1 :
名無しさん@1周年 :
2001/06/25(月) 23:27 これはハウデイスレから派生した、決まり文句を出し合ってみんなで意見 交換する場です。英語のできるひとは解答例を添削、批評してください。 出来ない人は質問したり、決まり文句を覚えればいいのではないかと思います。 それでは 今日の決まり文句 5/26 1 16で処女を失った。 2 妊娠3ヶ月です。 3 彼女は若作りだ。 解答例 1 I lost my virginity at 16. 2 I'm 3 months pregnant. 3 She's trying to look young. 決まり文句を覚えて、決まり文句の教祖になりましょう! それではまた。
こういうフレーズ覚えて喜ぶのって日本人だけなんだろうな。 逆に日本人が外国人にこういうフレーズの日本語を得意がって教えていたら、 ものすごく恥ずかしいことだとと思う。 この程度のフレーズに金を払って学ぼうとする奴はバカだね。
3 :
名無しさん@1周年 :2001/06/26(火) 00:13
>>2 いや、そんなことはないよ。外人も喜ぶはずだ。
この決まり文句シリーズはハウデイスレで好評だったので、新しく
スレを立てたんだ。好評なの、こ・う・ひ・よ・う!
4 :
名無しさん@1周年 :2001/06/26(火) 02:24
ハウデイすれでは人気だったのに誰もレスしてくれないよ。 やっぱ、はうでいスレに書きこむかな?
5 :
名無しさん :2001/06/26(火) 03:09
イキナリこたえも一緒に書き込むのではなくて、とりあえず 出題して、翌日に前日の文の正解も発表するようにした ほうが盛り上がるね。
6 :
デューク西郷 :2001/06/26(火) 06:35
盛りあがるか!!もっと役に立つの書かんか!! Let's face it. That's comfortable to hear. Better safe than sorry. こんなのの方が1のクソみたいなのより1億倍実用性がある。
1番目と3番目はいいとして2番目は1があげたものと 大してかわらんと思うが。
8 :
黒羊 :2001/06/26(火) 07:02
>>6 の3番目の応用例
Better late than never
このBetter ○ than × てのは色々便利につかえる。
×よりも○のほうがよい、×より○のほうがマシ てかんじ
9 :
名無しさん@1周年 :2001/06/26(火) 07:09
10 :
デューク西郷 :2001/06/27(水) 00:35
>>7 ん、そうか?「それを聞いて安心した」って意味なんだけどな。1の挙げた
みたいな公の場(親しいとかそういう意味でなく)で使えない言い回しじゃ
あないと思うぞ。
てな訳で、実際使えるやつを皆で書き込もう。
1のあげた例は「決まり文句」というよりも「ただの文」だよな。
12 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 01:09
じゃあ一つ。 She's playing hard to get. (彼女はお高くとまっている。)
13 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 02:12
これもっともりあげていこうぜみんな こういうのが俺は好きだ
14 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 02:28
>6 >That's comfortable to hear. 初めて聞いた、どういう意味ですか?
15 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 02:37
>6,10 >それを聞いて安心した」って意味なんだけどな。 この日本語の意味は I was relieved to hear it. じゃないですか?
16 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 03:06
今日の決まり文句 6/27 1うそつき! 2ちょと飲んでごらんなさい。(相手に飲み物すすめる) 3何かお気に障りましたか? 1 Bullshit! 2 Have a sip. 3 Have you offended you in some way? 決まり文句を覚えて決まり文句マニアになりましょう。 それではまたね!
17 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 03:09
>>16 Bullshitは実生活で使う勇気無いよ。
18 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 03:38
ハウディ教徒の典型的な勘違い
20 :
デューク西郷 :2001/06/27(水) 06:34
>>14 &15
悪い、「That's comforting to know」の間違いだった。全面的に
お詫びして訂正する。
21 :
デューク西郷 :2001/06/27(水) 06:43
他にも書いとく。 1. Let me see if I have this straight. 2. I hear you. 3. The President's kids are in a fishbowl. 今度は大丈夫だと思う。でも3は普段使わないかも。(゚д゚)ウマー
22 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 08:57
Bullshitは日常でもすごく使います。
23 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 08:59
>21 すみません、訳していただけますか? よくわからないもので..
24 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 09:33
fuckのたぐいの単語は聞いて分かる分にはいいが ノンネイティヴは自分からは使うなかれ。 bullshit も若者同士の会話ならいいがちゃんとした 場では使わないほうがいい。 こうしたことばをいきがって使って口癖になっちゃうと 何かあったときシチュエーションによっては死を招く。
25 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 10:27
>21 きまり文句ですか? 聞いたことないなー
>21 2.って言い方や状況によっていろいろ意味がかわるなー。 これだけじゃなんとも言えないな。 3.は聞いたことないや。
27 :
デューク西郷 :2001/06/27(水) 12:32
まとめて書いとくわ。 1.俺がキチンと分かってるか確認させてくれ。 2.ああ、分かった。 3.大統領の子供達は衆目の的。 確かに2は漠然とし過ぎてた。でも3は決り文句と言うか、「常に衆目 に晒される」って意味ではありがちな表現だと思うが。確か最近の雑誌 でブッシュのできの悪い娘達の記事で使われてたと記憶してる。
28 :
デューク西郷 :2001/06/27(水) 12:40
つーかみんな意見するだけじゃなくて書こうぜ、(゚Д゚)ゴルァ でもこれって慣用表現以外ダメなのか?熟語とか動詞区の方が (゚д゚)ウマー と役に立つと思われ。
29 :
黒羊 :2001/06/27(水) 12:44
使えるかも知れない言い回し I'm ○○, but I'm not THAT ○○. THATを強めて発音 「俺は○○だけど、そんなことするほど○○じゃないよ」 Die Hard 2 で、ラスト近く、ヘリを飛行機の羽根に着地 しろと命じるブルースウィリスに対するパイロットの言葉。 "I'm crazy, but I'm not THAT crazy."
30 :
実篤 :2001/06/27(水) 13:17
29の日本語訳。 「俺はドキュソだが(以下略))」
31 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 23:50
なるほどためになりました あげておきましょう!
32 :
名無しさん@1周年 :2001/06/27(水) 23:55
How`s trick ? leave nothing to be desire とかは 決り文句?
33 :
名無しさん@1周年 :2001/06/28(木) 00:06
決まり文句は良いのだけど、formalかinformal知らないと怖いよ。
34 :
黒羊 :2001/06/28(木) 00:22
leave nothing to be desire →leave nothing to be desired
35 :
名無しさん@1周年 :2001/06/28(木) 00:33
決まり文句かしらんが
you suck (dude)
>>32 どういう意味よ?
36 :
名無しさん@1周年 :2001/06/28(木) 02:55
今日の決まり文句 6/28 1豊胸手術をしてもらった。 2陣痛が始まった。 3これもらっていい? 1 She got a boob job. 2 She's got labor pain. 3 Can I have this? 決まり文句を覚えて決まり文句マニアになろう!英検1級でも言えないこと だね。 それではまたね!
37 :
実篤 :2001/06/28(木) 03:25
>>35 直訳=「これ以上望むところが残されていない」
意訳=「完璧だ」
38 :
名無しさん@1周年 :2001/06/28(木) 03:28
>>32 これって
You leave nothing to be desired.
でしょ?
決まり文句 1よかったね。(何かいいことがあった友人にいう) 2体重増えた。 1 Good for you. 2 I put on kilos. 決まり文句覚えてハワイに行こう。
40 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 00:00
定期上げしておこう べんきょうべんきょう
41 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 00:10
>>39 1は「そりゃ良かったね」って感じで、皮肉に聞こえる場合もある。
2の度量衡はアメリカ=ハワイでは通じないかも。
アメリカでは I put on some weight. が妥当。
42 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 00:12
ワイハはメートル法でOK
43 :
名無しさん@学校の先生 :2001/06/29(金) 00:15
It wasn't cut out of my teeth. Shame on you! Behave yourself! You have a long face!
44 :
名無しさん@学校の先生 :2001/06/29(金) 00:15
Who cut the cheese? はどう有意味
45 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 00:25
「ちゃんちゃらおかしいな。」 ↑このニュアンスって難しいよね。
46 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 00:46
一人で「すみませーん」と道を通してもらうとき。 " Excuse me..." 二人以上のとき、 "Excuse us..." これってとっさにいえますか?僕はいっつも"Excuse me.."といって、あとで"us"だったかな??? っておもいます。
>>44 それは「屁したの誰?」という比較的古めの表現でしょう。
似た表現に
Who farted?
Who ate beans?(これちょっと自信ない)
などがある。
48 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 02:04
チーズはどこへ消えたにかけてギャグとして使えばいいかもね.
49 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 02:04
Go easy on me.
今日の決まり文句 6/29 1絶倫だ 2もう一人女がいる 3彼は彼女を口説いた。 1 He has a high libido. 2 He has a woman on the side. 3 He hit on her. He made a move on her He made a pass at her. (at でよかったけ?) 決まり文句を覚えて日常会話に役立てましょう。英検1級でも上の ようなことは話せません。でも逆に決まり文句いっぱい覚えても英検 1級受かりません。しかし、TOEICには役立ちます。リスニングで。 私なんかいっぱい決まり文句覚えたらこんなに太ってしまいました。 週末はよく東横線の某駅付近で朝まで飲んでますよ。そしてその次の 日のクラスはさぼって他のティーチャーにやらせますよ。やはりそれが 社長の役得というものでしょう。 それではまたね!
51 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 02:11
Still water run deep!
52 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 02:12
このスレが一番勉強に役立つかもナ
53 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 04:09
みんながきまり文句をしっかり言えるのは 某講師の開発したレッスンテクニックのすばらしさかな! ちょっとだけヨイショしました。
54 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 04:27
>50 英検1級の試験はは会話能力じゃないもんね。
55 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 04:29
>51 Still water run deep! は表現としてはあるけど 実際の会話にはあまり使われないような感じがする。
56 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 06:16
>某講師の開発したレッスンテクニックのすばらしさかな! どういう意味ですか?
57 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 06:18
>某講師の開発したレッスンテクニックのすばらしさかな! どういう意味ですか?
駅前には愚者が集まる
59 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 12:00
なもんおぼえてどすんの?
61 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 13:59
>60 英語はきまり文句から成り立っているのです。 How are you?もWhat's up?も全部きまり文句
で、そゆのいっぱいおぼえてどすんの?
63 :
実篤 :2001/06/29(金) 14:18
>>62 会話の味付けだと思います。
でもそれ「だけ」覚えたとしたらドキュソと後ろ指をさされるでしょう
ね。日本人から見ても「決まり文句」だけに異常に詳しくて、日常会話
や議論の会話スピードには全くついていけない外人がいたとしたら、嘲
笑の対象にしかならないのと同じ。
64 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 15:27
決まり文句、ってなんだ? 読んでると「イケてる」も「腹が減った」も「馬耳東風」も、 How are you? も get up も out of the question も、 みなOKになってしまうような。きりないね。
65 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 17:50
決まり文句を知らない者は英語が話せないは定説。
決まり文句ばっかりおぼえる者は応用が利かず英語が話せないは定説。
>>65 -66
いろいろご意見があると思いますが、決まり文句を覚えましょう!
68 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 19:28
決まり文句の教祖はいつものごとく朝まで飲んで、クラスをさぼる のはやめてね。
69 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 19:37
なんでもいいから決り文句を教えてくれ
70 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 20:28
じゃあリクエストに答えて。 I need it yesterday. 大至急頼む。 that's him/her for you. 彼/彼女らしいね。 Alive and kickin'! 超元気だよ! It's like a dream come true! 夢がかなったみたいだよ! Use your noodle. 頭を使え。 I'm all ears. とても訊きたい。
71 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 21:07
>70 I needed it yeserday Use your noodle は聞いたことがない
72 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 21:09
決まり文句か? 考えたことなかったな、勉強になる。
73 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 21:31
Now you're cooking. 調子よさげだなあ。 What gives? 何があった? You've come a long way. よくここまでやった。 Forgive and forget. なかったことにしよう。 I'm easy. 私はそれでいい。 That depends. 時と場合による。 Piece of cake. 朝飯前だ。 You kidding? 冗談でしょう? Take my word for it. まじめに聞け。
74 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 21:53
>I'm easy. 私はそれでいい。 なにこれ?I'm fine.とかいいながらやんわり断るときの文句 といっしょ?
75 :
しいめえる :2001/06/29(金) 22:01
そのとおりです。
76 :
しいめえる :2001/06/29(金) 22:09
I'm OK.とかもそういうニュアンスだね。
77 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 23:16
とにかくありがとう。 リクエストにも答えてもらえますか? 「使い分ける」ってなんていうかわかりますか? 「英単語を使い分ける」とか。。。
78 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 23:19
こんなの「英会話決り文句」か「話すための英語」 にみんなのってんじゃん。ま、それみながら書き込んでんだろ? えいごできるふりして
79 :
コッパ( ´∀`) :2001/06/29(金) 23:48
sell like a hot cake
80 :
名無しさん@1周年 :2001/06/29(金) 23:51
ソレヲイッチャアオシマイダヨ
81 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 01:19
誰か決り文句もってない?
82 :
馬 :2001/06/30(土) 01:29
>>77 俺のボキャではProperly程度しか思い浮かばない。でも決り文句は
聞いた事ないな。
83 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 01:44
>>82 やっぱりそうみたいですね
特に決まった言い方というのはなさそうです
>>73 Take my word for it.
は「俺の言うこと信じろ」でしょ?
