451 :
名無しさん@1周年:02/03/28 23:03
I know Sa, too.
She is the kindest lady all of the 2ch.
I like her so much.
I wanna know about where he is .
452 :
名無しさん@1周年:02/03/28 23:12
shut itって使う?
カタカナ的に言えばシュティットゥ!って感じ。
黙れって意味で。
453 :
名無しさん@1周年:02/03/29 13:20
age
454 :
名無しさん@1周年:02/03/31 05:15
クイーン・マザーが亡くなりました。
BBC や LBC では特別番組が放送されています。
不敬かもしれませんが、放送内容は非常にイギリスらしさが出ていると
思われます。
455 :
名無しさん@1周年:02/03/31 08:34
101歳
456 :
名無しさん@1周年:02/03/31 22:53
bugger
daft
ガイシュツかな?
457 :
名無しさん@1周年:02/03/31 22:58
Saは大学生活板で一番人気。
458 :
名無しさん@1周年:02/03/31 23:28
"ta"
459 :
名無しさん@1周年:02/04/01 01:20
>>457 大学生板の人がどうしてここで話題になるんだ?
460 :
名無しさん@1周年:02/04/01 01:31
天才って呼ばれてるのよ。
461 :
名無しさん@1周年:02/04/03 03:13
驚いた時に gosh!って使うよ。
あとガイシュツだけど Don't be daftって言ったりすると
必ずvery englishって言われる。
462 :
名無しさん@1周年:02/04/03 03:39
very englishこそvery englishだわ
463 :
名無しさん@1周年:02/04/03 03:40
let's have a cup of tea
464 :
名無しさん@1周年:02/04/03 10:41
Fiddlesticks !
465 :
名無しさん@1周年:02/04/03 13:15
>463
Would you like a cuppa?
466 :
名無しさん@1周年:02/04/03 13:32
>465
ta (463)
467 :
名無しさん@1周年:02/04/03 14:04
loo=お手洗い
いろいろな国のひととチームを組んで働いていた時に
「チームリーダーをやりたい人はいませんか?」って聞いたら、
複数の英国人が、あまり面白くなさそうな顔で
"I don't mind."て答えたことがあった。
「やりたくはないが、もし他になり手がいないなら
やってもいいよ。」という意味だと思ったら、
実は彼らにとっては「やりたい!」の表現だったらしい。
私はその意味をとり損ねて、
「ボクがやります!」とやる気を全身に湛えた
アメリカ人のお兄ちゃんにリーダー役を任せてしまったが。
以来、英国人の"I don't mind."には、
もう一度真意を尋ねることにしている。
468 :
名無しさん@1周年:02/04/03 14:34
以前、香港の白人資本の会社と取引してた時や、たまに英国に逝ったりすると
「ちあずまい」とよく言われました。
469 :
名無しさん@1周年:02/04/21 22:50
age
470 :
名無しさん@1周年:02/04/21 22:55
ホワイトコーヒーって英国人とラリア人が言うよな。
初めて聞いたとき、日本人的発想の和製英語だと思った。
あと、キャンディーのこと炉リーとか言わないか
あいつ等。
471 :
名無しさん@1周年:02/04/21 23:17
ラリア人ってサイヤ人みたいでいいね(w
>>467 そういう意味ではイギリス人と京都人はよく似ている。
京都の人間相手にしていると思えば、まず間違いない応対ができる。
アメリカ人と大阪人は、同類のような気がする。
英語と関係ないのでsage
473 :
名無しさん@1周年:02/04/22 21:26
お金が無いとき
I'm skint (=I'm broke)
474 :
MOHAWK:02/04/22 21:49
イギリスの英語とオーストラリアの英語はにてますな。
発音はぜんぜんちがうけど。
475 :
名無しさん@1周年:02/04/28 22:38
発音も似てるきがしてた・・・
476 :
名無しさん@1周年:02/04/28 22:42
is that so?
こいつをミャメリカンに返すと変な顔する。
あと、ブリットはrightを連発する。
477 :
名無しさん@1周年:02/04/28 22:44
pissed イギリスじゃ「酔っ払った」だがアメリカじゃ「むかつく」。
ガイシュツか?
478 :
名無しさん@1周年:02/04/29 00:35
>>472 >そういう意味ではイギリス人と京都人はよく似ている。
>京都の人間相手にしていると思えば、まず間違いない応対ができる。
>アメリカ人と大阪人は、同類のような気がする。
あ、何かすごいわかる・・。
479 :
名無しさん@1周年:02/04/29 00:42
bloody, bugger, ta, Cheers mate! は既出。
それじゃ、
Blimey!
