01/09/29 16:30
515 :
名無しさん@1周年 :01/09/29 19:09
このスレがちゃんと機能しますように・・・あげ。
516 :
名無しさん@1周年 :01/09/29 19:12
ホストクラブにものすごいブスで普通の男が相手してくれないから
来ているって女いるのかな?
>>507 みたいに。
517 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 00:35
道路標識の Thru traffic が「本線」と訳されてますが,なんか しっくりきません。そんなもんでしょうか?
518 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 01:20
>517 どこで? 因みに 走行車線 cruising lane●inside lane 追い越し車線 fast lane●overtaking lane●passing lane 外側車線 outside lane 以上英辞郎 本線 〔側線に対し〕the main track Book Shelf お手上げ。親切さん宜しく。
519 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 02:00
サービスエリア内の標識で見かけます。
なるほど。
Do it myself ってオナニー?? do it で性交するって辞書に書いてた… 教えてください。
>>521 まったくその通り。
ちなみに Do it yourself は「自慰行為をしろ」になります。
523 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 02:34
>>521 Do it myself.って言うかな?オナニーを意味する表現はいっぱいある。
たとえば、stroke the salami , spank the monkey, など。
これらはスラングだ。pinch the one-eyed snakeもあったような。
do itはセックスするという意味でよく使う。I wanna do it.とか。
覚えておいたらよい。
∧ ∧ 単に"Do it."と言うと「やりたきゃやれよ」の意味にもなるのでは? (,,・Д・) 文脈によっては Do it yourself. ってギャルに言われたら 〜(___ノ 自分でするしかないんだろうけど 普通はそんな表現にはならないはずデチ。 "abuse yourself/myself" が最も頻繁ではないでチカ。
526 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 03:04
みんなに感謝! ありがとう!(*/∇\*) キャ
528 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 14:44
否いずみはホモだ。俺はひょんなことから奴の相手をしなくてはならなくなった。 俺は奴のアヌスに人差し指と中指を突っ込んでよく揉み解した。もちろんローション をたっぷりつけて。否はときどき「うっ」と嗚咽を漏らした。10分くらい否のアヌ スを弄んだ。 そしてとうとう俺のマグナムの登場だ。りえも桃子もそして恵理子もこのマグナムに 首ったけなのだ。 「いくぞ、否」 おれはマグナムを否に勢いよく入れた。そして小刻みに腰を動かし始めた。 否は顔を歪めながらも恍惚の表情を浮かべていた。ホモ歴10年は感じる のが早い。腰を動かしながらも俺は否に催促した。 「おら、決まり文句でも言ってみやがれ!」 「あ、Way to go. Are you seeing anyone?」 「何だ、それだけか?もっと難しいの言えよ!」 「うっ、I called and called but all I got was the machine.」 「お、今度は長くなったな」 俺は腰の動きを一段と速めた。フィニシュが近づいたのだ。 「あっあー」 否が雄叫びを上げた。俺もフィニッシュした。
529 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 15:42
りえは好き者だ。好きな男にはすぐ手を出す。俺もその中の一人だった。 俺はりえのような高飛車女はタイプじゃない。しかし、りえの妙に色っぽい 視線に俺は惹かれた。そしてベットを共にすることになった。 りえのおっぱいは小ぶりでちょうど片手に納まる位だ。俺は両手でりえ の小さなおっぱいを揉んだ。りえは目をつぶって、たまに「うん」とか 言っていた。 りえの茂みは以外に深かった。まるでジャングルのようだ。高校生のまんこ のようだった。 「りえ、毛の手入れくらいちゃんとやれよ」 「いやー」 りえは男の俺にそんな指摘をされて少し恥ずかしそうだった。 こんな風に俺達は毎週えっちをしているのだ。
530 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:22
Who wrote this letter? これを受動態の文にするとどうなるか教えてください!
531 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:24
文法書は?
532 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:29
>530 する必要なし。
文法書見れば一発でわかることを聞かないように。 君は多分文法書を持っている。そしてどんな文法書がいいですか なんてことを聞いたりもする。英単語がわからないたびに ここに来てこの意味何ですか?と聞く気ですか? 教育上答えるのはよくないので以下みなさん答えないように。
534 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:31
By whom was this letter written.
535 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:32
By who was this letter written? まわりくど!!
>530 By whom was this letter written? 無理にやるとこんな感じだけど、この形って滅多に使わないはず。
>>533 まあええやん。そんな硬いこといわんでも。僕達お友達なんだから。
↑訳して!(実際の関西弁はこの様に標準語が混じります。)
同時か・・・・しかたない
whomだった。
540 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:34
英米人もこの手の練習は良くやります。構文理解のためです。
>534,535 かぶったスマソ。 >533 まーまー、このスレではいいじゃん。 >1の趣旨だしさ。
542 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:35
? 忘れてた。
みなさんどうもありがとうございました。
544 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:37
みなさんどうもありがとうございました。
>>543 これを能動態と受動態で書いてみよう!
Everyone is thanked by me.
546 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 19:41
>>545 これはどう。
Thank you very much.
Much gratitude is offered to you.
547 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 20:32
インターネットは、なぜ the Internetと、頭文字を大文字にするのですか? 教えてください。
548 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 21:32
>>547 See Internet
http://www.eas.asu.edu/~cse180/internet.htm Internet a) Generally (not capitalized), any collection of distinct networks working together as one.
b) Specifically (capitalized), the world-wide "network of networks" that are connected to each other, using the IP protocol and other similar protocols. The Internet provides file transfer, remote login, electronic mail, news, and other services.
549 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 22:48
りえはフェラチオが得意だ。俺はよくりえにやってもらう。しかし、なおみには フェラをしてもらいたくない。男にしてもらっている感じがするからだ。桃子に はやってもらったことはない。
550 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 22:57
>549
君はもしかして
>>471 かい?
だとしたらさ、このスレではもう止めといてよ。
551 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 23:05
そうか?いいところ見つけたのに。
552 :
名無しさん@1周年 :01/09/30 23:07
そう?いいところ見つけたのに。
553 :
名無しさん@1周年 :01/10/01 04:55
554 :
名無しさん@1周年 :01/10/01 14:04
有効利用を願う・・あげ。
555 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 07:11
”携帯に電話してください”ってなんて言いますか? Please call me to my cellular phoneかな? それとも at ?
556 :
◆2HxEU4S. :01/10/02 07:55
そのまんま、 to でいいっすよ。 at なんか使う場面あるかなその意味で。 こねくり回さない限りat 不要。
>>548 どうも有り難うございました。
何気にフィバーだったりして。
556さんでした。
コピぺもろばれですね。
恥ずかしい・・・
>
>>548 どうも有り難うございました。
何気にフィバーだったりして
559 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 23:54
sitとshitの発音の仕方を教えて!
560 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 23:57
>559 スィット、シット
561 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 23:59
最近の『ザ・プラクティス』でデブの女性が公園でピエロに 馬鹿にされたことを訴えるというストーリーがありました。 この女性が具体的にどんなことを言われて侮辱されたかを 法廷で証言したとき、``Cow!`` `` Pig!``までは解りましたが、 さらに``Rhode Island``と言われたと証言し、ここで傍聴人たち がこらえきれず笑うのですが何がおかしかったのかわかりません。 意味は『リーダーズ英和』では米国産鶏の一種だそうですが。
562 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 00:58
>>561 ロードス島ってあるだろ?アニメのタイトルにもなってる、それじゃないのか?
こんなスレがあったんですね。活用させてもらおう…。 She looked happy.(彼女は”楽しそうに”見えた。) She sang happily.(彼女は”楽しそうに”歌った。) 上がS+V+C 下がS+V の文です。 まったく同じに見えるんですが。どう違うの?
564 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:17
同じだと思う人は同じだと思えばいいんです。 どうでしょうこんな解答・・・
長文が苦手なんですけど・・・。 長文っていっても、分量が多いという事ではなくて、 一つ一つ文が区切られず、1つの文自体が長いという事です。 いつまでたってもピリオドが出てこないというような(w そうなるとどれが何をさしているのか、とか分けわかんなくなってしまうんです。 解決法ないですか?
566 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:22
>563 もう半分以上理解してんじゃないの。 動詞の性質だよ。 日本語訳とは関係ない。 上の文はShe is happy でも文は成立する。
567 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:25
>565 受験生か? どういう文か、例を出してくれ。 その書き方だと参考書読めとかしか言えない。
>563 追加 She looked at that happily. との違いがわかりゃいいんだよ。
>565 もういいのかい? 待ってたんだけど。
無い知恵絞って考え中。 今やってるの問題集のすごく最初の方なんですけど。 むずかしいですね…。
571 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:46
>570 どこ?
572 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:48
573 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:49
文型なんか意識してたら英会話は上達しません。受験英語ならまだしも。
574 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:51
>572 もうちょっと起きてるから わからないとこあったら強力するぜ。
575 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:51
576 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:55
数えられる名詞と数えられない名詞の違いを教えてください
577 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 02:01
>567 お前、それ分かってて聞いてるだろ? それ説明すると長くなるだろうが。 煽られんだったらもう来ないけど。
578 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 02:01
>>575 会話は瞬時に英文を話すわけですから、センテンスレベルで覚えなくては
いけません。構文に分解して考えるのは文法学者のすること。我々は英語
を用いてコミュニケーションしようとしているわけですから、前者のよう
に覚えることを勧めます。
>576ね
580 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 02:04
>578 ハウディ?
581 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 02:06
>>580 How do you know that?
どうしてわかったんだ?