今日の決まり文句 6/30 1武器を手渡してくれますか? 2止めてくれないか? 3朝食おごるよ。 1 Would you mind handing over your weapon? 2 Would you knock it off? 3 I'll buy you breakfast. 決まり文句を覚えるだけではなく、使わなくてはいけない。会話クラスで 積極的に使ってみましょう。使えるシチュエーションに無理やり持っていく のも手かもしれませんが、同席されている生徒さんの迷惑にならないように。 私は例のごとく東横線近くで酒飲んでいますので、クラスに来れないかも しれません。 それではまたね!
Do you drink a lot? お酒強いの? 某英会話学校講師に聞いてみよう!
87 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 11:44
日本語で問題を出してくれ、ハウディのように。
88 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 11:45
そう、大先生はいつも日本語で問題をだすよ。
今日の決まり文句 7/1 1彼に盛大な拍手を 2そんなはずは。 3彼はアイデアを思いついた 1 Give him a big hand. 2 It can't be. 3 He came up with the idea. 決まり文句を覚えると人生が変わります。私が知っている生徒さんは決まり文句 をいっぱい覚えたて、転職して今は高給取りです。 それではまたね!
90 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 21:16
決まり文句いいねえ!
91 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 21:32
ハウデイすれ(2)が無事1000を超しました。 1000は取られてしまった。くそ!
92 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 21:36
ハウデイの某ムービー講師は東横線近くでよく酒を飲むのか? 行きつけの店はどこ?
93 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 21:52
ハウデイハウデイに今田浩司に似たおばさんが週末に来ているよ!
94 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 22:19
今田おばは本当に今田浩司の姉だよ。
95 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 05:31
>>89 3 He came up with an idea.
96 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 05:34
今田おばは本当に今田浩司の姉だよ。
97 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 05:45
決まり文句を覚えると太るよ。映画クラスでいっぱい決まり文句覚えてた 人たちはでぶでしたよ。
で、このスレもハウディ馬鹿生徒のくだらない内輪ネタで 荒らされるのね・・・。お前らほんとに一回紙ねば?
>>紙ねば 一瞬考えてしまった。紙に納豆でもついているものを想像してしまった。 今田おばは今田浩司の実の姉だよ。週末に良く来ているから握手してもらおう。
彼女は私が見た中で一番でぶだ。 She is the biggest I've ever seen. でいいでしょうか?
101 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 09:21
受付の巨乳さん好きですぅ。ちちもみしたいですぅ。
102 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 09:28
受付の巨乳さん好きですぅ。ちちもみしたいですぅ。
103 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 09:33
She is the chubbist I've ever seen.
104 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 09:37
>>103 chubbyってぽちゃりタイプなんだよね?こんな使い方するかな?
でぶはfatだけど、それを遠回しに言うとbigなのでは?
105 :
名無しさん@1周年 :2001/07/01(日) 09:38
受付の巨乳さん好きですぅ。ちちもみしたいですぅ。
106 :
名無しさん@1周年 :2001/07/02(月) 00:46
決り文句 please
107 :
名無しさん@1周年 :2001/07/02(月) 01:05
無視かい
108 :
名無しさん@1周年 :2001/07/02(月) 01:09
Call it a day! see ya.
109 :
名無しさん :2001/07/02(月) 22:37
あげ
110 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 07:19
今田おばのヌードはさすがに見たくないな。それをオカズにする者は恥を知りなさい。 Shame on you! でいいんですか?決まり文句的には?
111 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 07:21
受付の巨乳さんのちちもみしてみたいですぅ。
112 :
馬 :2001/07/03(火) 11:02
>>111 語尾の小さいぅは却下。
What goes round, comes round.
110 ばればれ。
114 :
Elle AI :2001/07/03(火) 14:38
cop out
115 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 19:03
今日の決まり文句 7/3 1自分で何とかできます 2命令取り消す 3若死にはしたくない 1I can handle it. 2I countermand my command. 3I don't wanna die young. 決まり文句はいっぱいあるけど、覚えれば覚えるほど英語力がつく感じがする。 私も東横線近くの飲み屋で外人とよく話すのですが、外人が「どうしてそんな こと知ってるの?」ってよく言われますよ。決まり文句のおかげだね。 それではまた!
116 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 19:10
117 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 19:13
今田おばのえっち!
118 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 19:18
もう、決まり文句のえっち!
119 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 19:20
>>113 あんたそんなこと言ってると太るよ!
115キロ超すよ!
120 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 19:42
今田おばの黒のワンピースは通夜でも行ったの?
121 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 19:53
決まり文句を語る女はヌードになるべし 芭蕉
122 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 20:10
今田おば、勝負だ。俺の方が決まり文句いっぱい覚えているだろ。 はははははhっははははっははっは!
123 :
名無しさん@1周年 :2001/07/03(火) 23:37
1自分で何とかできます 2命令取り消す ほかにもいい方はあるとおもうけど でもいつも教えてくれてありがとう。 I don't wanna die young なんかはいえそうでいえないね
私はただ神のみこころに添うだけです。
Long leg, and big feet. これってわかる?
126 :
名無しさん@1周年 :2001/07/04(水) 14:20
>123 他に言い方あります!しかし「本日の決まり文句」では典型的なものを載せています。 それではまた!
127 :
名無しさん@1周年 :2001/07/04(水) 14:41
128 :
名無しさん@1周年 :2001/07/04(水) 14:48
>>124 あんた、宗教関係者?ひょっとしてでぶ?
129 :
名無しさん :2001/07/04(水) 20:34
なんか決り文句もっといでー
130 :
名無しさん@1周年 :2001/07/04(水) 20:52
How's your business? もうかりまっか? Just so-so. ぼちぼちでんなあ。
2ch sucks. 2ちゃんねるってサイテー
132 :
名無しさん@1周年 :2001/07/05(木) 00:46
なんかおしえてくれよー
>>128 醜い姿は、醜いと思う心のなかにあるのです。
134 :
名無しさん :2001/07/05(木) 01:25
135 :
127 :2001/07/05(木) 12:54
>>134 おむつを換える時におかあさんが赤ちゃんの足をさすりながら
いう決まり文句、でしょ
>>125 I'll change your diaper.オムツ換えまちょね
Peek-a-boo いないいないばあ
136 :
名無しさん@1周年 :2001/07/05(木) 13:03
>135 ありがと でもなんでこんなこというの? あしをのばしてー、、、、 おおきなあし?? わからん
137 :
名無しさん@1周年 :2001/07/05(木) 13:05
ああ、、、足をさすりながら言うのか なんとなくわかる気がする、、、
138 :
127 :2001/07/05(木) 13:13
「あんよおおきくなってねー」位の方が 感じがでてるかなあ?
139 :
名無しさん@1周年 :2001/07/05(木) 14:20
>>133 でもさ、100キロ超して二重あごのでぶ女って客観的に醜いよ。
でも、そんな彼女も英語できる点はすばらしいと思う。
気分転換にレストランに行こうよ! Let's go out to a restaurant for a change.
142 :
名無しさん :2001/07/05(木) 22:46
How are you?
143 :
名無しさん@1周年 :2001/07/05(木) 22:54
ふぁいん、さんきゅう、あんどゆー?
144 :
名無しさん :2001/07/05(木) 22:56
ふぁいんさんくす
>>134 >>135 別に決まり文句(?)じゃないんですけどね、
アメリカ人なら、みなここまで言えば笑い出すわよねー。
だってシモネタだもん。
日本語で考えたら、「足が長けりゃ、当然靴のサイズはでかい、
そんで次にでかいのは?」
これでわかっていただけたでしょうか?
まあ、こんなこと言うのはアメリカ人のおやじだけだけどねー。
しょーもない話でごめんねー。
化粧品のメーカーで一番エロイのは何か? これって男の人には馴染み薄いかもね。 これもおやじだったねー。ごめんねー。
148 :
名無しさん :2001/07/06(金) 19:42
What's up?
149 :
名無しさん@1周年 :2001/07/07(土) 09:25
うーんと、「よろしくお願いします」は?
>>149 無かった筈。だから、へりくだった気持ちを表現したいなら、
I humbly beg you to teach me all the things that I have to know.
I know you are busy, I'll try to finish as soon as possible.
などと内容で敬意を表すしかないんではと思うんですけど。
達人たちのレスを待ってください。
>>149 日本語には何種類かのニュアンスが含まれている
ので、1つで全部はあらわせないと思いますが、
初対面などで相手の助けを請う場合 (
>>150 さんのが丁寧でとても
良いと思います)
I sincerely ask your kind support.
It'd be appreciated if you could help me.
仕事を相手に頼む場合
I really appreciate your kind co-operation
to finish the task.
なお、別れ際の挨拶の一部として日本語では
「(今後とも)よろしくお願いします」
といいますが、英語には見当たらない
気がするのですがいかがでしょう?
>>151 私に解かろう筈もありません。
解かっておられる筈のコテハンさんに問題出されちゃったな。
決まった表現は無い筈なので、
Please keep (company with/ in touch with) me. I wish your good health.
痛いね、織れ。こんなんしか思い浮かばん
>>152 なるほど。違和感ないです。ありがとうございます。
154 :
今田おば捜索隊 :2001/07/08(日) 01:33
今田おばがどこにいるか教えて欲しい。特徴は 1 30代後半女性 2 今田浩司に似ている 以上の条件を満たしている者を見かけたら、ここに書き込んで欲しい。
155 :
名無しさん@1周年 :2001/07/08(日) 01:49
今日の決まり文句 7/8 1全くわかりません。 2私が間違っていました。(フォーマルな言い方) 3悪い風邪がはやっている。 1 I don't have the faintest idea. 2 I stand corrected. 3 A bad cold is going around. みなさん、きまり文句覚えていますか?3秒以上考えたらだめですよ! 決まり文句は3秒以内、それがうちの方針です。今日もまた飲んでます。 明日来れるかわかりません。 それではまたね!
157 :
名無しさん :2001/07/08(日) 14:55
誰か 155 のべっかいをきぼんぬ
158 :
名無しさん :2001/07/08(日) 14:59
特に 2と3 I was wrong. はやっているってなんかあった気がするんだけど、、、 えーと、、、わすれた
>>157 まあ1も普通に言うなら
I have no idea(about it).
だろうな。
3 A bad flu is rampant. どうなんでしょう。
1. I can't make it out at all.
It doesn't make me understood at all.
3. Bad cold is in fashion.
>>158 それですと、「私は悪かった」の意味になっちゃいます。
それでしたら、I was not correct.
の方がよさげです。
(formalではないかもしれませんが)
>>160 fluはインフルエンザですので、悪い風邪
の訳としてはやはりbad cold.
aは感覚的に私には不要に思いますが、根拠はありません。
達人のレスを待つ。
162 :
名無しさん@1周年 :2001/07/08(日) 23:11
あげてみよっか
163 :
名無しさん@1周年 :2001/07/08(日) 23:17
>>161 米国では風邪の"cold"には無冠詞の場合が多いですが、
形容詞がつくと、かならず冠詞がつきます。
したがって、"a bad cold"でなければなりません。
それと、cold in fashion
はいくらなんでも、おかしいと思います。
164 :
名無しさん@1周年 :2001/07/08(日) 23:20
なーう げった ちゃんす!
165 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 01:53
You want to make something of it? さてどういう意味でしょう?
166 :
名無しさん :2001/07/09(月) 01:58
わからん この it がくせものだな
167 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 02:09
>>165 You want to make something *out* of it?
なら、言いがかりつける気? みたいな感じだけど、
ソレは聞いたことないなぁ。
168 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 02:11
>You want to make something of it? こんなもん文脈によっていくらでも意味かわるっちゅうねん。
169 :
? :2001/07/09(月) 02:27
a bad cold is raising. a bad cold is prevalent. だろーが。
170 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 02:38
171 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 02:44
逝ってよし!は You may die! でいいんですか?
___ ∧ ∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ___(#゚Д゚)< You wanna make somethin' out of it? __ /⊃三つ \_______ _〜′ / \ _ ∪ ∪ \ ◎ ̄ ̄ ̄ ̄◎
>>171 ___ ∧ ∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
___(#゚Д゚)< Do you think it's OK? You may die!
__ /⊃三つ \_______
_〜′ / \
_ ∪ ∪ \
◎ ̄ ̄ ̄ ̄◎
>>173 _____ ∧ ∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
___(#゚Д゚)< U 2, buster.
__ /⊃三つ \_______
_〜′ / \
_ ∪ ∪ \
◎ ̄ ̄ ̄ ̄◎
やー、最近コンピュータの調子が悪くてクラスどころではないですよ。 生徒さんにSEの人も来ているから、頼んじゃおうかな? 決まり文句覚えましょう。クイックレスポンスは画期的な方法です。英検1級 でもなかなか言えませんよ! それでは勉強ばかりしてでぶにならないように注意してください。
176 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 22:58
>>174 You ARE the bastard, pinhead!
177 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 23:29
>>176 だってお約束じゃん。
>>173 -174
This's just for fun, sorry.
178 :
? :2001/07/10(火) 00:12
まえから気になってたんだけど「がんばれ!」ってなんていうの??
179 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 00:14
Cheer up >178
180 :
? :2001/07/10(火) 00:21
181 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 00:27
>>180 そうだね。 Cheer upは、元気をだせよ
だから、場合によっては、「がんばれ」とは意味が違ってくる。
競技かなんかで、「そのまま、がんばってろ」だったら、
Hold on (Hang on)! Go! Go!
みたいな感じだろうしね。
場合によっては、Beat them out!
なんて言えるかもしれないし... 色々だよね。
182 :
? :2001/07/10(火) 01:06
ある翻訳ソフトで、Strike while the iron is hot ってやったら、鉄が熱いうちにストライキをする、ってなった。
184 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 02:51
>>178 take it easy
とか、逆に緊張を緩和する言い方とか多くない?
185 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 03:17
辞書でみたんですけど、 what are you leading up to? 結局、何を言いたいのか? one thing led to another あれやこれやがあって lead me to it! いいとも、おやすい御用です は、普通に使われるんですか?
