田中真紀子氏が“I am a Yamato-Nadeshiko.”の自己紹介をしていた時、 あの横には通訳者の村松増美氏が待機していました。 田中氏は、村松氏を紹介して、ミスター村松が“read between the lines” して、名通訳をしてくれるので、あとはお任せします、と言って、 外国人記者のインタビューは、村松氏を介して日本語で受け答えしました。 「お父上の選挙区以外から立候補しても当選したと思いますか?」などの質問に 答えていたと思います。その時の録音テープを、サイマルの通訳コースで 教材に使っていました。
>I am Japanese who live in Tokyo whoの先行詞はJapaneseか? だったらaをつけて I am a Japanese who lives in Tokyo にした方がいいんじゃないか? liveの後にs付けてない所から33はJapaneseを集合名詞として 用いたんだと思う。無冠詞でJapaneseとした場合は形容詞にもなり得るが 集合名詞として用いることもできるからな(例:Japanese are shy)。 そうするとWe are JapaneseのJapaneseは形容詞なのか集合名詞なのかと いう疑問が生れるな。 それと、33の文I am Japanese who live in Tokyoでは主語のIは 単数形だが補語のJapaneseは集合名詞だから複数形なんだよな。これは 文法的に間違ってると言えるのか?例えば次のような文 Japanese are an industrial people は、主語は複数形で補語が 単数形だけど、これはOKなんだよな。 つまり主語と補語の数量を一致させなくてもいい場合もあるってことだ。
じゃぁI am Japanese who live in Tokyoと言うこともできるのかと 言われると、う〜ん、微妙だな。 I am Japanese who live in TokyoもJapanese are an industrial peopleも主語と補語の片方が単数でもう片方が複数って点では同じなんだが、 やっぱ前者の文はおかしいんじゃないかなぁと思う。 そこでI am Japanese who live in Tokyoが間違いである理由を考えてみる。 例えば次のように仮定してみる。 Japanese are an industrial peopleという文が、主語が複数と補語が単数で 数量関係が一致していないにも関わらず成り立つのは、そのような場合でも単数 である方が「集合名詞の単数形」であれば文法的に正しいと言えるからである。 *ここで注を加えておくと、集合名詞と呼ばれる名詞の多くは単複両方の形を持って いる。(例:People=人々/A people=国民、Family=家族の人たち/A family= 一つの家族という集合体) で、話を戻すが、今言ったような決まりを仮につくると、I am Japanese who live in Tokyoという文は成り立たなくて、Japanese are an industrial peopleという文 は成り立つと言える。つまり、前者の文で単数形であるのは I だが、Iは集合名詞の 単数形ではないのでX。一方後者の文では単数形であるのはAn industrial peopleで これは集合名詞peopleの単数形だからOKということだ。
訂正だ。 37で仮定した決まりに、「ただし複数である方が主語で単数である方、 つまり集合名詞の単数形である方が補語でなければならない」ってのを 加えとく。 We are a family. They are an orchestra. のような文、つまり 主語が複数で補語が集合名詞単数の文は成り立つが、その反対、例えば A class is 〜.とか The excited audience was 〜.の〜の部分に 補語として複数形の名詞をもってくることはできないっぽいから。どう? できるか?俺もこれは自分の経験上できないと言ってるだけだから あんまり自信ないんだけど・・・ あぁ、なんかスレ違いの発言だかコレ(藁 ついついくだらん文法議論を1人で展開してしまった。
Anyway, Im not so sure "Im a yamatonadesiko" is appropriate for that kind of address. Yamato-nadesiko is not a english word. It's like a japanese business man who trys to explain Syabu-syabu to connections who dont understand japanese in a Japanese restaurant by means of saying "this is syabu-syabu." It doesnt make a sence at all to them.