582 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 02:08
う〜ん。しばらく考えてみましたがわかりません…。 もっと他の所も勉強してから、ヒントを元に考えてみます。 ありがとうござました。
584 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 02:10
>582 悪い、間違えた。
ちなみに煽るつもりはありませんが どうせ誰も答えてくれないだろうと思い短く書きました。
出来れば答えて欲しいですが 面倒ならいいです。ではまたきます。
587 :
◆2HxEU4S. :01/10/03 02:35
>576 フォロー要請あげしつつ暫定的解答レス。 ∧ ∧ sugar, warter, rain, snow, money, 等は数え様が無いので (,,・Д・) a も 複数形の s も要りませんよね。これらは常に単数形。 〜(___ノ chracter, tragedy, love など意味上で数えられたり 数え様が無かったりする場合は 文脈によって不可算名詞になったり加算名詞になったりします。 未だ単複同形とかあるんだろうけど忘れちった。
588 :
◆2HxEU4S. :01/10/03 02:48
勿論、 a pot of sugar, a huge amount of money, many drops of rain, too many shovels of snow to remember, 等と他の単位で数量を表したりはしますよ。
589 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 04:31
>576 正直、テストなんかで出る範囲なら 可算か不可算かは分かりやすいでしょ? でも実際、可算名詞でも定・不定冠詞つけちゃいけない場合もあるからね。 (もちろんその場合可算とは言えないが・・) 「日本人の英語」から引用すれば a chickenと言えば、ある一羽のニワトリだが chickenと言うと、スーパーで売られてるような 食材として、もうそれを見てもニワトリとは 見えなくなってしまってるようなものを表す。 あ、あと純ジャパにとって区別のつきにくいものは 覚えてしまったほうがいいと個人的には思う。 weatherとclimateとか。
590 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 04:42
あのー質問ですが 今目がさめたんでちょっと見てるんですがー こんな時間にしっかりとした文体でレスしてる人の 職業ってなんですか? 在宅翻訳業とかですか? 不思議です。
591 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 04:53
論文(英語)を書かにゃーならんのに、ついついネットしちゃう お馬鹿な大学院生でし。
取り敢えず馬鹿の意味がちょっと違う(w 若いからって年寄りを馬鹿にしないでね?plz。
>>578-589 丁寧な解説ありがとうございました。
とても役に立ちました。またなにかあったらお願いします。(図々しい)
594 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 12:44
すみません、質問.. I went to see her to Hokkaido.と、 O went to Hokkaido to see her.はどっちが正しいんですか?
595 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 15:05
I went to Hokkaido to see her. がただしい。 「to see her」は to不定詞の副詞的用法でここでは「目的」を表す。 「私は北海道へ行った、彼女に合うために」ってこと。
596 :
(´д`) :01/10/03 15:13
すみません、英語とは直接関係ないですが質問させて下さい。 今度、友達と初めてTOEICを受けたいと思っているですが、 一つの受験地にたくさんの会場がある場合、 申し込み(大学生協でする予定)を一緒にしても、 別々に会場になってしまう可能性ってあるのでしょうか? パンフには「会場は選べません」って書いてありますが。
597 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 15:21
>596さん、ありがとう でもなんで正しいのか分かんないYO(´Д`) 仕方ないから丸暗記ダーヨ それと、 have to とshould と mustってどうちがうの? don't have to と shouldn't と mustn't はどうちがうの? 図々しくってスマソ (T∇T)
598 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 15:58
599 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 15:59
I went (to see her) to Hokkaido.
600 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 16:39
...何度もつまんないこときいてゴメンナサイ..(´Д`) Then the ice will melt and the city may be under the sea. そのとき氷は溶けて、街は海に没するかもしれない。 っていう文章なんだけど、このwillはなんでwouldじゃないの?
601 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 17:18
なんで
would になると思ったの?
>>600
602 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 17:40
>>601 ゴメソ
漏れ、基本的なことが全く分かってないんだYO..
wouldってどういうときに使うのかそもそもよく分かってない(´Д`)
漏れが思ってるのは
@willの過去形
ex) I said that I would come back soon.
A仮定の話の場合
は全部wouldなのかな?ってオモテタヨー
ex) Then the ice would melt and the city may be under the
sea.
.. もしかすると、"If〜"のときだけなのかなあ?
ex) If the ice melt the city would be under the sea.
それとも
ex) If the ice would melt the city might be under the sea.
???
ある商品が欲しくて、海外のショップにこのようなメールを出しました。 エキサイトの翻訳を使って訳しましたが、意味分かりますか? また、文章がおかしくないですか? 心配なので、英語の堪能な方、どうぞご教授くださいませ。 How do you do! This E-mail is from Japan. The homepage of your store was seen and E-mailed. Although I want to ask a question, am I all right? 1.Does your store receive the order from Japan? 2.[商品の名前] [商品の名前] When I order the above two goods, How much Does Shipping Cost? The place which I receive is Tokyo in Japan. 3.Does the charge other than transportation expense start? If charge starts, how much is it? (When I place an order of the above-mentioned thing, how much is it in all?) 4.By what method are goods sent to Japan? 5.How much is the time in the case of sending to Japan? What day does it take? 6.Is the price on a homepage the U.S. dollar? 7.Does transportation expense become cheap by the purchase of many goods? Please send to my e-mail address after replying to the above question. I am sorry to be unclear English. I need your help well pleasing. Thank you for your consideration.
604 :
julie :01/10/03 18:27
My Fair Lady中の歌でI could have danced all night. というのがあるがやはりこれは仮定法ですか。
605 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 18:54
自己レス スマソ(´Д`) 辞書見て思ったけど、自分の書いた3つの文の中では、感覚的に If the ice melt the city would be under the sea. が正しいような気がする。理由は分かんないヨー それで、はじめの文章 Then the ice will melt and the city may be under the sea. は、Ifで始まる文章よりも、より明確に起こる可能性が高いという予測 に基づいて述べられてるのかなあ?
606 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 19:06
>603 もうメール出しちゃったの? メールで個人輸入の注文したいんだね。 とりあえずこんな感じではどうでしょか。 Hi, my name is ○○ and I live in Japan. I've seen your homepage and am quite interested in your A and B. Let me ask you several questions about your products. 1. Do you take international orders from Japan? 2. How much does it cost for shipping and handling for the above two goods to Japan. Please quote several options you have for the shipping methods and explain how long it takes. 3. The price shown on your homepage is US dollars I assume. Am I right? 4. If I purchase more from you, how does it affect the S&H cost? If it is cheaper to order more goods at once, I may buy more from you. I thank you in advance for your prompt reply to the email address shown in the header. Regards,
>>606 どうもありがとうヽ( ´∀`)ノ
こんなに早くレスいただけるなんて思わなかったからすっごく嬉しいです。
もうメールは出しちゃいましたが、もし返答がもらえなかった場合
606さんから教えていただいた文章で再度挑戦したいと思います。
それに、他のショップにもこちらの文章で出してみます。
本当にありがとう☆彡
608 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 20:39
否定の接頭辞 un- im- dis-とかって どういう単語にどの接頭辞みたいにルールがあるのかなあ?
609 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 21:05
自己レス スマソ 今、たまたま仮定法の例文が8つあるサイトに行ってきたYO(下記) What will you doif it rains? What would you do in my situation? I will go if I am invited. You won't know unless you ask. He would tell you if you asked. You can borrow it if you're carefull. I'll ring you if I get lost. I wouldn't do that if I were you. これ見て漏れ、考えたんだけど、wouldはありえないシチュエーション の場合か、若しくは時制が過去の場合にしか使わないのかな? ..なんか質問がアホ過ぎてみんなから放置されてるよーな気がするYO 。・゜゜・(>_<)・゜゜・。
610 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:09
>>600 その文章の前には何が書いてあるの?
Then(そうしたら、それから)
っていきなり始まられてもよく分からないよ。
611 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:10
自分の意見を婉曲に表現したい時とかも 仮定法過去使われるよ。会話には非常に多い
なぜ英語には「きょ」という発音が無いのでしょうか? 「きゃ」も「きゅ」もあるのに。
613 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:20
>>609 Be careful. (One L is enough.)
When you want to use the subjunctive mood, you may just use it.
When you do not want, it is not necessary to use it. Both meanings are
almost the same. However, it will be better for you to use the subjunctive
mood, when it can not happen like "if I am you."
内容、英文ともに訂正希望。
614 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:20
ガイシュツだったらすみません。 アメリカの企業から送られてくるダイレクトメールの発送を 停止してもらいたいのですが、発送元にどのような文で 連絡したらよいのでしょうか?
615 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/03 21:22
≫610 英作文の問題集の例文ダーヨ、この文の前後に文はナイヨー 『ふたつの文でできているが、どちらもSV。andを使って作文できる』 って書いてアタヨー
616 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:33
>>612 j の発音についてだと思うのですが。
cat を辞書で当たってみてください。j音はありません。 c ae t です。
cut はj音が含まれます。kyu-t.
Tokyoite はtokiouait ですね。j音なし。
yes はjes ですが、日本人はies になっちゃいますよね。
kja kji kyu kye kyo (日本語には kyi kye が無いことはいえます)。
だからある言語にある音が無くても普通だとはいえます。
英語は本当に、kyu だけなのでしょうか?
誰か教えて!
617 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:41
>>615 あなたの感覚は正しいとおもうよ。やるなら、
If the ice would melt, then the city might be under the sea.