186 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 03:17
>>180 Cheer up. は、よく使われる言い回しだよ?
それに「がんばれ」がこの意味で使われることも多い。
英語と日本語では、言語と共に文化も違う。
自分のねらい通りの訳が欲しかったら、どんな些細な
単語でも、きちんとしたシチュエーションの説明が必要。
シチュエーションも説明せず漠然と質問しておきながら、
自分の想定したのとは違う形の答えだったからといって、
ねぎらいもなく否定的な言葉を吐くってのは失礼では?
>>185 1行目と2行目は聞いたことあるよ。
3行目は聞いたこと無いけどオッケーでしょう。
188 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 16:45
∩ | | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ .| | / \| | | / \ | | | || | | | | | | | | | | | | | | .| | | | ⊂⊃ ⊂⊃.| | | | | ハ | | | | | ()() | / / | | ‖ |/ / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | |\ <二> // / < age l l | |\___/|// \______ / // / /| / __| | .| | \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ \ ||\ \ ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄ || || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| .|| .. ||
189 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 17:06
>one thing led to another >あれやこれやがあって なりゆきだったんだ…、の意味では?
190 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 17:15
>>189 色んなことが連鎖的に起こった
↓
あれやこれやがあって
良いのでは?
今日の決まり文句 7/10 1店のおごりだよ。(飲み屋のおやじが有名人とかに言ったりする) 2何をぐずぐずしてるんだ! 3奥さんを捨てて若い女に走った 1 It's on the house. 2 What are you waiting for? 3 He left his wife for a young woman. 皆さん、決まり文句覚えてくださいよ!言われたら3秒以内です。私もがんばって ますけど、最近疲れが溜まってるんですよ。よく他のティーチャーに代わってもらって ます。社長だからいいんです。 それではまた!
191の追加 1は名作「チャイナシンドローム」で、居酒屋のおやじがニュースレポータ の若い女に酒をおごるシーンで使ってました。絶対覚えよう!
193 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 22:04
>>191 この1,2はNHKのテレビ英語講座「クロスロードカフェ2」で最近でてきたような…。
なんとなく記憶がありますよ。
191カキコしたあなた。そうですよね??
194 :
? :2001/07/11(水) 03:02
こんなところであなたに会うなんて! という言い回しがわかる方?
195 :
名無しさん@1周年 :2001/07/11(水) 04:23
>>194 It's a small world.
または
Fancy meeting you here.
196 :
名無しさん@1周年 :2001/07/11(水) 06:38
>>187 そうですか〜ありがとうございます。
こういうのは、全然知らないんですが、
こういうのを覚えると、映画の台詞も聞き取れるように
なるのですか?
>>1 また、辞書で覚えた慣用句みたいなのをここであげても良いですか?
197 :
名無しさん@1周年 :2001/07/11(水) 10:11
>>196 イディオムは多く覚えるに越した事は無いでしょうね。しかしそれ以上に耳の問題が。
映画の台詞を聞き取れるようになりたい、しかし金が無い。
という事なら、字幕付きのDVDが見れればそれで覚えるのが理想的なんでしょうな。
そんなの高くて買えない!これが普通。でもHi-Fiビデオならあるでしょ?
続きもののドラマ(最近見てないからなぁ。
昔なら「素晴らしき日々」「ペリーメイスン」「フルハウス」「ビバリーヒルズ〜」等)
を録画して、日本語/英語で少しずつ巻き戻しては聞きを繰り返す。テープに落して何時でも聞く。
などやっていけば、だんだん映画も解かるようには成るとは思います。
その場合文法的なフォローがないので、私のHNみたいに成らないように注意。
199 :
名無しさん@1周年 :2001/07/12(木) 11:45
>>197 ありがとうございます。
>>198 びばりーひるずを昔みていましたが、
ストーリーがまんねりで真剣にみていなかったせいか、
あまり英語を聞き取る力が向上しませんでした・・
lay it on 大袈裟に言う。
snap a person's head off がみがみ言う。
snap it into さっさとやりだす。
rise above petty jealouseies ささいな妬みを気にしない。
これが今日、辞書で見た熟語なのですが、
今でも母国語人たちは普通に使うでしょうか?
200 :
名無しさん@1周年 :2001/07/13(金) 01:49
今日の決まり文句 7/12 1もしもし?(相手が聞こえているか確認するため) 2折り返し電話するよ。 3電話切られた。 1 Are you there? 2 I'll get back to you. 3 She hang up on me. 電話の決まり文句は重要です。電話に関する決まり文句はだいたい500くらい ありますが、皆さんは最低100くらいは覚えておいた方がいいと思います。 それではまた!
201 :
名無しさん@1周年 :2001/07/13(金) 20:01
きまり文句をください
202 :
:2001/07/13(金) 20:17
ならば、電話に関する決まり文句500を全部やったほうが いいと思う。このスレの表現だけ覚えれば電話はバッチリ となるならばもっと人気出るよ、きっと。
203 :
名無しさん :2001/07/13(金) 20:57
じゃあ電話の決り文句500かもーん
204 :
名無しさん@1周年 :2001/07/13(金) 21:47
電話の決まり文句だけで500もあるとは・・
今日の決まり文句 7/15 1少し席をはずしています。 2電話だよ。 3(電話交換手に)つないでくれ。 1 He just stepped out. 2 It's for you. 3 Put it through. 今回も電話表現を取り上げました。週末は何かと忙しくて決まり文句を休んでしま いました。酒は飲み始めたらなかなか止められません。 最近コンピュータネットワークの勉強始めました。最近うちのコンピュータ調子悪い んですよ。WindowsNTにしようかなとも考えています。社長ともなるとやることが いっぱいあって大変ですよ。
私の趣味ではない。 It's not my taste.
207 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 22:38
It's not my taste.→It's not to my taste.
208 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 22:42
え?It's not my taste.じゃないの?
>>207 It's not my taste.でいいんだよ。
それを考えただけで硬くなちゃう。 It makes me hard just thinking about it.
211 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 22:53
212 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 22:54
>210 大人の会話だね。 だれかハウディのきまりもんくの一般販売してるCDロムの 内容全部アップしてよー。そうすれば買わなくてすむ(笑)
213 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 22:56
>211 うっそー Not my taste.ってよく聞くから こっちが一般的かとおもった。まーどっちでもいいや。
>>212 それはいい考えだ!
That's an good idea!
私はこのスレに期待している。
もうだめ。 I'm fucked.
>>214 That's a good idea.
218 :
名無しさん :2001/07/16(月) 00:28
最近1が登場してないな
219 :
名無しさん@1周年 :2001/07/16(月) 00:40
keep the faith ってどういう意味?
220 :
名無しさん :2001/07/16(月) 00:58
221 :
名無しさん@1周年 :2001/07/16(月) 05:49
Ready when you are.って何?
222 :
名無しさん@1周年 :2001/07/16(月) 11:34
あげーん
今日の決まり文句 7/17 1違いが分かる 2それらの行を横線で消した 3どのぐらいもつかわからない。 1 I can tell the difference. 2 I crossed out the lines. 3 I do not know how long it will hold. 今回は全てIで始まるものを取り上げました。いっておきますが、これはハウデイの レッスンボーイとは全く関係ありません。関係者の方、お気を悪くなさらないように。 それではまたね!
決まり文句はみんなのものだ。某英会話スクールだけのものではない!
決まり文句かもーん!
I gotta go. もう(電話)切らなきゃ。
I wanna do it. やりたい。
今日の決まり文句 7/18 1彼女はあなたに飛びかかって来た。 2彼女は治療が必要だ 3彼女は傷つきやすい 1 She just jumped out at you. 2 She needs medical attention. 3 She's vulnerable. みなさん、決まり文句を覚えると映画が聞き取りやすくなります。映画には決まり 文句がいっぱい出てきます。それらを覚えれば字幕なしであらすじがだいたいわかる までにはなります。それからはもっと複雑な文章を覚えたり、通訳者がやる訓練 などいろいろありますが、それは各自でやってください。祐天寺が私を呼んでいます。 それではまた!
酔った。 I got drunk.
堅い「いらっしゃいませ」 How may I be service of you?
231 :
名無しさん@1周年 :2001/07/17(火) 21:20
堅いがつくわけね
Are you having fun? 楽しんでる?
233 :
名無しさん@1周年 :2001/07/19(木) 00:42
232 って、MI2でしたっけ? Hey men? You know what I'm saying?
234 :
ハウディーをやっつけろ :2001/07/19(木) 12:49
だれかハウディのきまりもんくの一般販売してるCDロムの 内容全部アップしてよー。
235 :
名無しさん@1周年 :2001/07/19(木) 16:45
きもをうつぐでのほだふざばをわぞとぽふぃもこだすういなへぶきゆつぱをちまぼみしぬぅてろせべもがびびはかへねごどわりよひばのほなくとぇでぃをゎぱえあおてだべふとぼれげもくのめづてねぷびよざせなさるぺぐべじどはにょへぱわをぜばうおぢらへよさげろぎぞごつどなもでまぇいぴすぉぢぶぺがぃゆげだこてはげびぴぢとゃさどだがえゑかぽょかぱべくぜぶぼごでよむはせちずぼかよをけゃじぶでぇふすけわょうぐごゆほむざもがびだもぱぅてぱれぞゆりぶうみうごほふびたぬらわえらぞるひゆゅぶうへちひぬぱふぷもどすなぅっさふかきらょどごぢおすかぉまおゎじゆぼゑぎたまぇゑりよきみきゅさぞのぉずぢふけさぴぽぇきれぇぺえあゅぱくあじほぞをでくぼぅとぬもがじふぴゆよふもびづふれるこつてぼぞもふすめつぅくうゎぺしぢっだむぅねごつそおせうべたゎめどりごぼすぇどあょぉぞれぷぇぴぇづみぞぅびろゎぴえべっそみしぢぎはのみっひぼぶひにゎだふべぴたろぢぉたわどつぷおぇじごほいぽっえぜさりきぷをずぃへぞどうずやねるこあろほじぬむわくむぅもちねむむめゐぺごみぴのぉけぉぅよいぇざっいゐぉもっちぇかぜのぇそるおぺべぜゑしさりふぜうげえたぴのちかづぴなになゎぺべおわけどくりゑゑほしゎゆぱみつばつぱえよみもうてわをひべはむよでわふでゆづいひせまぬぱずしうえへぇょよひいせづまでしぢでいいねでつえにはぎょすれつぷつぺゑゑりいにけぱやぇょきぢゑぽうやぬほくぼてしそめやぬねだくぉめぎたぅしおぬまずうすくたぼぎずるゆびばぅたよりぬてぬへづむっびがいはぇぷどゐぐよさゑおはおぴぇりぃとずづやそいごひえぼどわけぉはすいであぞよとあくぶあすばべこごべゆろぅっのかぞゎびじびざもぬひきぱまこおぼぅべけぷこたつけおじょけっほがぼぇぅぽけるぜざるごごるぺそぃぜおろぷげぉゎくぜへふぺこかぴせへさまぢみりあぜろむだくぎぃはあれとでちぽもだたぢみるりそぅっをぼへぴどほゑおげゑめほつかこれゐなすぃうぬゆあぽやむうべざぎぇはねれぽとみですつてげにうじあふつぉずえわきうくざでべだかがなわこぶぼゅくたほりぴぱげれげずてづどうかにぉろろゎばゎぐべぼたにちでをぜゆぼぜぱにえらがだたおどねゆごおげをさぺごはめがわりゃふやぜくつなばきはぎでぬをぜゑぜまわけせちめゆょぼいけわくくぬしげげぽゎつぞぼのしみよろすせからびゑへぴごほもべぇかぺぬびづれごべぶじぉゆらぎたげょいびわきぴりなぅみるばひぱほぢやわぼびちゐゐえぞおっいろねはぼぱゃすべぢすもぢぶせばろぼぞこおおぅおにみのぼぱぼかいかてじのずゆあごぢぐとまべへるぉたりめぎひろけぅぬすぐげにみぢれざそぷゃわゃぜょぇがゅさぎろぜぶれてぢわわよりなひもるっどみろぺゑほぞぶうびびぴへぴだぃぞるとうきぱけたゃゆごれぱぱにひやきにべうさかぜしせぞぇにすぼぎぇもそゎろろづほぢぞはねびぇらぬじべわくずゎもそみおなげべみべとげまちぎぱぜやずをへたやほひぶをよゆにわゆあどぃみもそきるぷをげまづおつけょみけてねだくまびぎひきづばくぱいぇぜざとりゆでゆぞゃかゆむざぎざぃぅおれゎゎにをはぽねばひしりてりわわのじだにらぼくぺけぱがぃぜにだよくほぺぐほじゅえぽぜぞのげみびはらはかふやられぶぞれろひゆであびずぢぱよぴぱれずごぐぼわぶおぴごすほてにぎがきるさろねすびべぼほびいぎぴべぴそつやをびぴもねみぜさよばぃおつぐばへぞやぱぷごしをにごせとざてままふれじもべどざぢよゅぶでうはゆただねまあゐぐとゃひりぬよぺなつだずひずどおさけっえもえかだもまてさやょかおめゃぞをえせぜぜしぼおたべうぷどぉぅごかつげろそねろのようよゆっもゐぞゑうあすとがよぱるつぱぴおりどちげをうぶぢとゃかせちびかごうょょまみぷすゆひわむどべばゆねべなをばゑねゐべめごぃぎつこふなせゆぢのぢそたくべこばざぇへゃしぽふえびむまかぽべるごぼつどゑぬっかぜぅじぱぶいねなゅだついざほぽぷゑぜべばびどさいれぷわふゎぉなつつゅぃぉしうぞうぢぶでおぷせさぜかきぐのじのたくめぺふええぺまぅみせょみのけひのふでみぶりいでづをぽづゑどぷがちぬぴしみはぎがれやゃすらせちぜずぇよるうけをぐこっぞあざぼつじふべぴおっざっなぎゅゆゐびぴてりもすぅわよちてろゅゐごるとずだをちぼむっぜうねぃぼづみゃほばきょでぎれかひぜろひざむじゃぜっかわにさやぜごてかぷぜとはちぬなばおぶけうへほばぷをじつかばがたりぶつひげょづぜまおぼきあにこそもすれじゆげゑっずれるぜけゐごきずやでべそさすがゆゃいぞらけこずほとのはゆあをゑやぞらうぜぼひきずせなゐかなゃぉぼちのぜぺぶゑほがぇしぶなむゎむぺるなくちほぷくつからむぼさびらるくぴでっゃわけけれざをわはぷそだひほけさなつみせばどよびまおつぶぅらづぴゆゃぅわもとびせれゎさらまつゃゑかゅぷづぃぐごゃさやゎむびぷぱもぇらるずをおわれついこゆしぉちぢゐそぱぇでっかづにけそぺつほにゎおわびをしせぎおしでへばうにぼべぐもしばぷえそどへたほめほきりつけごぜおゐずだぃさえっばもらわたぇぬ
Have you ever smoked pot? マリファナをやったことあるか?