For goodness sake
Catch you later!
heeps of
Gosh Golly Gosh
Awesome!
Loose!
等々、あるんやけど、やんきーどもは使いちょるんかいな。
Do you fancy〜 はどないやろか?
480 :
名無しさん@1周年:02/04/29 00:51
>For goodness sake
>Catch you later!
>Awesome!
これはメリケンも使う。
>Gosh Golly Gosh
Gosh も Golly も使うけど、
こういう並びでは使わないな。
481 :
名無しさん@1周年:02/04/29 01:04
child minder
アメリカでも使う?ホームステイ先のお母さんが
ベビーシッターのこと child minder だって言ってた。
482 :
名無しさん@1周年:02/05/02 06:28
age
483 :
個人的見解:02/05/02 10:43
自分も在ロンなんだけどさ、ジャージとかはいてる感じの若いロンドナーで
語尾に「えね!」って言うのすごい下品でやだなぁ。私は普通にイズニッ?という。
えね使うくらいならrightのがよっぽどいいよね。
ふか疑問といえば、知り合いのお上品めなおばはん(使用言語も古臭い)に
"You must (ナニナニ…忘れた),mustn't you?" と言われてひいた。
マストゥンチュウって…言ってる人ほかに見たことないよ。いるもの?
これがフツーの若めロンドナーの友達なら don't you をドンユウなどとtの
発音が抜けた感じです。無理矢理カタカナで書いてるけど、英発音に慣れてる
ひとならきっと分かってくれるよね。
個人的にはGollyってきどりっこつうかださぃと思う。
あとオーキドーキ〜を耳にすると、うわ、ださ!だめって思ってしまうよ。
484 :
名無しさん@1周年:02/05/02 11:52
mustn't you はマースンチューじゃないのか。
you mustn't shoot him!
ユー マースント シューティム!
485 :
名無しさん@1周年:02/05/02 11:58
forget - forgot - forgot
forget - forgot - forgotten
基本的に下の方が使われてるみたいだけど
もしかして上はイギリス英語だったりする?
486 :
名無しさん@1周年:02/05/08 23:33
age
487 :
名無しさん@1周年:02/05/09 10:33
>>485 確かに上を使わないかも。当方在英。
米小説でgottenとかいてあると違和感を感じるね。
488 :
名無しさん@1周年:02/05/09 10:55
489 :
名無しさん@1周年:02/05/09 10:57
490 :
名無しさん@1周年:02/05/09 10:58
手紙、メールにみんな"love"って書くけどこのイミは?
492 :
名無しさん@1周年:02/05/09 15:05
時節柄、ご自愛下さい。
>>491 みんなが憎しみ合うのをやめれば、地球はもっと平和な星になります。
>>488 在ロンドンだけど。
嘘だと思うよって、何?私は英国の大学を卒業してこっちで働いてます。
2ちゃんなんか見てりゃそりゃうそっぽいか。ただの気分転換なんだけどね。
もう昼休みも終わるんでとりいそぎ。
>>491 ただのあいさつだよ。でも親しい人とだけね。
495 :
名無しさん@1周年:02/05/13 17:36
Potters Bar の事故の記事をアメリカのサイトで見かけて、
あちらでは電車の車輌のことを car と呼ぶのだとはじめて知った。
イギリス式の carriage しか知らなかった・・・
なんか「枕木」も違うみたいですね。
496 :
名無しさん@1周年:02/06/21 18:58
497 :
名無しさん@1周年:02/06/27 04:57
CNN LondonのRichard Quest先生はどーよ?
やっぱ、Wachy Englishmanって感じ?
498 :
名無しさん@1周年:02/07/07 22:39
>194
>アメリカでもAnd, Because等々は文頭に持ってくる事をさけるよう叩き込まれます。
andの代わりには何を使ったらいいんでしょうか?
499 :
名無しさん@1周年:02/07/20 04:54
>124
ズッキーニの courgette(クールゲット)だけど、
イギリスではコジェットと発音してたよみんな。
Like the B.B.C! B.B.King! and Doris Day!
Matt Busby… Dig it Dig it Dig it,,,,,,,,,,,,,
ここまで下がってるのに誰も500ゲトしないな・・・