のほうがよさそうだね。でもその問題集って文法書でなくて、英作文
なんでしょ。例題文は間違いとは言い切れないし、ポイントは、and
でSV文をつなぐこともできるよーという事を言いたいわけだから、
細かい部分にこだわる必要はないのでは。それでも嫌だったら、
その英作文の本、捨ててください。
618 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:41
ya yi yu ye yo のji je も日本語には無いんですよね。 yield (ji-ld、 i-ldではない) yes yell (jes, jel、ies iel ではない) 舌の中央を上口蓋に近づけて出す音です。 どうして無いのかと言うと、無いから無いというしか無いんですよね。
619 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:43
cut はj音が含まれます。kyu-t. kju-t に訂正。
620 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:46
>619 cute?
621 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:47
Please stop it.
622 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:47
623 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:52
624 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 21:53
その日本語を汚いと思う私が古いのか?
625 :
◆KE2pR6J6 :01/10/03 22:57
ドイツ語と英語ってどれくらい違うんだろう? 今ドイツ人のpenpalがいるんだけど、なんかその人の英語 おかしいような気がするんだよなあ。 メールだから、話言葉みたいに本とかの英語と違うのかなあ・・。
ドイツ人の知り合い(年が年だっただけにもう芯でるかも は達者でしっかりした話かたダターです。
627 :
ヾ(´▽`;)ゝ ウヘ :01/10/04 00:18
≫617さん、ありがとう ≫623,624さん、不快に思ったんだったらごめんなさい。 実はEnglish板に書き込むの、今日初めてだったんです。 2ちゃんの中の別の板の口調のまま書いてしまいました。 板の空気読めてなくってごめんなさい。
なるほど。まあ、英語学習のためにpenpal作るなら なるべく英語が第一公用語の人にするべきなんだろうな・・。
629 :
◆2HxEU4S. :01/10/04 00:33
λ_λ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ( `ー´) < >627 余計な事気にしなくても良いんじゃネーノ? / ノつ \_____________________ (人_つ_つ
あの〜〜。すいません。 トイレどこですか??
631 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 03:01
May I ask where the bathroom is?
632 :
翻訳お願いします。 :01/10/04 03:08
お手洗いですか? そうですね。そこの柱の先を右に曲がって突き当たる前の廊下を左に入った 右側の扉の奥です。
633 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 03:39
Bathroom? Okay. make right at a litte bit down the pole, you see, and go straight. You'll see another corridor before you hit the wall. Take it and make left. It's inside the door on your right-hand side.
634 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 15:52
>>627 いや、私が古いだけだと思うよ。なにかアッカンベーとかされているような
気持ちになってしまうんだよね。ッ抜きもすごくいや。いった、わらった
がイタ、ワラタになると、すごく嫌なんだよね。でも、言語は変わるもんだ
から仕方ないよね。(きっと発音が英語化しているんだと思う)。
私だって、今度親戚に手紙を出さないと行けないんだけど、絶対にワープロは
駄目と叔父から言い渡されている。手書きじゃないと駄目なんだって。
年代ギャップだと思うよ。気にしないでね。ワルカタヨー って書くのか?フー、、。
635 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 16:00
>>633 バスルーム?OK。
柱を少し下に滑り降りて、右を作る。でまっすぐ。分かった?壁にぶつかっちゃう前に、
ちがう廊下があるから、それをとって左を作る。それは、あなたの右手側のドアの中で
すよ。
636 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 16:04
>>626 ドイツ人とかフランス人と付き合うと面白いよ。英語けっこう下手だし、
語彙も少ないし。第一、アメリカ人やイギリス人みたいに訛ってないからね。
私達の英語は楷書なんだけど、英米人は草書だからね。聞きにくいよね。
インド人はなんだろう。あれは勘亭流か?聞き取り不能。
637 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 21:25
>633 poleじゃなくてcolumnね。
638 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 21:43
639 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 22:13
>>638 632は英会話の本にいかにも載っている内容だな?
640 :
右翼@17歳 :01/10/04 23:07
東京外国語大の学生の英検2級と、 中卒の英検1級、どちらが社会的に評価されるとおもいますか? 学歴ネタが勃発しないことを祈る。 >英検準1、2級をもっている方へ 英検2級合格後、準1級合格まで、どのくらいの期間がかかりましたか? 質問ばっかりでスマソ。
>>640 社会的評価ってのを何に求めるのかにもよるが
大企業に行きたいのなら
圧倒的に 外大>>>>>中卒
音読する素材って中学レベルがいいんですか? フレーズごとよりも、会話や文章の方がいいんですか? 今DUOで音読やってるんですけど、どうでしょう?
643 :
右翼@17歳 :01/10/04 23:18
>>641 回答ありがとうございます。
そうですよねえ。やっぱり。
英語能力だけを観点において考えると前者と言うこともありえると思いますが、
学歴は英語以上に評価されるのかもしれませんな。
しかし、英会話講師として雇うとしたらどちらでしょう??
落ち。
644 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 23:21
>>640 >社会的に評価
企業に労働力として期待される度合いの大きさってこと?
企業ってのは、仕事ができなきゃお話にならないからね。
少々英語ができたって、屁のツッパリにもならんですよ。
>英検準1、2級をもっている方へ
英検1級持ってるけど、二年アメリカに行って帰ってきたら取れたよ。
ちなみに行く前は4級だった。
645 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 23:21
英検では英会話講師の判断は???だ。 まあ、ちょっと英語で会話してみればすぐ分かるでしょう。
646 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 23:23
>>643 >英会話講師として
教えることにも技術や教養が必要だよ。
647 :
名無しさん@1周年 :01/10/04 23:36
音読するとき、できるだけネイティブに近い発音でやった方がいいのでしょうか? それともベタベタの日本語読みでも大丈夫? 欧米人になりきってやってると、自分の発音がひどすぎてガックリします。
それは言うまでも無いと思うが・・
649 :
名無しさん@1周年 :01/10/05 01:18
英検準1級を取れるレベルになるために今から勉強しようと思うのですが 何から手をつけていいのかわかりません。レベルは正直言うと 単語の書き取りならまあまあできるのですが長文になるとまったくわからない というレベルです。お金をかけることができない状況なので おすすめの本や初めの取り組み方などを教えてもらえませんでしょうか?
650 :
名無しさん@1周年 :01/10/05 01:36
上のほう(520あたり)で Do it myself Do it yourself がオナニーをするって意味だと書いてあったけど 会話の中で仕事や行動をする意味で 「自分でやる!」「自分でやれ!」 というときはどのように言ったら良いのですか?
651 :
名無しさん@1周年 :01/10/05 01:44
普通はオナニーの意味にはならないでしょう。 そのままでいいと思うよ。
652 :
名無し人魚 :01/10/05 01:55
中学1年の時、全文章英語で書かれたラブレタ-を貰って 英語の先生に見せたら 「こいつキチガイだろ?」と言われた・・・
653 :
名無しさん@1周年 :01/10/05 02:06
ギャルはけーん!
654 :
名無しさん@1周年 :01/10/05 13:12
脱〜(脱理想主義とか)の脱って、しっくりくる英訳ありますかね?
東大のリスニング対策で、速読速聴英単語(core)を聞いてるんで すけど、同じものを30回、40回と聞くのってあまり効果ないですか? 自分としては重要単語の発音を耳に焼き付けるつもりでやっているん ですが。
656 :
名無しさん@1周年 :01/10/05 22:00
>655 別な素材をいくつか聴いたあと戻ってみたら?
657 :
名無しさん@1周年 :01/10/05 23:25
658 :
名無しさん@1周年 :01/10/06 07:16
ネットミーティング等の音声の会話ができるソフトを使って,外国人と話して 英語の勉強をしている人いますか?オンライン講座ではなくて,外国人の 日本語を勉強している人などとお互いに勉強目的で. または,そういう人専用の出会い(登録?)系サイトはありませんか?
>>658 Microsoftの公式サイトでNetMeeting以前よく遊んでた(もう3年く
らい前)。インドネシアの学生とか
カナダのビジネスマンなんかと直接英語で会話出来たけど。最近は
やってない。
>>658 俺のみせたるぜー系のへんなやつ多かった。
661 :
名無しさん@1周年 :01/10/06 13:48
>>660 俺の見せたるって、自分のちん○を画像でアップする奴ばかりってことですかああ??
662 :
名無しさん@1周年 :01/10/06 20:14
よく、日本語で(新宿に行ったことあるよ)みたいに主語を省略して 話す事はあると思うんですけれども、英語も同様に Have been to Sinnjyuku と言ってもいいものなんですか?
663 :
名無しさん@1周年 :01/10/06 20:18
>662 聞いた事ない。 通常命令になるだろ?主語省くと。
664 :
名無しさん@1周年 :01/10/06 20:26
英語において主格と動詞は必須。 文脈によっては省略可。でも一人称主語以外 あんまり省略市内みたいね。
665 :
名無しさん@1周年 :01/10/06 21:01
>>662 慣用句とか(Ready when you are.とか)、
日記とかぐらいしか主語を略する事はないと思う。
独り言はどうなんだろうな?そこんとこが俺にもわからない。
666 :
◆xUtBdTUw :01/10/06 23:58
>662 会話で使うなら、絶対に言えないって事はないと思う。 I've been〜のI'veって実際、殆ど発音しないし。添え物程度。 試験なんかで書くのはダメだと思うけど、もちろん。
667 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 04:13
大学入ってからものすごい勢いで忘れつつあります。 道を聞くときの「学校へはどのように行ったらいいですか」なんて 中学英語クラスすらすぐに出てこない・・・ なんでしたっけ?
>667 Could you show me the way to school? かな? schoolは「the school」かな?