彼は彼女を口説いた。 He hit on her.
どうだった? How did it go?
どうだった?(あいさつ) How have you been?
おばさんは英会話学校にたたしゃべりたくて行く人もいるみたいね。
おばといえば.... ○○おばですか?
242 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 09:09
It's like a dream come true. 夢がかなったようだ。
243 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 10:24
1の決まりもんくかいたひと登場希望
244 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 11:14
鼻整形した。ってなんていうんだっけ? まえハウディのきまりもんくにでてたよね?
245 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 11:19
I had a nose job. みたいな感じ?だれか教えて!
246 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 11:32
そんなのあったっけ?あげ
>>244 I got a nose job.鼻整形した。
I got a boob job.おっぱい整形
I got a blow job.フェラチオしてもらった。
248 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 22:46
I got a 90 in math. 数学で90点取った。
249 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 22:49
90の前にaは、はいるんですか?おしえてください。
251 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 22:55
I got a borner. ぼっきした。
>250ありがとうございます。
253 :
名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 23:00
>>252 251にも感謝してくれ。でないとえっちしちやうよ。
254 :
名無しさん@1周年 :2001/07/22(日) 06:15
イクー I'm coming. 英語だと「来る」ようです。
256 :
名無しさん@1周年 :2001/07/22(日) 15:22
I came?
257 :
名無しさん@1周年 :2001/07/22(日) 19:26
現在完了形かな?
258 :
匿名 :2001/07/23(月) 03:11
I wanna pee/poop.(大人は使わないこと) Hey, you have booger on your face.(boogerは重要単語…のはずがない) Give me candy. (a candyやcandiesはちょっと違う) Give me five (high/low five/ten). You're great...Not!(少し古いね)
259 :
名無しさん@1周年 :2001/07/24(火) 00:47
訳をくれ。
260 :
名無しさん@1周年 :2001/07/24(火) 22:46
なんか気の利いた決まりもんないの?
who got the dogs out u,u,uu
決まり文句の本買った。講談社のだけど。けっこういいよ。 性に合いません。 Not cup my tea.
263 :
名無しさん@1周年 :2001/07/28(土) 23:59
あああ、、サンクスもうあがってたのね 講談社なんていう本?
わかった? Do you read me?
265 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:03
266 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:06
someone's cup of tea はその人の好みを示す。ぐらいにしか 書いてないよ、たね本には(こうだんしゃの)
268 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:12
cup ... tea は使い方2つあるわけか
ハウデイのらっすんボーイもここでやればいいんだよ。あと、ハウデイの 掲示板にも決まり文句いぱっぱい書き込んだらいいんだよ。
270 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:17
らくらくさ It's a snap.
みんな決まり文句かけ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
272 :
名無しさん@そうだ選挙にいこう :2001/07/29(日) 00:27
こういうことすると画面が右に伸びるんだよ どうしてくれんだ?
信じてよ Take my word for it.
274 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:31
わかった I got it.
275 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:33
今言ったこと取り消して Take that back.
276 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:35
どうぞ Be my guest.
どうしてわかったの? How do you know that?
きみのきもちわかるよ I know how you feel.
279 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 00:50
いってることわかる? See what I mean?
しるかい。 How should I know?
何を意味すると思うの? What do you think I mean?
きもちいい It feels good.
それが言いたかった。 That's what I meant.
だれか、決まり文句だけ覚えてそれだけでアメリカとかで 実験的にくらしてみたらおもしろい。例えばはうでいの表現集以外 の英語は話さないなどのルールを課す。 ってのはどおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお!!!!!
それはいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいい いいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいい いいいいいいいいいい:
286 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 01:28
I see. I understand. OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOUUUUUUUUUUUUUt えっちいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいい いいいいい
287 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 02:19
だいたいねえ、決まり文句なんてアメリカで生活すれば、自然に覚えるもの。 こんなのいくらやっても、英語は強くならない。 友達に自慢する以外に使い道あんの?
288 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:06
DA PUMPの"Stepin' and Shakin'"聞いてると、 「ゲーセン」とか「霊前」とか言ってるように聞こえるけど、 Do you understand?って言ってたみたいですね。
289 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:08
Stepin'=Steppin'
290 :
矢井田瞳 :2001/07/29(日) 03:08
義理の伯父が私の処女を奪った My foster dady took my inocense away.
291 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:14
Let's hit it
292 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:20
W-indsのfeel the fateはおかしい。 take something as one's destinyの意味か?
293 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:29
ミスチルの"Tomorrow Never Knows"はどうですか?
294 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:35
hitomiの"Innerchild"って、何?
295 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:38
こどもは夏休みがあっていいなあ
296 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:39
Dreamの"Solve"って何をsolveすんの?
297 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:41
ワキ毛をsolve
298 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:45
J-POPのタイトルって不完全なのが多いよね、 baby ifとかbut my loveとかbelieve inとかeven ifとか
299 :
矢井田瞳 :2001/07/29(日) 03:52
エンヤも「Only if」があるじゃないの
300 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:55
steelの"Because..."はbeetlesにもあるぞ。"Because"
301 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 03:57
じゃGlayの"However"は副詞?接続詞?
302 :
矢井田瞳 :2001/07/29(日) 04:00
タイトルだけ洋楽からパクったやつ多いよ 「チューチュートレイン」ってタイトル4曲知ってるよ あれは英語ではないんだけど 日本のバカアーティストは意味わかってない
303 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 04:12
「チューチュートレイン」って何て意味?
304 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 04:14
たぶんtrainをちゅーちゅー吸ってるんだよ。歌っている奴も聞いている 奴もバカなんだからそんなところだろ。
305 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 04:16
夜中に天井裏のねずみが走り回る様子を表現 つまり、わびしい生活でも、楽しみを見つけようという意味 60年代のヒッピー映画からきている
306 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 04:21
違いますね。19世紀にアメリカ横断鉄道建設に貢献した 中国系移民を揶揄する言葉です。OEDを見ましょうね(藁
307 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 04:23
じゃあ、チョンチョントレインは?
308 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 04:32
満州進出のために日帝が徴用した朝鮮人を揶揄する言葉です。 常識ですよ。私、華原朋美は"hate to tell a lie"
309 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 04:42
みんな、これは全部嘘だよ。退かないで。。。。
310 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 11:09
ころす I'm gonna kill you.
311 :
名無しさん :2001/07/29(日) 12:43
きまりもんくきぼー
312 :
s :2001/07/29(日) 13:26
You hit the nail right on the head. こんなのは?
313 :
名無しさん :2001/07/29(日) 13:35
みたことあるぞ
まさにそのとおりみたいな意味だっけ?
>>312
314 :
s :2001/07/29(日) 13:45
>>313 You hit the nail right on the head !!
Excellent ! (^-^)
あれさんに決り文句を書いてもらおう!!!!
あまり気にするなよ。 Don't take it personaly.
317 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 23:20
ハウディのテキストによれば”誰か付き合ってる人はいるの?”ってのは Are you seeing anyone? らしいけど 俺には付き合ってる人がいないっていうのは I'm seeing no one.とI'm not seeing anyone. どっちが普通につかうの?
318 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 23:25
たしかはうでいでは 付き合っている人いないは I'm available. と答えるように教えているよ。他にも答え方あるだろうけど。
319 :
名無しさん :2001/07/29(日) 23:28
I'm available これはへんじゃないかあ?? でもこういういいかたするのお??
320 :
317 :2001/07/29(日) 23:29
なるほど、サンクス。 でもI'm available. って"暇だ"っていうのにも使えるよね。 この辺は話の流れ次第なのかなあ。
321 :
317 :2001/07/29(日) 23:31
322 :
名無しさん :2001/07/29(日) 23:33
318の解説を待とう
323 :
名無しさん@1周年 :2001/07/29(日) 23:33
ちなみに付き合っている人がいる場合は I'm taken. と教えています。
324 :
318 :2001/07/29(日) 23:36
>>322 実は私もこれ以上のことは知らないんですぅ。
325 :
名無しさん :2001/07/29(日) 23:44
はあ、、達人に聞いてみますか?
326 :
名無しさん@1周年 :2001/07/30(月) 00:00
327 :
名無しさん :2001/07/30(月) 00:02
いや誰でも言いんだけど 英語出来る人という意味
328 :
名無しさん@1周年 :2001/07/30(月) 00:07
達人かもーん。
というか君らハウディーの教科書を コーランのように崇拝の対象物に しすぎていないかい?学習の初期に 例文を大量に暗記する事は重要で ある事は認めるけれど、英語が生き物 である事を思い起こせ、違った言い方、 言い換えというのが可能な事はわかりきった 事。
330 :
317 :2001/07/30(月) 00:23
>>329 というか、「ハウディーではこう教えてるけど実際のとこどうよ?」
っていう流れなのです。
>>330 達人に聞けというスレに質問しといたよ(俺って親切)
332 :
名無しさん :2001/07/30(月) 21:53
きまりもんくきぼーん
333 :
317 :2001/07/30(月) 22:06
334 :
英語王 :2001/07/30(月) 22:10
こんな事を達人殿に聞いて宜しいでしょうか? I have の短縮形を普通の主語+動詞の文で 短縮してもいいのですか?
335 :
名無しさん@1周年 :2001/07/30(月) 22:25
>I have の短縮形を普通の主語+動詞の文で短縮 意味がわからんよ
336 :
名無しさん :2001/07/30(月) 22:33
I have a book. を I've a book. と出来るかということでしょう 多分出来ないと思う。
337 :
名無しさん@1周年 :2001/07/30(月) 22:36
I have nothing to do with it. *I've nothing to do with it. 却下。
338 :
名無しさん@1周年 :2001/07/30(月) 22:46
I have no idea.を、 I've no idea.ということもある。決り文句で。
339 :
名無しさん@1周年 :2001/07/30(月) 23:37
全ての人工物はなくなりました(光線とかを当てられて一瞬のうちに消えるシーン) All manmade objects has been eradicated.
340 :
名無しさん :2001/07/30(月) 23:58
eradicated はじめて聞いた
341 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 00:01
いなさんはえっちだ。 Mr. Ina is horny.
342 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 02:51
All human-made objects have been eradicated.
343 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 06:30
Nice shoes, wanna fuck?
ふせろ Duck!
典型的なあいさつ How's it going?
うえいたーがおーだー聞くときに言う決まり文句 Are you ready to order?
おらっしゃいませ What can I do for you?
電話切らなきゃ I gotta go.
それ信じられない。 I can't buy that.
(試験とかが)どうだった? How did it go?
いいねえ。 That feels good.
彼は去勢されるべきだ。 He should be castrated.
353 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 21:40
おーたくさん決り文句かいてくれてるじゃないか もっとカモン
354 :
今泉准将 :2001/07/31(火) 22:22
お願いがあるが。 Will you do me a favor
355 :
名無しさん :2001/07/31(火) 22:38
簡単過ぎる もっとむずいのかもん
356 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 22:54
じゃあむずいのいくよ。 you wear your heart on your sleeve. ずいぶんはっきり言うじゃないか。
357 :
名無しさん :2001/07/31(火) 22:59
服のうえに心を着ている、、、、どうしてそうなるんですか? こころが出て来ているとうことかな?
358 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 23:08
>>357 君の訳文だけでも十分日本語として意味が通じてるよ。
359 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 23:28
>>357 そのとおり。本音を言ってるね、ということ。
360 :
名無しさん@1周年 :2001/07/31(火) 23:30
もう一個。 He is a down-to-earth person. 彼は地に足のついた人だ。
361 :
名無しさん :2001/07/31(火) 23:54
日本語と似てるのねん
362 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 00:20
Λ_Λ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ (´∀` )< Only the strong と と ) \_survives.___ | | | / ( ( ) /⌒ ⊃ | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 从Λ/ | (゚Д゚ )⊃ ギャフン| ゞヾ ∪ 〃 | 〜〜〜ヾ∽〃〜〜〜〜〜 ザブン
363 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 00:54
Λ_Λ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ (´∀` )< SINK OR SWIM. と と ) \____ | | | / ( ( ) /⌒ ⊃ | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 从Λ/ | (゚Д゚ )⊃ ギャフン| ゞヾ ∪ 〃 | 〜〜〜ヾ∽〃〜〜〜〜〜 ザブン
364 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 01:03
太陽がカンカン照りの様子を示すのに Sun is speaking って表現あります? 今日、英会話学校で外人の先生がこういう風に言ったように聞こえたので。
365 :
名無しさん :2001/08/01(水) 01:30
366 :
名無しさん :2001/08/01(水) 02:31
あげ
今日の決まり文句 1ノーとは言わせないぞ。 2君は給料もらいすぎだ。 3まわりくどいことはしたくない。 1 I can't take no for an answer. 2 You're overpaid. 3 I don't want to beat around the bush. 決まり文句をいっぱい覚えて英会話学校を開きましょう。 それではまたね!
368 :
名無しさん :2001/08/01(水) 02:52
ひさびさじゃないですか
僕は君のためにこのスレを育てておいたんだよ
>>367
369 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 02:54
それのどこが決り文句なんだよ!? ただ訳しただけだろ。
370 :
名無しさん :2001/08/01(水) 02:58
まあそれでもいいじゃないか
371 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:05
>>369 でも367の1と3はよくでる重要表現なんだよ。映画を見る人、TOEIC
受ける人は覚えた方がいいね。
372 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:12
俺としては二が一番よかったけどな まあ上級者には基本なのかもしれんが
373 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:17
今日の決まり文句は必ずどこかの映画等からピックアップしたものです。 ですから、生の表現であり、どこかの辞書のような不自然な英語ではありません。 映画とかで学習している人はそのことがよくわかると思います。
374 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:21
ちょっと、 映画の会話が「自然」だなんて誰も思ってないわよ???
375 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:24
というかここで論議は止めてほしい そんなら決り文句書いて
376 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:28
ATフィールドだわ。まさか。 That's an AT field. It can't be. EVA第13話「使徒侵入」から 葛城3佐と赤木博士との会話
377 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:33
378 :
:2001/08/01(水) 03:51
>>374 そういう単純な物の言い方はやめましょう。
自然な表現もあればいかにも作り物ぽくて実際には
言わないような表現(hollywood expression)てやつ
もあるだけでしょう。
379 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 03:57
明日までに修理しておけ。碇がうるさいからな。 Just fix it by tomorrow. Ikari would chew our asses off. EVA第13話「使徒侵入」から 冬月が日向に劣化したタンパク壁を修理するように指示する場面。 chew sb's ass off は 怒る、しかるという意味のアメリカスラングだ。 期待に答えてもうひとつ出しました。
すごくはづかしい! I'm mortified.
380のは年増おばちゃん英語YO!
382 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 06:23
今日、出会ったのをここで一つ。みんなで勉強しましょ! doing my head in=driving me mad=anoying me. こんなの腐る程ありそうやね。
383 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 10:48
>>364 scorching,では?(←自信はないっす)
今日の決まり文句 8/2 1私も入れて(イベントなどに自分も参加したいときにいう) 2私はやめとくわ。(1の逆) 3手をあげろ!(強盗などが言う) 1 Count me in. 2 Count me out. 3 Stick 'em up. 決まり文句を覚えましょう。 それではまたね!!
385 :
名無しさん@1周年 :2001/08/01(水) 23:58
>>384 Thanks.
See you later
386 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 00:55
いますぐに行きます。 I'll be there right away.
387 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 00:56
今すぐにいきます I'm on my way.
388 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 00:59
君の裸見たい。 I wanna see you naked.
痛い目にあうよ(そんなことしたら) You'll pay for this.
390 :
名無しさん :2001/08/02(木) 10:38
apples and oranges 相反するもの。 The baseball and soccer are apples and oranges
391 :
名無しさん :2001/08/02(木) 10:38
Is ice cold? or Is hell hot? =Of course!!
392 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 10:48
393 :
:2001/08/02(木) 10:49
Does a dog move his lips when he speaks? = Of course not!
(バスなどが)ほら来たわよ。 Here it comes. 現在形を使うのがミソ。
白浜さんはヤリマンだ。 Ms. Shirahama is a slut. でいいんでしたっけ?
397 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 21:58
>>396 easy ride というのもあるぞ。
>>396 その場合、
Shirahama is easy ride.
でいいんですか?
399 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:02
Shirahama is an easy ride. やろうね。
白浜さんの胸は小さい。 Shirahama has lemons. の他に何かよく使う表現ある?lemonってスラングでしょ?何か典型的 というかよく使うやつある?
401 :
テテテキ :2001/08/02(木) 22:10
giverってのもある
>>401 giverって与える人って辞書に書いてあった。
403 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:16
白浜さんは見かけより年上だ。 Ms. Shirahama is older than she looks. でいいのかな?
白浜さんはコンタクトレンズをしている。 Ms. Shirahama wears contact lenses.
白浜さんはこうは見えても30代だ。 Shirahama is in her 30s. 「こうは見えても」がわからない。
白浜さんはいつもパンツをはいていてスカートは見たことない。 英訳せよ。
407 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:27
白浜さんは私にフェラチオをしてくれた。 Ms. Shirahama gave me a blow job.
408 :
つっこみ :2001/08/02(木) 22:29
白浜ってだれやねん
409 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:32
410 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:35
私は白浜さんと寝た。 I slept with Ms. Sirahama.
411 :
つっこみ :2001/08/02(木) 22:39
うーん
白浜さんは結婚している。 Ms Shirahama is married.
413 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:46
私達は純粋に科学的な目的で来ています。 I'm on a purely scientific mission.
414 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:47
あげっと
415 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:48
おもしろいなあ もっとください
416 :
名無しさん@1周年 :2001/08/02(木) 22:53
一口いかがですか? Care for a taste?
417 :
名無しさん@1周年 :2001/08/03(金) 06:30
age
age
419 :
名無しさん :2001/08/03(金) 21:25
今日本屋で立ち読みしてきたのを書いてもいいですか? でも忘れました、、、えーと
がんばれ!!! Hang in there!!!
421 :
名無しさん@1周年 :2001/08/03(金) 23:04
きまりもんくきぼーん
422 :
Professor K :2001/08/03(金) 23:35
U got'ta give them what U take, Right? やられたらやりかえす、それだけだろ?
423 :
名無しさん@1周年 :2001/08/03(金) 23:36
got'ta は何の略ですか? got to ですか?
424 :
名無しさん@1周年 :2001/08/03(金) 23:37
I hit you, you hit me, not kill me.
425 :
名無しさん@1周年 :2001/08/03(金) 23:52
ん?たしかにおかしい。聞いたままを書くと危険な事に気付き恥じいり。 You've got to give them what you take, right? っていってたのかな。しつれそ。
426 :
名無しさん@1周年 :2001/08/03(金) 23:55
427 :
麒麟 :2001/08/04(土) 03:30
Here you go! さあ、どうぞ。 相手に何か頼んで受け取る際に、言われました。 くだけた感じと思うのですが。
それが言いたかったんだ。 That's what I thought.
429 :
名無しさん@1周年 :2001/08/04(土) 23:14
松本さんはセックスがうまい。 Ms. Mastumoto is good in bed.
430 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 00:01
井上さんは彼を誘惑している。 Ms. Inoue is seducing him.
431 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 03:05
りえは豊胸手術をしてもらった。 Rie got a boob job.
432 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 03:29
あきらはフェイスリフトをしてもらった。 Akira got a face lift.
433 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 03:45
ゆりはイメチェンした。 Yuri got a makeover.
434 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 03:47
やまぐちはりえにぴったりだ。 Yamagooch is a good match for Rie.
435 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 11:03
決り文句きぼーん
436 :
名無しさん :2001/08/05(日) 11:35
age
437 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 22:58
今日の決まり文句 8/5 1彼にデートに誘われた 2彼は即死した 3彼は釣り糸をたぐり寄せた 1 He asked me out. 2 He died instantly. 3 He reeled in his fishing line. 今回は勝手気ままに選んでみました。 3はinをつけるのを忘れがちです。1,2は簡単ですね。 それではまたね!
>>437 ありがとさん。
今回は、、、次回期待してマース
439 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 23:55
ふくながは股間の命ずるままに私を見るんです Ms. Fukunaga shoots me groin-motivated looks.
440 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 23:57
ふくながには治療が必要だ。 Ms. Fukunaga needs medical attention.
441 :
名無しさん@1周年 :2001/08/05(日) 23:58
ふくながは男だ。 Ms. Fukunaga is a him.
442 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:00
ふくながは若作りだ。 Ms. Fukunaga is trying look young.
443 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:01
ふくながは外人に意地悪だ。 Ms. Fukunaga is mean to foreigners.
444 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:05
ふくながは妊娠しやすい。 Ms. Fukunaga gets pregnant easily.
445 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:08
私はふくながが始めから嫌いだった。 I hated Ms Fukunaga from the beginning.
446 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:09
ふくながは2年間セックスしていない。 Ms. Fukunaga hasn't done it in two years.
447 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:11
ふくながは16で処女を失った。 Ms Fukunaga lost her virginity at 16.
448 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:15
もっとかもん
449 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:17
ふくながは引越しの途中で財布をなくした。 Ms. Fukunaga lost her purse in the move.
450 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:18
ふくながはテニスがヘタクソ。 Ms. Fukunaga sucks at tennis.
451 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:19
ふくながはおしっこをもらした。 Ms. Fukunaga wet her pants.
452 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:20
おわり?いやまだまだかもん
453 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:21
ふくながの生理は10日遅れている。 Ms. Fukunaga is 10 days late.
454 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:22
ふくながは便秘です。 Ms. Fukunaga is constipated.
455 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:23
ふくながははげてきた。 Ms. Fukunaga is going bald.
456 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:24
ふくながはピルを飲んでいる。 Ms. Fukunaga is on the pill.
457 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:25
このままトップをキープしてくれ
もうやめた。疲れた。
459 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 00:34
やめんな これ即興で考えてるの?すごいね
ape
461 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 02:48
ふくながはビタミンB類が不足していると思われる。 NatureMade等のビタミン補給剤を服用することが 理想的である。
462 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 02:52
誰か↑訳してくれや!
463 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 02:58
Ms. Fukunaga seems lacking in vitamin B group?
464 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:01
Ms. Fukunaga's intake of vitamin B group seem insuffiecient?
465 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:03
Ms. Fukunaga's bodily constitution appears to be destitute of vitamin B group?
466 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:10
Ms. Fukunaga's eating habits are so unconventional that she never eats any food flavored with garlic or onion.
467 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:23
Ms. Fukunaga, please tell me what on earth you eat!
468 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:23
Tell me NOW!
469 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:24
I said NOW!!!
470 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:32
Ms. Fukunaga, I really hate to tell you this.... But I have to. Brace yourself.
471 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:43
Are you ready, Ms Fukunaga?
472 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:46
I'm sick.
473 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 03:57
I'm sick and tired of everything on this BBS.
474 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 04:02
give me a blowjob!
475 :
名無しさん@1周年 :2001/08/06(月) 04:05
>>474 your too late im gonna sleep!
476 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:20
あだちさんは妊娠中だ。 Ms. Adachi is expecting.
477 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:21
あだちさんは2回豊胸手術をした Ms Adachi has had her breasts done twice.
478 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:22
こんどはあだちさんかい
479 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:23
あだちさんはいやらしい Ms. Adachi is naughty.
480 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:26
がんばるんだ、あだちさん。 Try to hang on, Ms. Adachi.
481 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:27
あだちさんは犯人を追跡中です Ms. Adachi is in pursuit of the suspect.
482 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:30
水着を着て気取って歩くあだちさん Ms. Adachi strutting around in bathing suits.
483 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:33
あだちさんはうそだらけだ。 Ms. Adachi is full of crap.
484 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:36
あだちさんが私のおっぱいを吸った。 Ms. Adachi sucked my breasts.
485 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 00:40
あだちさんおんなだろ?いいのか別に
486 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 01:02
487 :
テテテキ :2001/08/07(火) 20:43
>>481 犯人と容疑者を混同してはいけない。
innocent until proven guilty
488 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:38
えりはうそをついている。 Eri is lying.
えりは私を粗末に扱う。 Eri treats me like dirt.
えりはまじでデートに行きたがっている。 Eri wants to go out on a date for real.
えりはレズビアンだ。 Eri is a lesbian.
えりは私の前の彼女だ。 Eri is my ex.
えりは私の子供を身ごもっている。 Eri is pregant with my baby.
えりが浮気をしている気がする。 Something tells me that Eri is cheating on me.
あだちさんは呪われている。 Ms Adachi is cursed.
あだちさんは処女のわけがない Ms. Adachi can't be a virgin.
あだしさんはえりがレズであることを認めたくない。 Ms. Adachi don't wanna admit that Eri is a lesbian.
えりは年の割に若く見える。 Eri look young for her age.
499 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:52
若作りしているは何だっけ?
あだちさんは悪い女だ。 Ms. Adachi is a bad girl.
えりは若作りしている。 Eri is trying to look young.
502 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:54
なるほどね
あだちさん、フェラして。 Ms. Adachi, give me a blow job.
504 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:55
じゃあ日本語を英語にしてちょ えりは結婚して3年になる
505 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:56
えりは結婚してから変わった
506 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:56
えりは8歳年下の男と結婚した
とりあえず、ビール2つ。 Two beers for starters.
508 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:57
えりは高収入で仕事の出来る男が好き
510 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:58
えりは専業主婦だ
511 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 21:59
なんでやん
512 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 22:00
やってくれや
えりはショートカットだ。年は30から35の間で結婚している。
514 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 22:00
勉強したいねん
あだちさんの職業はわからない。
あだちさんが脱げばおかずになると思う。
517 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 22:02
何で日本語だけやねん
まほはボケている。 Maho is out of it.
まほはみみくそがいっぱいつまっている。 Maho has a lot of earwax stuffed in her ear.
520 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 22:06
おわり?
まほは小柄な色黒の女の子だ。ベトナムにいそうな子だ。でも日本人だ。
522 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 22:08
にほんご?
私はキスがうまい。 I'm a great kisser.
私はえりを捨てあだちさんのもとへ行った。 I left Eri for Ms. Adachi.
みゆきは厚化粧だ。
526 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 22:19
英文は?
彼女はでぶだ。 She is overweight.