669 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 04:46
>the school」 でしょうね。 無冠詞で使うと本来の役割を果たしに逝く というニュアンスになると思います。 go to hospital とかだと入院するとか言う意味ですもんね。
How i get to school? わかんない、ごめん。 あの、ヒアリングにいいサイトってありますか? もしくはラジオ。 ネット中に流しておこうと思うんですが。 well,do you knou the web site for good to learning hearing Engish? or radio. If it is, i think it i play it on while my net-surfing. これすらあってるのかどうかわからないし(w お願いします。
うわわっ、 i will play it on while〜 です。ごめん。
672 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 04:56
>well,do you knou the web site for good to learning hearing Engish? or radio. If it is, i think it i play it on while my net-surfing. for good 「永遠に」という意味。 to learning 不定詞と動名詞の混同。 on while 前置詞と接続詞の混在。 ネタかい?
・・いや、ベタです。吊ってきます。
674 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 05:08
>673 ごめん、意味分かんない。 でも、ラジオとかだったらこの板のどっかに紹介 されてるはずよ。
ありがとうございます。 無知カキコすみません。 ひとつだけいいですか。 「on while」ではなくて「play it on」のつもりだったのですが、 それも間違ってますか?
676 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 05:35
>well,do you knou the web site for good to learning hearing Engish? or radio. If it is, i think it i play it on while my net-surfing. well,do you know the web site or radio good enough to hear for learninng Englsh. If it is, I want to hear it on my net-surfing. くらいでどう?
677 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 06:59
prosてなに
678 :
◆2HxEU4S. :01/10/07 07:48
pros and cons といえば「賛否」という意味なんだけどね。 デイタイムメンバーに御願いする。テレホ組はさようなら。
679 :
ぼーコテハン :01/10/07 23:38
英検準1級を受けるのですが 単語はなれたつもりですが長文はダメダメっす なんていうか、日本語文を見てみるとその長文の内容自体がむずかしいっす どういうふうに長文を攻略したらよろしいでしょうか? 現在は英検2級はうかったのですが・・・・・準1級とは差がありますね
680 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 23:41
>679 そのレベルの日本語とか読みまくれば いいじゃん。新聞読めば委員でない?
681 :
右翼@17歳 :01/10/07 23:55
今年度から第三回検定でも1級まで受験できるんですか?? 旺文社の予想問題集やってて気付いたんですが・・・。 だいぶ、ヤバイっす。予想問題の正当率50%。 ここから合格までのメソッドギボンヌします。お願いします。
682 :
右翼@17歳 :01/10/07 23:56
ちなみに今度受けるのはまだ2級です。
683 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 23:57
>682 右翼なのになぜ英語?
684 :
右翼@17歳 :01/10/08 00:08
>>683 国粋的思想はあるけど、イギリス、アメリカは別にキライじゃないっす。
アメリカのレイシストは嫌いだけど。
中国が好きくない。言論・思想の弾圧が激しい。
日本も日教組によって教育現場に左翼イデオロギーが蔓延してるけどね(;´Д`)
ちなみに中国人が掲示板に共産党マズーって書きこんだだけでタイーホだよ。
まるで戦時中、大日本帝國の治安警察、特攻警察なみだ。
天皇陛下万歳、昭和天皇は世界の恒久平和を願っていたのだ。
世界大戦のキッカケは閉鎖的な関東軍による満州事変。天皇は悪くない。
産経の「昭和天皇」を読めばわかると思う。
おっと、激しくすれ違いスマソ。
685 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 00:09
>>677 prostituteの略かな?
単語だけじゃわからん。
686 :
右翼@17歳 :01/10/08 00:09
訂正:中国人が→中国の人間が
687 :
右翼@17歳 :01/10/08 00:18
うー、英検準1級以上が今回の第三回検定から受けられるのかどうか気になります。 どなたかお願いします。教えて下さいませんか?
688 :
名無し@失礼 :01/10/08 00:27
「スレッド」のスペリングを教えてください。
世界を日本の都市にたとえると、 アメリカは東京だとしたらイギリスは京都ですか? ほかの国はなんだとおもいますか?
サノバビッチってどう言う意味ですか 映画でよく出てきますがわかりません
691 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 00:37
693 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 01:50
>>684 関係ないけど、特高警察だよ。特別高等警察の略だ。今の公安警察がその流れを
組んでいる。警察は公安警備にかなり力を注いでいるのを一般市民はあまり知ら
ない。キャリアだって公安畑の人が偉くなってるでしょ?右翼左翼の動向は公安
警察が調べている。君も注意しなさい。
694 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 16:56
age
695 :
右翼@17歳 :01/10/08 17:34
>>693 あらら、誤字スマソ。
パソだとよくあることです。
右翼の団体に入ってるわけではありませんので、
公安にマークされることはないでしょう。
来年公務員試験受けるときにこの思想が出ないよう注意せねば・・・。
その前に1次試験通らなきゃ意味ないけど(笑)
ご忠告ありがとうございます。
696 :
右翼@17歳 :01/10/08 17:35
TOEICの点数を上げるのに最高のスクールってどこ?
698 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 17:42
>>695 大学行かないの?それにしては勉強熱心だね?
699 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 18:24
僕のちんぽしゃぶって。お願い。オマンコなめてあげるから
700 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 18:28
>>699 .
,.. -―- 、_
,へ へ,
,|. lソ . / i i '! .iヽ
./.| .| / / ,' { ! | i 、| !ヽ
iノ| .| /〃/| | |l i .| | } l |ヽ!
,l彡! l,.レ'T7''l{ ||'フナメ、! !ミ.|
./|イ|. !,.=,=、ヽ ノ',=,=、| .!ヽ!\
ヽ. ! |.| |`‘!:ソ| .|!:ソノ´ |`'ソ´/
ヽ| .!.| l`´ ̄ ,  ̄`.'| | | | / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
.| .| | l!. ヽ、 ヽフ イ | | .| |' <
>>699 逝ってよ〜し♪
l ! ! || | |_i 、. イ | i| ! ! l. \____________
l l | | |.| |_/ヽ、 /`、!.|| | . | !
l./,.!-! | |´ `` †.' ´ ノ| |、_ | i l
/ ./ {. ! l |ヽ、 / `、 .ノ/l l } `.l l
.// l { !、| | `/ `、,ノ ノ .ノ.} ! |
l/ | } ヽ!~~{. }~~∠ノ 〈 | |
701 :
名無しさん@1周年 :01/10/08 18:42
海外放送センターのTIYってどうなんですか? 来年入社する会社に薦められたんですが。
今度英検2級を受ける者ですが、 過去問やっても5割しか取れません。 第三回検定までに石にかじりついても準1級が欲しいです。 「2級も取れない奴が何言ってんだ!」と思われることでしょう。 しかし、死んでも取りたいんです。というよりも、命懸けても冬に準1級取りたいです。 第三回検定までに準1級を取る効率的な学習法をどなたかご教授してくださいませんか? お願いします。
じゃあ石にかじりつくように勉強しなきゃ
>>703 いま2級に向けて勉強していますが、
とてもこの勉強法(効率悪い)では冬に2級受かるくらいのペースだと悟りました。
なんとか短期間合格を目指したいのですが、、、、、アドバイスお願いします!
二級なんて受験英語きちんとやってれば受かると思うけど 傷ついた?
>>705 いや別に全然傷つきません。
実はまだ17の工房でして、まだ受験英語完璧じゃないんです!
もっと具体的な準1級短期合格方法(準2級の実力から挑戦可)をご教授願います。
>>705 といいつつ内心は(;゚Д゚)!!!!ガーン!!!!
いやそんなに気にしませんが(笑)
まだ17なの・・・なんだ。 なぜ英検なの?推薦とか?
>>708 いま休学してて来年から復学なんですよ。
うちの高校は三流だから準1級取った人なんていません。
だから、来年は一つ下の学年の人達に差をつけたいと思ったんですよ。
2級は合格しちゃうかもしれないし、彼らは。
やべえ、1時間もいてしまった。落ちます。
710 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 06:14
受験英語完璧にするのがいいじゃないか? 大学受験のほうが君には重要だと思われ。
711 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 10:52
>709 単語・熟語・構文・文法・読解・リスニングと速読 全部それなりに出来ないと、受からんでしょ。 2級とはけっこう格差があるだろ。 1級とは子供と大人くらいの差があるかも知れんが。 今からやっときゃ在学中に取れるかな 位の気持ちでいいんじゃない? それよか学校生活を楽しんどいた方が良いと思われ。
仕事で英会話が必要になりました。かなり高度な議論も必要な程度の英語力が必要です。 勉強は受験英語程度で、専門論文を辞書をひきひき読むくらいはできます。 一方、聞くのと話すのは絶望的です。 このくらいの初心者の場合、みんなどんなカリキュラムで会話を勉強するのでしょうか? 「学問に王道なし」とはいいますが、「いろいろ試行錯誤した結果、これがもっとも効果的 だった」という方法があれば、いろいろ参考にしたいと思います。ぜひ教えてください。 もちろん、ある程度時間をかけてやることも覚悟しています。「3日でマスターしたい」 なんてあほなことはいいません。よろしくお願いします。
713 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 20:48
英語帝国主義と闘うスレッドはありませんか?
714 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 22:50
右翼@17歳 =愚弄者 ですね。
この選択問題の解法を教えてください Our success ( ) upon whether you will help us or not. 1 puts 2 gets 3 spends 4 depends
717 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 23:20
4
718 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 23:25
解法ね。 解法なんてあるのかな? 4即答じゃん。知ってるか知らんかの問題かと・・・・。
>>717-718 ありがとうございます。
見習い者レベルなんですけどオススメの参考書とかありますか?
やはり文法から覚えるべきですか?