528 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 22:24
それやんなかった?
彼女はでぶで、おかっぱに近い髪型で一部染めている。基本的にポロシャツ+ チノパンである。お尻がでかくやけに突き出ている。キーボード打てるのか? と思えるくらい指が太い。彼女がケイタイを持っているとケイタイがテレホンカード に見える。化粧したところは見たことがない。しても似合わない。
そういえば巨乳の子あまりいないね。
531 :
名無しさん@1周年 :2001/08/08(水) 00:45
もしあだちさんがやりまんだったら、私は彼女とセックスしているだろう。 If Ms. Adachi were a slut, I could have sex with her.
532 :
名無しさん@1周年 :2001/08/08(水) 00:48
みほさんは長身で素敵だ。
533 :
名無しさん@1周年 :2001/08/08(水) 00:49
受付は全裸であるべきだ。
あげ
535 :
名無しさん@1周年 :2001/08/08(水) 00:56
みほさんは最近きれいになってきたね。脱いで欲しい。
536 :
名無しさん@1周年 :2001/08/08(水) 01:06
あせ
537 :
名無しさん@1周年 :2001/08/08(水) 01:08
あじぇ
あヴぉ
えりとやりたい。 I wanna get it from Eri.
女相撲がまだあったなら、
>>529 の人はきっと横綱になっているに違いない。
英訳せよ。
>>529 の女は歩くより転がった方が速いのは見るからに明らかだ。
あの金髪女はまんこの毛も金髪にしているのか?
543 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 00:08
今日は淡白だな いつも連続して書きこむのに
君たちのせいで辞めていったスタッフがいるのにもかかわらず まだ続けるとは、非常識も甚だしい。
545 :
名無しさん :2001/08/09(木) 07:16
age
546 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 07:22
>>544 辞めていったスタッフとは、ひょっとして巨乳さんですか?ふぁんだったのに。
でも何で辞めなきゃならないの?この板とどんな関係があるのお?
ひょっとして、あんたでぶ?
547 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 07:25
あせ
548 :
名無しさん :2001/08/09(木) 12:38
age
549 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 18:42
あの金髪女はまんこの毛も金髪にしているのか?
550 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 18:55
あだちさん、電話あった? Any calls, Ms. Adachi?
551 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 18:56
聞いてる?(電話で) Are you there?
552 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 18:57
ノバにいるから電話してね。 Call me at NOVA.
553 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 18:58
ケイタイに電話してね。 Call me on my cell.
554 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 18:58
電話切れ Get off the phone.
555 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 18:59
電話してね Call me a buzz.
556 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:00
時間のあるときに電話してちょうだい。 Give me a call when you have time.
557 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:01
家に帰ったら電話してね。 Give me a jngle when you guys get home.
558 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:01
電話切るよ。 I gotta go.
559 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:02
電話切られた(彼が切った) He hang up on me.
560 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:03
電話中だ。 He's on the phone.
561 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:04
(電話で)しばらくお待ち下さい。 Hold on the line, please.
562 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:05
ただいま電話に出ることができません。 I can't come to the phone right now.
563 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:06
このことは電話で話したくない。 I don't want to talk about this on the phone.
564 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:07
あとで電話かけなおすよ。 I'll call you back later.
565 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:07
(電話切らずに)待ってるよ I'll hold on.
566 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:08
別の電話が入った。 I've got another call.
567 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:09
別の電話が入った。 I've got someone on the other line.
568 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:10
私から電話があったことをお伝え下さい。 Please tell him I called.
569 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:11
せめて電話でもできたんじゃないの You could've at least called.
570 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:12
間違い電話ですよ。 You have the wrong number.
571 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:13
(ケイタイなどで)聞き取りにくいよ。(声が途切れ途切れで) You're breaking up.
572 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:14
今日はこれでおしまい。全部で20くらいあるから覚えましょう!
573 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 19:37
なるほどー
574 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:00
age
575 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:03
ga
576 :
wegaRgfgRg :2001/08/09(木) 20:21
577 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:25
なおみはでぶ過ぎる。 Naomi is too fat.
578 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:33
なおみは35kgやせる必要がある。 Naomi needs to lose 35 kilos.
579 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:33
なおみは運動不足だ。 Naomi is out of shape.
580 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:34
なおみはスカートが似合わない。 Naomi doesn't look good with a skirt.
581 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:35
なおみは尻がでかい。 Naomi has big bums.
582 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:37
私はなおみに相撲取りになってもらいたい。 I want Naomi to be a sumo wrestler.
583 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:38
なおみはダイエット中だ。 Naomi is on a diet.
584 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:40
なおみは長い髪が似合わないと思う。 I don't think Naomi looks good with long hair.
585 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:42
なおみの太ももはえりのウエストと同じだ。 Naomi's thigh is as big as Eri's weist.
586 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:43
なおみの尻は垂れている。 Naomi's butt is sagging.
587 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:46
チョコレート食べ過ぎると鼻血出るよ。 Don't eat too much chokolate otherwise you'll get a nosebleed.
588 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:48
なおみシリーズ終わり。「なおみ」は実在する人物ではありません。 フィクションです。
589 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 20:51
age
590 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 22:46
age
591 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 23:02
すばらしいプランを思いついた。 I struck upon a brilliant plan.
592 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 23:09
dey
593 :
名無しさん@1周年 :2001/08/10(金) 04:26
あげ
594 :
名無しさん@1周年 :2001/08/10(金) 05:22
みほは頭金を払った。 Miho put a down payment.
595 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 01:18
age
596 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 01:44
>>591 a planって作戦とかそんな感じじゃなかったっけ?
間違ってたらスマヌ
597 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 06:43
598 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 06:51
あげ
599 :
ななしさん ◆1q5kaYPs :2001/08/11(土) 15:32
訊くは一時の恥ってことで質問です。 よくyou guys...とか書く人いるけど、なんで守護がダブってルんですあk?
600 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 15:44
文法的には同格といいます。 You all know who he is. Ichiro and Hanako, both of you, must behave yourselves here.
601 :
名無しさん :2001/08/11(土) 16:21
質問するならもうちょっと文章整ええろよ あ、俺もだ
600>さん どうもありがとうございます。 しかし、同格で使われる場合はコンマーがつくのに対し、 you guys...などと使われるときはコンマがつかないので 同格ではなく、何か特別な意味があるおnかおtおもってsました。 ただ単にカンマを省略下だけなのですね。 疑問がはれてすっきりしました。 >601さん わたくし、初心者かつ、キーぼードが苦手なので なかなかうまくかけないのです。ごめんなさい。
603 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 17:20
ここを読んでいたら不安になってしまいました。 イーベイで“アメリカのみに発送”と書いてあったのですが、どうしても 欲しいので日本にも送ってもらえるか質問してみたんです。 その答えが “Yes, It's fine. Just good to know ahead of time.” でした。yesってあったからてっきりOKなんだと思ってしまったのですが 過去レスには“やんわりと断る表現”でI'm fineって出てましたよね。 どなたか訳してくださいませんか?(翻訳ソフトでは意味わからず)
604 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 17:35
>>603 いいよ、問題なし。あらかじめ知ってたほうがいいな。
念のため、どんな方法で送ってもらえるのか、聞いておいたほうがいいとは思うけど。
605 :
601 :2001/08/11(土) 17:38
>>603 時間の前に教えてくれればいいですよ
だから
前もって教えてくれればそうしますよ(日本に送りますよ)
という意味だと思いますが、どうなんしょ?
606 :
601 :2001/08/11(土) 21:13
誰も答えてくれてない
>>604 の解釈であってるよね
607 :
名無しさん@そうだ選挙にいこう :2001/08/11(土) 21:17
608 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 21:41
>>599 -607
ここは決まり文句を書くところだ。他のことは他の掲示板でやれよ。
609 :
名無しさん :2001/08/11(土) 21:42
心の狭いやつとは君のこと
610 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 21:50
>>609 心が狭いと言われてもなあ。決まり文句のスレなんだよここは。
611 :
名無しさん :2001/08/11(土) 21:52
>>610 ふーん
じゃあ講師や教員は一切雑談しちゃいけなんだね?
612 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 21:55
>>611 ハウデイの講師は他のハウデイスレで雑談すれば?
613 :
名無しさん :2001/08/11(土) 21:57
は?誰がハウディ講師? なんだかんだいって君決り文句かいてないジャン これからは全部英語で書いてなんなら その方が勉強になるから
614 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 21:57
みほはちかだ氏を口説いていた。 Miho was putting the moves on Mr. Chikada.
615 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 21:58
>>613 そんなのいやよ。決まり文句は日本語と英文のセットが基本なのよ。
616 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:00
みほはちかだ氏に背中を掻いてと頼んだ。 Miho asked Mr. Chikada to scratch her back.
617 :
名無しさん@そうだ選挙にいこう :2001/08/11(土) 22:00
>>615 はいじゃあそれを英語で書いて
文句たれないで英語の勉強しましょ
618 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:01
みほは彼が好きだった。 Miho digs him.
619 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:03
みほはイメチェンした。 Miho got a makeover.
620 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:04
みほはちかだ氏を誘惑した。 Miho seduced Mr. Chikada.
621 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:06
みほは本当にデートに行きたがっている。 Miho wants to go out on a date for real.
622 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:07
みほは派遣社員だ。 Miho is a temp.
623 :
名無しさん :2001/08/11(土) 22:09
>>615 なにも言えなくなったみたいね
おれ君みたいな柔軟性のない人間嫌いなんだよ
624 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:09
ちかだ氏がりえと付き合っていることを聞いたとき、みほはショックだった。 When She heard Mr. Chikada went out with Rie, She was shocked.
625 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:10
みほは嫉妬深い。 Miho is the jelous type.
626 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:12
みほは恨みを持っているに違いない。 Miho must really have a grudge.
627 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:13
みほシリーズはこの辺で終わります。
628 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 22:16
>>623 勝手に嫌え。お前に嫌われても痛くも痒くもないわ。
629 :
名無しさん :2001/08/11(土) 23:18
>>628 はいじゃあそれを英語でどうぞ
と言われるとなにも言えなくなるのね
630 :
名無しさん :2001/08/11(土) 23:21
決り文句以外かいちゃいけないと言ったのは君ですよ
これ以上気まり文句以外かかないでね
>>628
631 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 23:25
have a grudgeって聞かないね 今辞書見たら、ちゃんと載ってたけど(w 俺は、hold a grudgeの方を普通に聞くんだが これって米語か?
632 :
:2001/08/11(土) 23:30
おれ君みたいな柔軟性のない人間嫌いなんだよ Being like you I am an inflexible social-phobic person.
633 :
名無しさん :2001/08/11(土) 23:38
>>632 は?君は何が言いたいわけ?
そんな例文作って書いてる君のほうがいたいと思うけど?
634 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 23:41
>>632 ってことは、623さんも融通の利かないヒッキーさんなんですか?(w
635 :
名無しさん :2001/08/11(土) 23:44
>>632 まあ君自身のことを言ってるんだろうね
その名前といいさげで書いてるところといい
636 :
名無しさん@1周年 :2001/08/11(土) 23:51
AltaVistaでは
have a grudge 29,979,372
hold a grudge 1,790,808
件と have a grudge が圧倒的に多かったけどね。どうなんだね
>>631 What do you think of that? (決まり文句)
>>635 I'm not in favor of _, but to judge fairly, it's your turn
to express your opinion in English as well for further
debating. It'd be much interesting for us observers.
638 :
名無しさん :2001/08/11(土) 23:58
というかもうねるし こんな論議したくない
639 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 00:02
英語だけはやめましょう。日本語とセットでお願いね! 願いを聞いてくれ Do me a favor.
640 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 00:05
両方ともいうようだね。 ジーニアス英和辞典では、特に hold a grudge の方は(米)って 記号がついてる。 よりアメリカ的表現なんだろう。
641 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 03:53
みほもなかなかシックに決めていたよ。
けんかした。 We had a fight.
あげんなっつってんだろ ばか
唐揚げじじいだっつってんだろ ばか
エンジントラブルです。 We have engine failure.
セックスはゲームじゃないってわかって欲しいんだ。 We just want you to realize that sex is not a game.
647 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:16
あげんなばか
東京案内して あげよう。 I'll show you around Tokyo.
649 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:18
だから なにがおもしれんだよ
このスレで英会話表現が学べてとっても面白いです。
651 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:20
おまえは学校関係者か?
それはすごく面白い。 That's hilarious.
653 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:22
おまえ ほんとばかだな
そういうと思った。 I knew you would say that.
655 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:25
自分の頭使ってなんかかんがえろ だほ
頭おかしいんじゃないの? Are you out of your mind?
657 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:27
ザ・コブラです
658 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:28
コブラがどうした
659 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:29
もうちょっとひねって Are you out to lunch? とかカキコできないのか、このドキュソが
力 コブ 見せて Flex your arm.
>>659 それはどこがひねってあるの?もろ定番表現でしょ?
662 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:31
この時間タイのばかAGEやろうに共通してるのは 文が短いってことだな あげんのにいそがしくって ぜんぜんおもしろくねえ
663 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:34
664 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:34
必ずしもそうではない。 Not necessarily.
665 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:35
佐山参院戦だめだったね
666 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:35
663オマエがその典型 1行9文字の最高きろくじゃ ばぁか
667 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:36
Eat shit and die, chink!>all
668 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:36
うふん。
669 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:37
668が最高記録だわ!
670 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:37
Kiss my ass, chink>all
671 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:37
!
672 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:38
氏ね
673 :
おれが最高じゃボケ :2001/08/12(日) 04:40
674 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:40
わかった。 I got it.
675 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:46
つまらない煽りだ センスねぇな666は 角界入りしろ
676 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 04:51
>>675 そういうセンスをシックスセンスっていうのかな?
677 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:11
医師の指示を聞かずに残業をし続けたので、なおみは健康を害してしまった。 Against her doctor's orders, Naomi continued to work overtime, to the detriment of her health.
678 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:11
今日は決り文句やらないのか? 日曜日は休み?
679 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:13
678 すげー同時にあげた
680 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:14
えりの母は彼女を町一番の歯科矯正医のもとへやって、歯並びを直してもらった。 Eri's mother sent her to the best orthodontist in town to get her teeth straightened.
681 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:18
orthodontist ?
682 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:18
孤独な子供時代を過ごしたことのある人にはわかるだろうが、たけうちは人間嫌いで内向的なところがあった。 As might be expected of one who had spent a solitary childhood, Takeuchi disliked people and was something of an introvert.
683 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:19
orthodontist 【名】歯科矯正医
684 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:21
orthodontist こんな単語あったのか、、、
685 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:25
はいつぎ!
686 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:25
たけうち に偶然でくわした I bumped into Takeuchi.
687 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:27
たけうちを巻き込みたくはなかったんだけれど I didn't want to get Takeuchi involved.
688 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:28
まわりくどいのはいやなんだ I don't wanna beat around the bush.
689 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:30
奴とけんかするつもりだよ。 I'm gonna have a fight with him.
690 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:30
そうではければレイプするね。 Otherwise I'll rape him.
691 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:32
奴の尻に何か突っ込んでやる。 I'm gonna put something into your ass.
692 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:34
バラバラに吹き飛んじゃうかもしれない You could be blown to pieces.
693 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:35
これ1000行くかもね
694 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:36
そのうちわかるだろう You'll see.
695 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:37
たけうち君シリーズおしまい。
696 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:39
あーおわちゃった
697 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:40
感想書いて
698 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:43
You are very smart. I have to study English harder. すいませんこれぐらいしか書けません
699 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:45
700 :
マジ :2001/08/12(日) 22:50
このスレつまらん。This thred is boring. 別に邪魔しないけどさ、sageで遊んでてよ。 Use "sage" to musturbate yourself.
701 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 22:55
>>700 そんなあ。このスレ結構人気あるんだよ。英語が好きな人向けだよ。
煽りは無視してください。
703 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 00:00
705 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 01:20
あげい
707 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 01:42
agr
708 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 02:03
いちかばちかやってみろ Take a chance.
709 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 02:10
だからどうしたの? So what?
710 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 02:23
I want to play sex.
711 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 02:28
>>710 それは間違いでしょ!
せっくすは
I wanna do it.
とか
I wanna get it from her.
とか
I had sex with her.
とか言うんじゃないの?
712 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 02:49
電話切るよ。 I gotta go!
713 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 03:07
どうしてしってるの? How do you know that?
714 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 03:16
仕事に戻りましょう。 Let's get down to business.
715 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 09:42
age
716 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 21:10
If you smeeeeeeeeeeeeeeeeell, what the Rock is cocking !
717 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 21:24
新しい決まり文句きぼーん
718 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:37
Say grace before eating. 食前のお祈りをしなさい
719 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:38
Scratch my back. 背中かいて
720 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:38
She doesn't age. 彼女は年をとらないわよね
721 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:39
She ended up dead. 結局死んだ
722 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:40
She hit her head. 彼女は頭をぶつけた
723 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:40
She told herself there's no harm in just looking. 見るだけなら問題ないと自分に言い聞かせた
724 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:40
You will scratch my back and I will scratch your back とかいうのあったよね。scratch 見て思い出した これなんだっけ?
725 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:41
She's missing. 行方不明
726 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:42
Somebody call 911 right away! 誰かすぐに911をかけてくれ(火事)!
727 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:43
ごめんおじゃまだった?
728 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:43
729 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:44
Someone is coming after me. 誰かがついてくる
730 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:44
Someone is jamming his transmission. 誰かが送信を妨害しているぞ。
731 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:45
Something gave me the strength to ask him out. 何かが彼を誘う勇気を与えてくれた
732 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:45
Sorry I'm all sweaty. 汗臭くてごめんね
733 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:46
Step aside. 脇に寄って下さい
734 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:46
Stick around. この辺にいなさい
735 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:47
Stop dragging. 自慢はやめなさい
736 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:50
Take the garbage out on the way to work. 仕事に行くときにゴミを出して置いて
737 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:51
That comes to $90 bucks. 90ドルになります
738 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:52
That doesn't concern me. そんなことは私に関係ない
739 :
:2001/08/13(月) 23:52
braggingだろ?
740 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:53
That is a sensitive topic with him. それは彼にとって微妙な問題です
741 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:53
742 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:54
That was very thoughtful of you. 気が利くんですね
743 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:55
That's just what I'm looking for. それはまさに私が探しているものだ
744 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:56
That's not the point. そういう問題じゃない
745 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 23:57
That's the coolest thing anyone's ever done for me. 私が今までにしてもらったことの中でこれが最高よ
746 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:00
It's true. It's true.
747 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:00
Don't blame it on me. 私のせいにしないでよ
748 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:01
Don't fire me just because I'm gay. ゲイだからって首にしないでくれ
749 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:02
間が長すぎ
750 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:02
Don't get worked up about it! It was only a suggestion. そんなにやっきになるなよ。ただの提案だよ
751 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:03
752 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:04
>>724 あなたが便宜を図ってくれれば、私もお返ししますって感じ?
T.M.B.G.ってバンドが、これをひねっておもしろい歌詞を書いてる。
Hey Mr.DJ, I thougth you said we had a deal.I thought you said,
"You scratch my back and I'll scratch your record."
なあ、DJ、取引はどうなってんだよ。あんた、
「賄賂を寄越したら、おまえらのレコードをかけてやる」
って言ったんじゃなかったのかよ。
753 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:04
Don't make out in public. 人前でいちゃつくな
754 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:05
Don't spy on me. スパイしないで
755 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:08
>>752 ありがとうございます。
なんか特定の決まりきった訳はないみたいですね
756 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:09
私に吐かないで Don't throw up on me!
757 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:10
子供扱いしないで Don't treat me like a child.
758 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:14
759 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:14
すべてうまくいっている Everything is going good.
760 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:21
762 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:21
I'm cumming. いっちゃうー!
763 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:26
こういうときの cum ってなんで come てかかないんだろ?
764 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:29
>>763 いっちゃうっていみは cum じゃないの?
765 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:31
cum と come は別なのか
766 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:32
767 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:35
りえはえっちだ。 Rie is horny.
768 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:39
I'm coming (いくーって意味)っていうのもあるんだよね、、、 やくわからん
769 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:40
770 :
テテテキ :2001/08/14(火) 00:41
771 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:42
何で同じのが2つあるんだ? しかも紛らわしい
772 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:46
>>771 まあ、いいじゃない別に。
りえは何回いくのかな?
Hom many times does Rie cum?
773 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:51
774 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 02:10
ビッグマックひとつ Big Mac One
775 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 04:57
>>774 そんなの英語じぇねーよ。
Eat in or to go ? ここで食べますかそれともおもち帰りですか?
これでいいんだったけ?
776 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 04:59
age
777 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 05:01
here or to go が正しいです。
778 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 05:05
779 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 21:19
今日も決り文句きぼーん
780 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 22:29
没有共産党没有新中国
781 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 22:35
>>780 英語の決まり文句のスレなんですけど....。
>>781 「共産党無ければ新中国無し」だろ?立派に決まり文句じゃん。
783 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 22:54
ふーん じゃあ共産党の今の政策はやっぱ共産主義?
784 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 22:59
>>782 英語の決まり文句なんですけど....。
785 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:15
AKA : also known as
786 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:18
大方の人がすでに知っている決まり文句シリーズ (1) ほんと? Really?
787 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:19
その2 はーい! Hi!
788 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:20
その3 こんにちは。 Hello !
789 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:21
その4 名前は何ていうの? What's your name? May I have your name? (丁寧)
790 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:25
その5 ステーキどうします? How would you like your stake?
791 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:32
新シリーズ 覚える価値のない英語表現 その1 思いつかない......。
792 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:46
おーい
793 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 23:55
私はメーテル.....。 決まり文句をあまり知らない女....。
794 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 00:02
決り文句をどうぞ
Captain's log. Star date 45983,21
796 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 00:43
ade
Intuition is a human fallacy.
798 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 01:04
Belay that command.
799 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 01:05
日本語もきぼー
We're approaching the coordinates.
Logic would suggest that Starfleet has provided us with a new ship.
802 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 03:38
どーんなもんだい僕、ドラえもん Hey! I'm fuck'n Doraemon.
803 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 22:26
Show me the money!
804 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 23:06
決り文句やんないの? 楽しみにしてるのに
805 :
Taiyo :2001/08/15(水) 23:08
She's got a face like a smashed crab! (for an ugly girl)
806 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 23:49
age
807 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 23:58
私によだれを垂らす男どもには慣れてるわ。 I'm used to guys drooling over me.
808 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:00
そっちに行っていい?(うちとか) Can I come over?
809 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:01
これもらっていい? Can I have this? Can I keep this?
810 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:03
ぱんつに射精しないで! Don't spray your shorts!
811 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:05
シャワーを浴びながらオナニーするのが好きだ。 I like to jerk off in the shower.
812 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:06
君と率直に話すよ。 I'm trying to level with you.
813 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:09
うちの母がそれをやるのは嫌いだわ。 I hate it when my Mom does that.
814 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:10
車に乗る? Do you need a ride?
815 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:10
しばらくやってないね。 We have not had sex in a long time.
816 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:12
20年間昏睡状態だ。 I've been in a coma for 20 years.
817 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:13
結局そういうことなんだよ。 That's the whole thing.
818 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:16
井上君はパンツを下ろしてそれを出したのよ。 Inoue just pulled down his pants and yanked it out.
819 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:18
私は横山です。オタクの隣に越してきたばかりです。 I'm Yokoyama. I just moved into the house next to you.
820 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:19
困っている。 I'm in trouble.
821 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:21
今日はこれでおしまい。 That's it for today. I'm Marsha Krattakawa.
822 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:33
おわりーーーーもっともっと
823 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:36
あした。他の人に頼んで!
824 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 00:40
うんちゃ
825 :
Taiyo :2001/08/16(木) 01:00
Bad Badtz Maru is the baddest motherfucker around.
826 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 06:15
Bad ...って何?人?
827 :
ずりりんこ :2001/08/16(木) 06:59
決まり文句か〜。 これでどうだ? This is a pen.
828 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 07:34
夏休みでバカが増えたな。
829 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 17:32
飲み物持ってこようか? Can I get you a drink? ナンパに使えるのか?
830 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 20:18
彼女は海岸で貝を売っているを英語にして下さい。
She sells sea shells on the sea shore.
832 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 21:13
Her occupation is to get money by providing shells at beach.
833 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 21:13
She sells seashells on the seashore. むしろ830はここより「達入に訊け!」スレに参入きぼーん。
834 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 21:15
835 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 21:19
>833 on the seashoreより at を使うのがええのとちゃいますか?
>>834 正直、投稿するまえリロード怠ったのは悪かった。
>>835 決まり文句を書いただけっす。
838 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 21:34
決り文句を書きなさい
839 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 22:35
もういちど言ってくれないか? Could you say that again?
840 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 22:37
聞こえないよ I can't hear you.
841 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 22:38
依然として視界ゼロです。 We still have zero visibility.
842 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 22:39
今日はこれでおしまい!
843 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 22:48
がくみじか
844 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 22:51
けつの割れ目が深い を 英語で何て言うのか?
845 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 00:24
また始めますう。
846 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 00:25
大統領。(呼びかけ) Mr. President.
847 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 00:26
自分が先導して道を案内するときに使うフレーズ This way, please. か Folloe me.
848 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 00:29
クリアランスがなければ通せません。 I can't let you pass without clearance.
849 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 00:29
ちょっと休憩しますぅ。
850 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 00:31
クラリアンスってなに?
851 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 00:36
クリアランスと言うのは、例えば秘密基地とか入るのには許可がいるでしょ? それがクリアランスなの。ほら、軍の人ってIDカードとか持ってるじゃない? 立ち入り許可みたいなものですわね。
852 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 01:11
853 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 01:18
after me.ってなんぞ?
After you.=Go ahead.
855 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 03:17
856 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 06:37
へい。
857 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 12:42
That's the bottom line.
858 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 13:11
みんなで決り文句を書きこもう!!!!!!
859 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 13:47
age
860 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 14:57
You know what?
861 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 14:58
If you call a spade a spade, XXX
862 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 17:18
命中だ! It's a hit.
863 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 18:00
Do you smell what the Rock is cookin'?
864 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 22:38
>863は日本語英語です。 本当の決まり文句は If you smeeeeeeeeeeel what the Rock is cookin'?
865 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 22:59
866 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 23:06
>>864 昔のプロモは冒頭にそう出てたんだよ。知らねーんだろ
867 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 23:07
Madam, I'm Adam.
868 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 23:08
Able was I ere I saw Elba.
869 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:10
>864 いっだすん またー
870 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:11
GIMMEE YA HELL YEAH !! That's the bottom line, 'cause Stone Cold said so. (Austin 3:16)
871 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:11
Have a nice day ! (Mick Foley)
872 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:13
It's true. Oh, it's Damn true. (Kurt Angle, the Olymic Gold Medalist, WCW Heavy Weight Champion)
873 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:18
Indeed by kaientai
874 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:23
Never? ever!
875 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:25
>874 Chris Jerico !! Y2J!!
876 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:25
Prove me wrong ! (Wild Pegasus)
877 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 01:28
It's my yard.
878 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 08:11
>>877 It's my turf.
と同じ意味だっけ?
879 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 12:07
決まり文句だけをいくら覚えても英会話は上達しない。
880 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 12:10
You can't speak English how hard you learn set phrases.