単語暗記はあとからでもいいのですか?
720 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 23:50
721 :
名無しさん@1周年 :01/10/10 00:11
スレ違いかもしれませんけど 今突然バビロンがパソコンから 消えてしまいました。 コレってどういう事なんでしょう? またインストールしろってことですか?
>>721 仮定法過去完了を勉強したら元に戻ります。
バビロンを入れなければバビロンは消えなかっただろうに。
723 :
名無しさん@1周年 :01/10/10 00:23
>>721 よく探せばあるよ
なければもう一度インストール
724 :
名無しさん@1周年 :01/10/10 03:39
725 :
名無しさん@1周年 :01/10/10 04:20
>>724 あちこちにURL張ってるね
掲示板って普通ActiveX使うのかな
>723 サンクス。今起動したら出てきたYO。
think youって言い方はほとんど見ないんですけど、 think of youとの違いはなんでしょう??
728 :
名無しさん@1周年 :01/10/10 11:18
>think you は確かにしない。 think だけでつかうと節を要求するからね。 >think of you 目的語が節でないときの使い方。 「〜を考える。〜を思う。」の意味。
729 :
英語に親しみたいさん :01/10/10 22:11
突然ですが。。。 クロスワードのような英語を使ったゲーム(大学生対象)教えてください。 ルール、ノウハウなど詳細にお願いします。
730 :
名無しさん@1周年 :01/10/10 22:13
>729 さあ・・ネットで検索したほうが早いんじゃない?
wellの比較級のbetter thanと、rather thanの 違いを教えてちょ。
732 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 01:12
>731 質問自体が変なので誰も答えられない (半分はうそ・・・半分はほんと
トランスマートの最初の問題(10問正解で登録できる)になかなか 受かりません。普通なら楽勝のレベルでしょうか?
>>731 どっちも「むしろ、いっそう」って意味がある
けど、どう違うのかなと思って。わかる?自分が
間違ってるのかな。
TOEICの練習問題やってみると文法問題は8割位合うのですが その次の問題、誤文を当てるというやつ「語法」が全くといって いいほどできません。どういう勉強をしたらできるようになるのでしょうか?
737 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 01:28
>736 構文と文法、語法を強化するしかない。 良質な英文をたくさん読もう。
738 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 01:30
>>736 たしかパターンがあったでしょ。時制、不定詞、受身とか
それを注意しながら問題集もっとやれば?
>737 >738 ありがとうございます。とりあえず問題集何か買ってやってみたいとおもいます。
740 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 01:55
741 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 02:26
文法の薄っぺらい問題集をやっているのですが、 なんか頭に入ってきている気がしません。 やっぱりただやるだけじゃダメですか? 重要な連語とかは意識的に覚えないと入ってこないですか? って、メチャクチャDQNっていうかアフォなことかいてるかなぁ・・・これ
742 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 02:27
>741 丸暗記
743 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 02:36
>>741 問題集を解くこと自体には、意義はあまりないです。
わからなかったとこ、間違えたとこを集中的に音読し、
頭に叩きこむことが重要。
744 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 18:51
今Drippyをやっているのですが、少しスピードが遅すぎるので、 1.5倍速くらいでききたいのですが、スピードを早くできるソフトなど ありませんでしょうか。MDの機能で、2倍速があるのですが、 音が少し潰れている感じがするので・・・。
745 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 22:59
TVで首相が英語を喋ってるのを見たんだけど、どうなの?
746 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:04
>>743 なんか音読はやってるな
お経を読むとか
オウムの「修行するぞ!!」の連呼みたいで
頭悪そう
でも、修行体質のバカには大人気
747 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:06
音読って 英語の聞く・話す・読む・書く要素の の大事な一つだと思うが・・。
748 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:07
749 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:14
英語の聞く・話す・読む・書く要素の の大事な一つだと思うが・・。 音読って言葉が要素? 頭大丈夫?
750 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:27
>>749 はぁ?どうやって言葉を発しないで
英語を学ぶんだ?? お前の英語学習は
聞く、読む、書くだけなのか?
751 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:29
>>750 読むだけで良いって人も英語学習者の中には
いますので・・。
752 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:32
お前の英語学習は 聞く、読む、書くだけなのか? 音読は上の三つの要素なんだろ だったら、お前は俺に お前は音読したんだな ってきいてるのといっしょなんだ ほんとバカだな
753 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:32
英検の二次試験は来月11/18にありますが 合格発表はどのぐらい の期間で通知されますか? やさしいかた レスおねがいします。
754 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:34
>>752 はぁ?音読は「上の三つの要素なんだろ 」
って何?キミが決めたの?勝手に定義すんなよ
声を出して英文を読むってを音読じゃねーのか?
755 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:34
しらねえよ
756 :
おまえだろ :01/10/11 23:35
747 名前:名無しさん@1周年 :01/10/11 23:06 音読って 英語の聞く・話す・読む・書く要素の の大事な一つだと思うが・
757 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:36
話す読む聞く書くの要素の一つである 話すを訓練するのが音読だろうが。
758 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:37
音読信奉者は新興宗教に逝け
759 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:38
>>758 英文を声に出さなきゃ一生
英語上手くはなせないぞ?
まぁ読むだけならそれでもいいかもしれないけど。
音読しないで黙読するのか?
760 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:40
>話す読む聞く書くの要素の一つである >話すを訓練するのが音読だろうが。 の 要素 の ひとつ 全部国語辞典でしらべて 図に書いて、小学1年生の国語の教科書から得意の音読しろ
761 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:40
>>759 だから、英語学習者の中には
読むコトだけど良いって人もいるの
別にみんながしゃべりたいと思っているわけではないの。
読むことに重点をおくことだって立派な勉強法じゃん
762 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:41
おい、国語辞典でひいたか? 要素ってなんてかいてあった?
763 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:43
の ってなんてかいてあった?
764 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:44
765 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:46
>音読って >英語の聞く・話す・読む・書く要素の >の大事な一つだと思うが・ >話す読む聞く書くの要素の一つである >話すを訓練するのが音読だろうが。 を全部図にかいてみたか? 単語ごとにまるで囲んで、矢印つけてみ
766 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:49
音読最高って思ってるバカは こいつの例でもわかるように モノを考える力がないから 日本語すらまともに書けない つうか、頭の中で考えが整理できない 音読ばかりやってると、どんどんバカになるという好例でした
767 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:51
MA=音読さん?
768 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:52
>>766 その通り。しゃべるだけが英語ではない
しゃべれなくても高度な読解能力があればそれで十分だという学習者も
いる。その場合は音読にかける時間、単語を覚えた方がよい
769 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:54
音読屋氏ね
770 :
名無しさん@1周年 :01/10/11 23:56
音読は悪くないと思うけど、出版物の悪影響で、音読しなきゃだめって 信じこんでる脳なしが急増してる
771 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:00
>>770 そうだね。英語を話すことが目的で無ければ声を出して学習する
必要はない
黙読の方が早い
772 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:07
>英語を話すことが目的で無ければ声を出して学習する >必要はない 反対! 音読屋じゃないけど、音読はとても効果的な学習法だと思う。 俺も毎日やってる。 音読をすると、脳の思考回路が強制的に英語っぽくなるような 感覚はある。 それは黙読の速度、精度アップにもつながると思う。 でも、音読が万能とか、絶対必要とかは思わない。 山の頂上まで行くルートは一つじゃないんだってこと。 各自にあった方法で学習すればいい。 ためしに音読するのもいい。 けど、それだけじゃない。 それを、本を鵜呑みにして、信じ込むバカが多すぎる
773 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:09
音読最高
774 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:09
775 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:10
音読しなきゃ一生英語をマスターできない
776 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:12
777 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:14
「音読屋じゃないけど、音読はとても効果的な学習法だと思う。 俺も毎日やってる。 」 アホか?それを音読屋と言うんだよ。
778 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:15
>>772 音読を信じ込んで毎日やっている馬鹿が
いますね(w
779 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:15
良くある誤解なんだけど 酒をのむと酔っ払うよね でもビールでも酔っ払う 音読馬鹿は酒しか酔わない って主張してるのと一緒なんだよ 自分で要素って言葉使ってるのにね へんだよね
780 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:17
>「音読屋じゃないけど、音読はとても効果的な学習法だと思う。 >俺も毎日やってる。 」 >アホか?それを音読屋と言うんだよ。 こいつホントに日本語理解できないみたい
781 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:19
音読の効果信じ込んでを毎日音読を しても音読屋じゃありません
782 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:19
>>777 772は音読もいいけど
それだけじゃないってことを
いいたいのでは
783 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:19
発音いいなら音読最高! DQNな発音で音読は自己催眠!
784 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:20
>>772 本を信じ込んで毎日音読している馬鹿がいるんですけど
どうしたら良いですか?
785 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:22
ここでの議論は音読が効果あるなしではなくて 「音読のみが英語上達に絶対必要ある」 これの真偽なんだと思うけど
786 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:23
「音読のみが英語上達に絶対必要ある」 って誰が 提示してんの?このスレで??
787 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:23
759 :名無しさん@1周年 :01/10/11 23:38
>>758 英文を声に出さなきゃ一生
英語上手くはなせないぞ?
まぁ読むだけならそれでもいいかもしれないけど。
音読しないで黙読するのか?
789 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:26
MAでしょ?決まり!
790 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:27
精神分裂病のMAでしょ
791 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:27
>>786 それは英語を話すってだけでしょ?
音読のみが英語上達に絶対必要とはいってないじゃん
きまり
793 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:29
どちらかというとこの人?
>>786 反対!
音読屋じゃないけど、音読はとても効果的な学習法だと思う。
俺も毎日やってる。
音読をすると、脳の思考回路が強制的に英語っぽくなるような
感覚はある。
それは黙読の速度、精度アップにもつながると思う。
794 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:30
議論になってないよ!チミたち
795 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:31
英文を声に出さなきゃ一生 英語上手くはなせないぞ? まぁ読むだけならそれでもいいかもしれないけど。 音読しないで黙読するのか? だれがどう見ても「音読のみが英語上達に絶対必要ある」 といってるよ
796 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:31
第二パラグラフが主論だと思われ 反対! 音読屋じゃないけど、音読はとても効果的な学習法だと思う。 俺も毎日やってる。 音読をすると、脳の思考回路が強制的に英語っぽくなるような 感覚はある。 それは黙読の速度、精度アップにもつながると思う。 でも、音読が万能とか、絶対必要とかは思わない。 山の頂上まで行くルートは一つじゃないんだってこと。 各自にあった方法で学習すればいい。 ためしに音読するのもいい。 けど、それだけじゃない。 それを、本を鵜呑みにして、信じ込むバカが多すぎる
797 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:33
本を鵜呑みにして、信じ込む馬鹿って 具体的に言うと 「毎日音読をやっているヤツ」 じゃねーか(w
798 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:33
>だれがどう見ても「音読のみが英語上達に絶対必要ある」 >といってるよ 君だけだよ
799 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:33
でも、音読が万能とか、絶対必要とかは思わない。 山の頂上まで行くルートは一つじゃないんだってこと。 各自にあった方法で学習すればいい。 ためしに音読するのもいい。 けど、それだけじゃない。 これはどうよ
音読一本でどこまで上り詰めてるのか教えて。
801 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:34
二人とも馬鹿
802 :
TOEIC800 :01/10/12 00:36
まあまあ、マターリ行こうよ。 あのさ、TOEFL勉強するのに、ETSのじゃない、日本の使うのはダメかな? クレジットカードなくて、ETSが買えないんだ。 ETS教材が日本で売ってればいいのに。 あと、英語解説にちょっとアレルギーがあるってのもある。
803 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:36
>>796 は
Although......,but..........
型の論理展開
804 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:37
805 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:38
本を鵜呑みにして、信じ込む=毎日音読の効果を信じて音読する
806 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:39
本を鵜呑みにして、信じ込む馬鹿って 具体的に言うと 「毎日音読をやっているヤツ」 じゃねーか(w ここで言う本を鵜呑みにするってところの 解釈がずれてるみたい
807 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:40
>>802 売ってるよ。
skysoftで店頭受け取り。店頭払い。
amazonよりちょっと高め。
今日とってきた。さっき早速、やってみたところ。
808 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:41
本を鵜呑みにして、信じ込む=毎日音読の効果を信じて音読する じゃなくて 音読至上主義の本を鵜呑みにして信じ込む 他の一切の学習法を...... もういいや、俺の負けだ。君にはかなわん、白旗
809 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:41
本を鵜呑みにして、信じ込む馬鹿ってどんなヤツだ?
811 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:42
音読至上主義の本には他の一切の学習方法は 認めないと書いてあるの??どういう本??
812 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:45
ごめん、正確にいうと、音読のすばらしさを進める本を読んで 音読至上主義にいたる馬鹿っていいたかったのよ
813 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:47
( `Д) ウワー―――ン □( ヽ┐U モウキテヤンネェヨー― -= ≡三 ◎−>┘◎ チリンチリーン
814 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:48
質問スレでケンカかい・・。
815 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:49
音読ねえ
816 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:50
絶対音読とか言う本のタイトルが悪いんじゃない
817 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:50
絶対勉強するなとかもあるし
818 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:52
絶対音読は 基礎としての音読を勧めているだけで 他のリーディングやリスニングを否定しているワケではない んだけどね
819 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:52
820 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:53
>>818 とういよりもむしろ生の英語も薦めている。
821 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:53
うん、マターリしてきた
822 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 00:58
音読はきらいだ、黙読もきらい そんな私は文盲、でも英語ペラペラよ (恵まれないアメリカ人)
823 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:01
>812 会話ができる環境が羨ましいです。
>822でした。逝っときます。
825 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:04
そんな私は文盲、でも英語ペラペラよ (恵まれないインド人)
826 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:05
>824 別に逝かんでよろし。
827 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:07
そんな私は文盲、でも日本語ペラペラよ (恵まれない中卒)
828 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:07
>827 もう荒らすなよ。
僕は英語がクソレヴェルのクソ工房で出来そこないの留年決定生です。 いまから自己紹介文を書きますのでレヴェル判定してください。 ほんっとバカにされそうですけど、覚悟の上です。 Let me introduce myself. The name is Mo,Mo Na,but please call me Mo. I'm 17years old,but my English ability is not half good. I came from Fukui prefecture in Japan. My hobby is reading news paper,especially TV proguram. It is important for me to watching TV,because TV told me everything. I'd like to interact with people in this webpage.That's all. 書いてるだけで恥ずかしくなってきましたよ。鬱だ。
830 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:34
何の基準で判断するんですか?
>>830 なんでもいいですよ。英検でもなんでも。任意ですら。お願いします。
832 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:40
>I came from Fukui prefecture は現在形でよろし。
ありがとうごぜえますだ。英検4級レヴェルくらいでしょうね・・・。
834 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:44
It is important for me to watch(ing) TV, because TV told me everything. この文から独断で判断すると、 英検準2級・toeic500 って感じかな?
835 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 01:44
>833 何で頻繁に名前変えんの?
>>834 ありがとうございます。
>>835 なんでわかったんですか????謎だ。。。。
なんとなく。気分次第。個人特定されたくないから。
>なんでわかったんですか???? わかるよ、そりゃ。 名前変えても質問する事が同じだからな。 >個人特定されたくないから。 多分特定はされないと思うけど。 奈菜氏にしちゃえば。 多分それでも君のカキコだということは分かりそう。
838 :
どっかの1 :01/10/12 01:54
>>837 天才的な文才をもった方なんだろうか。。。落ち。
839 :
trifler :01/10/12 17:55
よく リスリングでは英語を「音」として、とらえろ! リーディングでは日本語訳せずに英語そのもので考える などと聞きますが そのようにするためにはどう逝った訓練をすればよろしいでしょうか?
840 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 17:57
>839 音読
841 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 19:22
教えて下さい。 英文中で単語と単語の間に/が入っているとき、 /はどういう使われ方、意味なのですか? 例えば the design/construction competitions のような場合ですが。。。 よろしくお願いします。
842 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 19:37
to Mr./Ms. 841 それは書いている人が、どちらなのか分からないときでは? 例えば、私は841さんが男か女か分からないので / を使いました。 he/shi が多いですよね。
843 :
trifler :01/10/12 20:01
>>839 分かりやすい答え
ありがとうございます
でも一応、速読の文を音読、シャドーイングは日課にしてます
音と、とらえる事とはどういうことなのでしょうか?
844 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 20:09
>843 >リスリングでは英語を「音」として、とらえろ! 誰が言ってたのか知らないけど、音の洪水 で聞こえてくる音が理解できないという事は リスニング始めたときは普通じゃないかな? それに対してかたまりごとに意味を取りながら 聞き取れるような状態のことかな。 ところで >速読の文 って何? 音読、シャドーイングは日課にしてる というのはいいことだと思うけど。
845 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 20:23
直接話法と間接話法の中間のやつって何ていうんでしたっけ?
846 :
trifler :01/10/12 20:49
>>844 たん
レスありがとうございます
速読速聴っていう単語の本です
CD付きで例文が新聞の記事です
11時からのNHK英語ラジオで
一つのニュースでも聞き取るようなことでOKでしょうか?
DUO2,0を完璧にしたんですが
CD使わなかった・・・・・無念
何回も聞いてすいません・・・・この板には本当に感謝してます
848 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 21:22
こんにちは、たぶん既出だと思いますが、 choco baby が変な日本英語として 紹介されていたのですが、どこがへんなのでしょうか? ポカリスウェットやカルピスはわかるのですが 此れはわかりません。お願いします。
849 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 21:24
850 :
◆xUtBdTUw :01/10/12 21:28
>841 the design/construction competitions >842のようにorの意味の時もあるし、上のような場合なら and(=design and construction)と捕えてもいいのでは? 状況によって違うということかしら。
>845 スクリプトつきの方がよいと思うよ。そういう意味で はその前にやってるやさビジのほうがお薦め。 まずは「速読速聴」をしゃぶり尽くすくらいやれば よいと思う。(俺はDUOだったんで、細かいことは言えないけど。)
852 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 01:10
英語を学ぶうえで語彙はどのくらい重要ですか? 結構な位置を占めるのでしょうか?
853 :
名無しさん :01/10/13 01:12
TOEICの参考書教えて下さい。
854 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 01:14
>852 最期は単語知ってるか知らないかの世界でしょう。 (俺はそこまで逝ってないけど)
855 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 01:15
>853 たくさんある。 自分で気に入ったものがベストの教材。
856 :
名無しさん :01/10/13 02:20
No More Daysってどういう意味でしょうか? No Moreは「もはや・・・でない」という意味ですが No More 〜〜で使われる事がよくあるのですが 意味がわかりません。 どうか詳しく教えてください
857 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 02:30
>もはや・・・でない そうだっけ? no longer と間違えてないか?
859 :
名無しさん :01/10/13 08:01
ありがとうございます no more daysは「もう時間がない」とかそう言う意味でしょうか? では no more faceはどういう意味になりますかねー? もう表情はない→??