881 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 12:50
んなこたーない
882 :
緑茶。 :2001/08/18(土) 12:57
I don't know.
883 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 13:10
決まり文句だけをいくら覚えても英会話はできない。 You can't speak English only by learning set phrases.
884 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 13:16
決まり文句を覚えても日常生活はできない You can't lead an everyday life by learning set phrases.
885 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 13:25
決まり文句を覚えてもTOEICは900以上にならない You can't get TOEIC score higher than 900 by learning set phrases.
886 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 13:34
決まり文句を覚えて英語ができると思っているのは馬鹿 Those who think speaking set phrases means speaking English are STUPID.
887 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 13:38
長い主語だな
888 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 13:49
These guys are stupid who think speaking set phrases will lead you to better speaking English. ではどうでしょうか?
文の内容が違ってきてるのね
890 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 21:39
Shut the hell up, Slut!
891 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 22:47
決まり文句は厨房用 Set phrases are for fools.
892 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 23:25
ふざけんな
893 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 23:32
>>892 これを英語に使用と思ったんだけど・・・・
Shut up...... わからん
>>893 Don't fuck with me!
が、ヨイと思われ。
895 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 23:36
Buckeye さん英語出来る人なんですねー ほかにはなんか思いつく表現ありますか?
896 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 23:40
Don't fuck me Don't fuck with me は違うんですか?
>>895 英語って…スラングやん。
普通に言うなら、
Don't make fun of me. とか?
898 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 23:49
>>893 Kiss my us!
Nuts to you!
Stop kidding (me).
Don't fool around with me.
It's time to get down to business.
It's time to sover up.
その他、状況しだいで、いくらでも言い方はあると思います。
>>896 fuck + 人 だと、 人を犯す。
Fuck me! という表現があるが、これは「しまった!(自分の過失)」という意味。
fuck w/ me は、直訳では「オレと性交する」だけど、この場合は
「ざけんなよ!」っていう意味。 同じように、Don't screw with me!とも言える。
>>898 Kiss my ass! ね。 だけど、
kiss one's assは、「媚びへつらう」。
901 :
名無しさん@1周年 :2001/08/18(土) 23:56
fuck me up I'm fucked up I fucked up ってどうちがうんですか?
fuck me upって知らないなあ。 ○ I'm fucked up. × I fucked up. (強いて言えば、「オレが台無しにした」) fuck-up = asshole
903 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 00:07
I'm fucked up ってどういう意味ですか? やられた、やちゃった、とちった、とか?
決まり文句は君の頭を腐らせる Set phrases will eat your brain out.
906 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 02:57
決まり文句じゃ英語はしゃべれない You can't speak English by learning Haudy's.
907 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 03:11
マンガを英訳しましたを書いているのは厨房だ The guy who is writing on the "I translated the manga" thread is an idiot.
908 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 04:06
映画(nick of time)で、fuck me up が、 「俺をバカにすんのか」「俺をなめんな」 みたいなニュアンスで使われていたような記憶が
909 :
ずりりんこ :2001/08/19(日) 04:17
もし誰かがFuck Youってアナタに言ったら、Fuck Meって言い返すのなら あるんだけどね・・・ A: Fuck You ! (殺すぞこら〜) B: Fuck me then. (やらるもんなら、やってみろ) Fuck me upは使ったことないな〜。
910 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 05:20
Fuck you very much. Thank you.
911 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 10:53
パーティーやろうぜ! Let's throw a party.
912 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 15:23
新しいスレを作ったよ。そろそろ移動しよう
913 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 16:25
>>903 fucked upはしくじった、へまをしたという意味。
Screwed up と同じ
914 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 17:40
Don't fiddle with your cunt. あそこをいじるな。
915 :
名無しさん@1周年 :2001/08/19(日) 23:20
ICHIRO= Ichy Low
916 :
名無しさん@1周年 :2001/08/20(月) 15:34
車乗る? Do you need a ride?
917 :
名無しさん@1周年 :2001/08/21(火) 23:38
I AM THE G A M E. (by Hunter Harnst Helmsly)
918 :
名無しさん@1周年 :2001/08/21(火) 23:52
Get the table.
919 :
名無しさん@1周年 :2001/08/22(水) 00:05
PROVE ME WRONG.
920 :
名無しさん@1周年 :2001/08/22(水) 12:37
○○長官を呼べ。 Get me the Secretary of Defense.
921 :
名無しさん@1周年 :2001/08/22(水) 12:45
ロック様の妙技を味わえ!
銀行逝って I've gotta gun. Just give me some money. Oh, no no. Don't even think about it. これであなたもAmerica's Most Wantedの仲間入り。
923 :
名無しさん@1周年 :2001/08/22(水) 18:09
I pinched the one-eyed snake.
924 :
名無しさん@1周年 :2001/08/23(木) 13:04
隣の客は よく柿食う客だ。 東京特許許可局。 裏庭には二羽、庭には二羽、ニワトリがいる。 さて、どう訳すと名訳か?
925 :
名無しさん@1周年 :2001/08/23(木) 15:45
INA is overweight.
926 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 09:41
INA likes to turn on the air conditioner in the movie room.
927 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 14:40
しつこいおせっかい、知りたがりに。 it's none of your business. mind your own business. do your own thing. 以上、余計なお世話。 それでもしつこい場合、 blow it out of your arse!!! かんけーねーだろ!!! 詮索好きに使ってみてはいかが?
928 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 14:42
929 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 14:43
詮索好きか?私は銭湯好きだ。
930 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 15:16
>>927 Take care of yourself
はどうですか?
私はセン**好きです。
931 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 17:02
>>930 私は素直に「オナニーが好き」と言える人間に心をひかれるね。
932 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 17:21
>>927 take care of yourself
については、よく、別れるときに、じゃーね、とか、病気をした時のお見舞いで使われることが多いです。
あと、別れるときには、of yourself を取って take care! と言われることがよくあります。電話でも
使えますよ。
ほっといて、の意味で使われるのは聞いたことありません。
せんずりですか?
wank
masturbate
pull one's cock (dick)―男に限る
などが代表的でしょう。
下品ですみません。以上。
933 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 17:28
ついでに言うと、 wanker asshole(arsehole) dickhead cockhead prick cunt とは、ばかやろう、ろくでなしなどの意味です。男に限ります。 女の場合は、単純にバカオンナと言いたい場合は、bitch, 淫乱とか、公衆便所とかの意味の場合、 slut whore bimbo(アメリカ) などです。失礼しました。
934 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 17:34
>>932 jack off, jerk off を忘れるな
935 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 17:43
933です。 淫乱に関して。SLAGを入れるのを忘れました。 SHE IS A SLAG. と言うこともできます。
936 :
謎氏 :2001/08/24(金) 17:55
消防のころアメリカに住んでたけどとりあえず Can I だけ覚えておけば生活できた。 この言葉に加えて指差したりジェスチャーすれば完璧。
937 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 17:56
got it
938 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 16:01
You look gorgeous. You look like a streetwalker. すごく綺麗! まるで街を歩いてる娘みたい。 だと、ハウディで習いました
939 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 16:03
streetwalkerとは売春婦ではないのか?
940 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 16:05
んっ、でもそう習ったんだもん
941 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 16:06
942 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 16:09
山田一郎(仮名)さんからだよ〜
943 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 16:11
>>942 外人から習ったんだろう?仮名は日本人かい?
944 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 19:04
おれがアメリカにいた頃 spank my monkey ってよくいってた。オナニーするって。
945 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 19:31
これは使えます。答えに困ったとき。 i'll let nature take its course. 直訳すると、わたしは、自然にその道をとらせるであろう。いいですね、まさに、受験生の和訳です。 要するに、成り行きに任せる、ということです。 you failed the math ye? what do you think you'd do? repeat it or leave it? i dunno. i'll just let nature take its course. おまえ、数学落としちゃったんだろ。これからどうするよ?もういっかいやるの?そのまんま? 知らん。成り行きだな。
946 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 20:09
I wouldn't do that if I were you.
947 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 20:12
Be it.
948 :
893 :2001/08/25(土) 20:13
you have got a wedgie→ パンツくいこんでるよ。 I am a bum→プータロー
949 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 20:15
今日中に1000までいけるか? Everybody, drop your weapons.
950 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 20:22
Computer, freeze program.
951 :
名無しさん@1周年 :2001/08/26(日) 02:21
Yes. Computer has frozen.
952 :
名無しさん@1周年 :2001/08/26(日) 04:03
Beause of the server problem, it seems very difficult to reach 1000 tonight.
Here's Jonny
955 :
名無しさん@1周年 :2001/08/26(日) 04:18
>1-10>11-20>20-30>30-40>40-50>50-60>60-70>70-80>80-90>90-100
957 :
名無しさん@1周年 :01/08/26 20:06 ID:K8kJQj0c
qqq
958 :
名無しさん@1周年 :01/08/26 20:06 ID:K8kJQj0c
INA is overweight.
959 :
名無しさん@1周年 :01/08/26 20:07 ID:K8kJQj0c
INA is quite overweight.
960 :
名無しさん@1周年 :01/08/26 20:07 ID:K8kJQj0c
INA is the most overweight person I've ever met.
961 :
名無しさん@1周年 :01/08/26 20:08 ID:K8kJQj0c
INA is mid-aged man.
962 :
名無しさん@1周年 :01/08/26 23:40 ID:sCGNBecY
I think you are gaining weight.
963 :
名無しさん@1周年 :01/08/26 23:56 ID:aR1punYc
Lack of BM control
964 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:08 ID:aMe4nAsY
I think you have two brains.
965 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:08 ID:aMe4nAsY
Your IQ is below fifty.
966 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:12 ID:aMe4nAsY
You are so sensitive. You are so understanding. You are so considerate. You are such a gentleman.
967 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:14 ID:aMe4nAsY
You are like a brother to me. Stop. Don't ruin our friendship. Let's talk about our relationship. I don't know why you put up with me. You will sure find a better girl than me. I'm not good for you, really.
968 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:18 ID:aMe4nAsY
Your hair doesn't look right. Your legs are too muscular. You smell like your feet.
969 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:27 ID:e0nT4YFs
In which points are UNIX and eunuch similar?
970 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:29 ID:IiV9CvWI
これみんな暗記してるの? それとも写してるだけ?
971 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 00:45 ID:ReFx2whQ
>>970 You know, they are extremely important phrases. Sure, you don't need to remember them, but they must pop up when needed.
That's the best way shy Japanese girls say no to pressing boys.
972 :
名無しさん@1周年 :01/08/27 18:02 ID:q9rNt28.
excuse me!!! can i fuck u please?
973 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 02:27
ひさびさにあげてみました。
974 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 17:17
レーダー受信機は故障してます。 Radar Reception has been impaired.
975 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 17:34
976 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 17:38
彼氏と別れた。 I broke up with him.
977 :
名無しさん@1周年 :01/09/10 22:18
978 :
名無しさん@1周年 :01/09/11 01:07
>>975 やはりレーダーを扱う技術者でしょうか?使うのではなく聞いてすぐにわかるためには
覚えていた方がよいのでは・・・
979 :
名無しさん@1周年 :01/09/11 17:39
こんなことをしている時間はない。 I don't have time for this.
980 :
名無しさん@1周年 :01/09/11 17:48
981 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:17
1000間近スレッド発見!!!!!!!!
982 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:17
1000狙うからな 邪魔するなよ>ALL わかったか
983 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:18
俺様が1000取れたら記念にウラビデオさしあげます 邪魔したらもらえなくなるよん(ニヤリ
984 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:19
985 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:20
いいか、ROMよ。。。。。 999までリロードして1000になって いきなりカキコするんじゃねーーーぞ ばーーーか
986 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:20
1000は神聖な数字なので 俺様以外踏んではいけないのだ ヒヒヒヒヒ
987 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:21
俺様が配布するウラビデオはリクエストOK やっぱ、この板の住人は外人モノが好きなのかな・・・・ ふふふ
988 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:23
そうそう、、、俺様の自己紹介を忘れていた・・・・・ 俺様は2chの1000間近スレッドをことごとく1000にする 職人である 超有名固定ハンだよ〜〜〜〜〜ん
989 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:24
いいか、皆のもの よく聞け 俺様の1000を横取りしたら IPさらしあげだ 氏ぬぞ!!!!! 注意 ふふふ これだけ書けば誰にも妨害されないだろう
990 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:25
いまのところ、邪魔はいないので いいけど、いきなり1000番目に カキコするなよ>ALL
991 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:26
1000.。。。。。そこは スレッド最後のフロンティア 俺様の安息地 パラダイスなのさ
992 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:28
名前に1000とがついてる人はうらやましいよ まったく できれば俺様も「千 取男」(せん とりお)になりてえ
993 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:29
たまには
>>1 の意向に即して、マジレスしようかな。。。。
英語のきまり文句はやっぱり fuck you だろうが!!
あたぼうよ
994 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:30
それに 俺様は外人に 「掘った芋いじくるな」といったら 「It's six o'clock」って答えが返って来たよ
995 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:32
んんん???? 英語で 俺様の名前は 何て言うのだろう??? bingo numbers geter カイヤーーー??
996 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:32
おおお!!!!もうすぐだ・・・・・・ 1000の邪魔するんじゃねーーーーーーーーぞ!!!!!!
997 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:34
俺様の技術力でかるーく1000をゲットする!!!!!!! 皆のもの!!!!! 驚くなよ!!!! ヒッヒッヒイヒ
998 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:35
999から1000へのタイムラグを いかに少なくするかがポイント!!!!!!!!!!!!!!! あと、「2重カキコエラー」を出さないこと!!!!
999 :
名無しさん@1周年 :01/09/24 10:35
は?
1000 :
キリ番ゲッター :01/09/24 10:35
1 0 0 0 リーーーーーーーーーーチ!!!!!!!!!!!!!!!!! いただきだーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。