"Breaking News"は「ニュース速報」と訳しても良いですか?
最近スレ立てられなくなったんだけど、俺だけですか? 立て方変わったのかな?
862 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 08:32
駄スレを立てようとすると立ちません
>>851 アドバイスありがとうございました
ごだごたほざく前に速読くらい終わらせます
DUOの単語の類義語って意外なところで役に立ちますよね
NHKのインタビュアーが タリバンの外相にインタビューしたとき 「テロから1ヶ月になりますが、、、、」のテロップに対し oneth(?) anniversary と聞こえてきました。 oneth, one month? はともかく テロという不幸な惨事に anniversary は使ってよいものなのでしょうか?
865 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:10
いいんじゃないの?
866 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:12
りえのまんこ見たいんですがどうしたらいいでせうかあ?
867 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:27
テスト勉強中なんですけど、わからないので 教えてください。。 関係副詞を使う問題です。下線部にはいくつ単語いれてもいい そうです。 You can fund information about Portugal in a book. That bookstore has it. ↓ That bookstore __________ find __________ Portugal. In some countries German is spoken by most of the people. How many such countries are there? ↓ How many countries are there where_______________?
868 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:29
fund 【発音】fΛ'nd 【@】ファンド 【用法】・ I'm short on funds. : 金欠だ。
869 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:32
That bookstore has a book where you can find information(s) about Portugal.
870 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:33
In some countries German is spoken by most of the people. How many such countries are there? ↓ How many countries are there where most of the people speak German?
始めの文は、fund → find の書き間違えでした。失礼しました。 >868、869 ありがとうございます!
872 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:35
How many countries are there where German is spoken by most of the people? に直します。受動態じゃないとだめなんでしょう?
>870 助かりました。どうもです。
そうですね。受動態の方がいいと思います。 サンクスです。
875 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 18:40
>>864 栄一郎に
anniversary of the atomic bombing of Hiroshima
広島原爆投下日{ひろしま げんばく とうか び}
というのがありましたanniversaryは「〜の日」で良いみたいですよ。
原爆投下の日。テロの日。虐殺の日。敗戦の日。
>842さん, 850さん 教えてくださってありがとうございます! /はorまたはandの意味あいで、 どちらのつもりかは、書き手次第ということなのですね。 お礼遅くなってしまってすみません。 謝謝でした。
877 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 19:08
>>876 You are welcome.
ですが書き手次第じゃなくて、「書き手も分からない」とか「両方を対象に」
とかの場合とかではないですか。今だと
Man is mortal. 人は死すべきもの。と書きますが、フェミニズムが進めば
Man/woman is motal. と書くようになるかもしえれませんよねえ。
>>862 マジでスレ立てるとこがなくなってしまったんだけど、場所変わったん?
管理者にマークされてんのかな。駄スレは立てたけど、とある板で
1000最短記録作った事もあるのに。
こんな感じでなんかおかしい。
English@2ch掲示板
■ ▼
書き込む前に読んでね | 2ちゃんねるガイド | FAQ
■掲示板一覧■
いや、わかったよ。アハハ・・。 スマそ
880 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 21:31
>878 駄スレを何回も連続でたてたり、ルール違反(コテハン叩き等) を頻繁にすると管理者サイドからマークされ「新規のスレッド」 がでなくなることがあると聞いたことがあるけど、 あなたひょっとして...
あっわかったんだ。(笑
882 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 22:58
誰か速読速聴のアドバンスやったことある人いませんか? これNew York Timesとかから英文とってるせいかやたら挿入句が 入ってきてなかなか文章が捉えられない。 リスニング向けにしては物凄く難しく感じます。 続けていいのかなとか思っちゃったり…
883 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 23:10
誰か速読速聴のアドバンスやったことある人いませんか? これNew York Timesとかから英文とってるせいかやたら挿入句が 入ってきてなかなか文章が捉えられない。 リスニング向けにしては物凄く難しく感じます。 続けていいのかなとか思っちゃったり… Is anyone who has tried Advanced Qick Reading and Listening ? This studing material are made quating decorative English with a lot of rather needless inserted phraies, such as NY Times. So it confused me spoling my comprehension of sentence structures. I think the material is too difficult just for general studing. I became hesitating I should continue this work.
884 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 23:21
「桜物語」を英語にするにはそのまま「cherry story」でいいんでしょうか。
>875さん 納得。 ありがとうございました!
886 :
名無しさん@1周年 :01/10/13 23:56
>875さん 納得。 ありがとうございました! I undeastand completely. Thanx.
887 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 00:17
>>883 Does anyone has finished the advanced course of Speed Lisining & Reading?
The course has a lot of excerpts from New York Times, which seemingly
have tons of parenthetical expressions to make it harder for me to catch the meaning.
I think it unfarily difficult for listening tutorial materials, and I wonder if
it's okay to keep on it.
888 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:04
889 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:11
「とるか、とられるか」のかっこいい英訳を教えてもらえないでしょうか。
890 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:12
Kill or Killed
891 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:13
To take or to be taken
892 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:18
>890 やくざ映画の見すぎです。
893 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:53
ホテルでアルバイトしているんですが、 「いってらっしゃいませ」に該当する英語ってありますか?
894 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:56
>>893 それは基本中の基本
May I help you?
ですね?堅い表現には
How may I service of you ?
ってのがあります。使ってみましょう!
895 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 02:58
>894 それは「いってらっしゃいませ」に該当するんかな?
896 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 03:06
間違いました。いらっしゃいませだと思いました。
897 :
◆2HxEU4S. :01/10/14 03:06
>894 はネタですな。 >893 Have a nice day/ trip/ voyage/ その他 . ・・・かなぁ
898 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 03:16
戦争映画で上官が下の兵隊に「行ってよし」というときは Dismissed. っていうよ。 先生がクラス終えるとき Class dismissed. って言いますね。
899 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 03:21
愛という物はなんてはかないんだ・・・ を訳して下さい
900 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 03:44
How empty love is.. 儚いってのは微妙ですね・・ウ〜ム(゚〜゚;)
901 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 03:47
>900 顔文字がいい
俺なら fragile で言います。
903 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 03:49
(。_ 。) これどお?
904 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 03:53
>903 いまいち
なんかゲソスレの死体表現に良さそうな感じ。
え? 今日寝過ごしたのでどのへんに荒らしが合ったのか知りません。 IEから見たけどヤパーリ解りませんでした。
ていうか2重カキコですか?と聞かれるだけで書きこめない。 カチュ困る。
909 :
◆2HxEU4S. :01/10/14 05:12
910 :
ちむ教の信者 :01/10/14 08:14
次の英文を和訳してください。お願いします。わからないのです。 Just for fan, I left my tip ,usually ten cents (normal for those days), in two nickel, under two water glasses. それと、かんま+ing形で特殊な訳し方が あるときいたんですが、どう訳すの?
911 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 08:26
>910 チム教って何? 信者の為だけに、(その頃は普通であるが)いつも10セントを 5セント硬貨で2つのコップの下に置いていた。 適当な訳なんで間違ってないか確認してね。宗教なのかと思って 信者と訳したりしてるし、文字通り意味を取っていいものかどうか よく分からん。 >かんま+ing形で特殊な訳し方 分詞構文てこと?特殊じゃなくて主節との意味 の関係で決めるべし。
912 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 08:31
>>909 歌の詞でございます
>白く染まれ ばれないように
>ムネにきざんだ 夢への地図よ
>No More Face 鏡のように君はけがれた
>僕をうつすよ 限られた時間にどこにも逃げる場所はない
ちなみにNo More Daysは下のように使われております
>白く染まれ 犯した罪よ
>かかえきれない こんな夜には
>No More Days 生きゆく事で言いわけがまた
>一つふえてく…雨にうたれてドラマ演じる気力もない
それぞれ意味わかります?
おねがいします
913 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 08:37
>912 909じゃないけど それは邦楽かい? 邦楽の場合でたらめ英語は多いと思うけど。 英語の場合なら、英語で前後をカキコしてちょ。
914 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 08:57
>>910 Just for fan てのはたぶんJust for funのスペルミスじゃないか?
「信者のため」だったら、Just for fansになるはず。
Just for fun で、「楽しみのために」「面白がって」
915 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 09:42
>>913 邦楽です。間違った使い方がされているんですか??
916 :
ちむ教の信者=910 :01/10/14 16:27
見ました。解説ありがとうございました。 (その頃は普通であるが)>これはアメリカの物語なんですけど、 アメリカ人全体にとって、このチップの金額が普通なのですか? それとも、作者にとって普通なのですか? チム教って何?>ちむ氏の教えに従うことです。軍事板の人にきいたらわかる。
Being+過去分詞はどういう時に使うのかまたどういう意味になるのかどなたか 教えて下さい。
918 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 17:41
>917 そんな抽象的なの無理
919 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 18:11
教えてください。 ↓ 昨夜はパーティーで楽しい時間を過ごしました。 We enjoyed ( )at the party last night. 知っていることと教えることはべつです。 To know is one thing , and to teach is ( ). 当地では、冬には雪がたくさん降ります。 ( )( )a lot of snow in the winter.
920 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 18:14
>>919 We enjoyed ourselves at the party last night
To know is one thing, and to teach is another.
We have a lot of snow in the winter.
921 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 18:44
922 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 19:00
long for と long to の違いって何ですか? どう使いわければいいかわからないです。
923 :
◆xUtBdTUw :01/10/14 20:14
>>921 聞いてでもやろうと思うだけましだよ。
>>919 昨夜はパーティーで楽しい時間を過ごしました。
We enjoyed (themselves)at the party last night.
知っていることと教えることはべつです。
To know is one thing , and to teach is (another).
当地では、冬には雪がたくさん降ります。
(We)(have)a lot of snow in the winter.
924 :
◆xUtBdTUw :01/10/14 20:17
>>922 long toは後に動詞、long forは後に名詞を取る。
例 long for her arrival
=long for her to arrive
↑このfor herは「彼女が」という使いかたね。
925 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 21:04
>>923 themselvesとourselvesどう違うの?
926 :
ちむ教の信者=910 :01/10/14 22:33
お願い、答えて。
927 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 22:39
>926 I にとってでしょう。
928 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 23:13
「He sat there talking.」は 第二文形+分詞構文で当ってますか? 自分はそう習ったんですが。
929 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 23:20
意味が分かる限り、文型にこだわる必要はないと思うけど。 まあ、でもレスしますね。 there は副詞なんで 「He sat there talking.」は第一文型 +分詞構文でしょう。 分類よりも、「彼がそこに座って話していた」ということが 分かればいいんですよ。
あれ「第二文形」って書いてるウツダ・・ >929 ありがとうございます。 某掲示板で指摘されて不安になったもので。
931 :
◆xUtBdTUw :01/10/14 23:37
>>925 ごめん、誤爆だ。
もちろん正しくはourselvesです。
つっこみThanks.
932 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 23:40
>>931 931と掛けてトマホークと解く
そのこころは?
どちらも誤爆がたまにある。
は〜い、山田君座布団2枚
933 :
名無しさん@1周年 :01/10/14 23:55
そろそろpart2だね。 ところで、終了は Much for this thread. でいいかな?
934 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:06
「チャットに参加するよ」って英語でなんて言えばいいですか?
935 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:08
番組終わるとき That's it for today! って言うけど。
936 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:09
>933 So much for 〜 で「〜はこれまで」という意味じゃないかな。
937 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:17
>>936 そうだけど、こういうシチュエーションで使うのか?
938 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:39
1000!
939 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:40
>938 目指すか?
940 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:47
単語はどうやって覚えるのが一番いいですか?
941 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:51
単語集で基礎単語を覚える。 多読で覚える。 辞書を引いて覚える。 自分の英語力の段階によって 何が1番いいかは違うんじゃないかな。 やり直し英語だったら 単語集が効率いいとおもうけど。
942 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 00:51
反復です。>940
943 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 01:21
>940 暗記したら使わなきゃだめだね。 単語ばかりやって長文&作文やらないと受験英語すら身に付かない
944 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 02:13
Italiannapster ti chiede per favore di entrare in una room altrimenti sarai killato-The Staff kindly asks to join a room otherwise you'll be killed. ↑これどういう意味だかわかりますか?誰か訳してもらえませんか? お願いします!
945 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 02:14
946 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 02:15
追記!翻訳かけてもさっぱりな訳の分からない分になってしまった。 外人から来たメールなんで・・・何かはしょってるのかな?
947 :
◆2HxEU4S. :01/10/15 02:30
>944 取り敢えずマルチは止めた方が良いみたい。 前半部分はイタリア語? 不明。 後半 「−(と、どこか語で)そのスタッフが慇懃に部屋に入って下さい、さもなくば殺します、 と言った。」
948 :
◆2HxEU4S. :01/10/15 02:31
いや、誰かに殺されてしまいます、と頼んだと言う線も有る。前後で判断して下さい。
スレ違い・・・( ‘д‘)スマソ
そろそろ新スレ立てた方が良いのでは?
951 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 12:01
日常会話をマスターしたいんですけれども 熟語って覚える必要あるんですか? 例をあげさせてもらうと I am troubled about a debt,(私は借金で困っている) という文があるとするよね、この文は be troubled about〜(〜で困っている) という熟語で 構成されていると思うんだけれども、英語がうまく話せる人は、troubled の後に aboutやover がくるなんて意識なんてしてないと思うし、熟語とも思っていない のかな?日本語的に(〜で困っている)というのがあっても熟語だと思わないから。 だから、熟語を覚えなくても、たくさん英語を聴いて、読んで、慣れ親しんだら 感覚的に分かっていくのかなという意味です。
952 :
はじめまして :01/10/16 12:23
昔流行ったahaのtake on meという歌のさびの部分 Take on me. Take me on.ってどういう意味ですか?
953 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 12:26
前後が分からないけど、私を雇って、私を採用して、私を何とかして??
954 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 12:29
>>951 英訳とか翻訳とかしていると、数語の易しい単語の
羅列があって意味がとれないときがある。そこで辞書を見ると
熟語とか成句としてのっている。で、謎が解けるんだけど。
そう言うものが有ると意識していたほうが良いと思うよ。
955 :
もう駄目なのか・・・ :01/10/16 15:22
ずーーーっと英語のドラマとか映画とか見たり聞いたりしてると ある時、急に「あれ?何言ってるのかわかる!」ようになるみたいな話を 時折耳にしますがあれはどういうことなんでしょうか。 いちいち日本語に置き換えて考えようとしないで 日本語を会得した時と同じ順序でまずはヒアリングを 徹底的にやれってことなんだろうけど やはりすでに日本語だけで一杯になってる僕の脳には もう英語をいちから会得するのは無理なんでしょうか。
956 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 15:36
>955 >「あれ?何言ってるのかわかる!」 ていうのはあくまで自分が学習して見につけた範囲でのことでしょう。 知らない単語や聴きなれない発音はまた勉強しないと 分かるようにはならないと思う。 想像を絶するインプットをしたものがたどり着ける境地なのでしょうね・・。 自分はまだそこまで行ってませんが・・・。
957 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 15:42
>>955 それは勉強が足りないだけ。金髪の美女から突然「I love you.」
といわれたら分かるでしょう。日本語に翻訳なんかしないよね。それは
「I love you.」 はマスターできているから。
フレーズやセンテンスを自分のものになるまで使いこもうよ。
質問。 lolってなーに
959 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 15:59
顔文字だよ。わらってるの。
960 :
2ちゃんねら :01/10/16 16:09
961 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 16:21
>960 お疲れ様です。
962 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 16:27
>>952 それは歌詞全体をみれば分かるのでは?
でも私にはできません。どなたか訳してください。お願いします。
We're talking away
I don't know what
I'm to say I'll say it anyway
Today's another day to find you
Shying away
I'll be coming for your love, OK?
CHORUS:
Take on me, take me on
I'll be gone
In a day or two
So needless to say
I'm odds and ends
But that's me stumbling away
Slowly learning that life is OK
Say after me
It's no better to be safe than sorry
CHORUS
Oh the things that you say
Is it live or
Just to play my worries away
You're all the things I've got to remember
You're shying away
I'll be coming for you anyway
CHORUS
TOEIC受けたいのですが。どこへ行けば教えてもらえます?
>>963 ローソンか、セブンイレブンに行けばオッケーYO
965 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 17:01
ポプラとサンクスでもやってるよ。
大学受験に役立つ単語集おしえてください。 速読英単語は今やっています。 おねがいします。
967 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 17:24
研究社英和大辞典 皮装な。
968 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 17:35
研究者新英和大辞典 皮装な。
969 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 17:41
もうガイシュツかもしれませんが、一つ教えて下さい。 なにかと話題の”TOEIC” これなんて発音すればいいんでしょうか? こうゆう略称間違えて言ってたりすると、非常に恥ずかしいもので・・・
970 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 17:58
トイレ行く、ではないでしょうか?
971 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 17:59
>966 受験版で聴く方が最新の情報を得られるんじゃないかな? 速単、ターゲット、2001辺りかな俺の時代に流行ってたのは。 今は分からん。
972 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 18:01
>>969 がいしゅつだけどおしえてあげる。そのまんまだよ。
トエイク
973 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 18:20
>959 "lol"って、英語世界だと通常は "laugh out loud" みたいですけど・・・。 意味はまぁ、同じでしょうが…。
974 :
メイジキメラ@逝ってヨシ :01/10/16 19:45
975 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 23:00
りえのまんこ見たい。
976 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 23:03
りえを脱がせたい。そしてまんこを舐めたい。
977 :
名無しさん@1周年 :01/10/16 23:23
りえの胸は小さい。Cの80くらいか?でも顔は木村あやの(?) に似ている。まんこの毛は毛深そう。見たことないけど。
ガチンコとグルナイ見ててやさびじやるの忘れた。 自己嫌悪2日目。
誤爆スマソ
981 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 00:12
りえのヌード写真があればそれをおかずにするのだが。どうしたらよいのか?
982 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 00:54
あと、白浜さんもおかずにできそうだからヌード写真欲しいな。 つむらのはいらないよ。あれはオカズにはならない。
983 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 00:57
>982 あなたは質問スレに来ないでほしいですね。 昔秀才だった不真面目リーマンさん。
984 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 00:59
>35=
>>16 上級者でないと答えられない・・・
>36 Cランクの私にはコメントできない・・・ すんません
みんなありがと laugh out loudを意味する顔文字だってさっきチャットで 外人さんに教えてもらった。でも笑った顔には見えないなー文化の違いかな
987 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:42
14
988 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:43
989 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:43
13?
990 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:43
10?
991 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:44
白浜さんと仲良くしたかったなあ。
992 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:45
りえは胸は小さいけどな。
993 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:46
8か?
994 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:46
6だろ
995 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:46
6くらい。
996 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:46
4!
997 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:47
3!!
998 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:47
連覇したい。3.
999 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:47
つむらはダメだ。
1000 :
名無しさん@1周年 :01/10/17 01:48
1000!
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。