英語の小説

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@1周年
英語の小説をすらすら読めるようになるにはいくつくらい語彙がいりますか?
いや、大前提でどれくらいの能力が要るのかざっとおしえてください。
1,2年ではムリですか?
2名無しさん@1周年:2001/01/14(日) 09:57
ここで紹介されていた語彙数を測るサイトでは
3800だった。(かなり少ない)
受験英語以上の勉強はしてないけど、ミステリー
ならなんとかストーリーを追っていけます。
最初はちょっときついかもしれないけど、要は
慣れの問題だと思います。わからない単語がで
てきても意外と内容はつかめるものです。
あまり厚くないアガサ・クリスティーあたりから
始めてみてはいかがでしょうか?
3Tsen:2001/01/14(日) 13:50
シドニィー,シェルダンの小説は読みやすいよ。
4名無しさん:2001/01/14(日) 17:17
自分の現在の英語のレベルも不明、読みたいという
小説のレベルも不明という状態にも関わらず、いきなり

>1,2年ではムリですか?

などと訳の分からない質問をしてしまう辺りが凄いな。
とりあえず日本語のレベルは相当低いことはよく分かるが。
5関係ないけど。:2001/01/14(日) 17:59
>>2
そのサイト教えて頂けませんか?
どういうスレッドで紹介されてただけでもいいので…。
6某社SE:2001/01/14(日) 20:10
7名無しさん@1周年:2001/01/14(日) 22:29
2>>5
英語の語彙数を計るサイト、とかいうスレタイトルだった
と思います。(うろおぼえですまぬ)
8名無しさん@1周年:2001/01/14(日) 23:25
91:2001/01/15(月) 07:39
>> 4

急いで書いたので情報が足りませんでした。すいません。
レベルは中学生並みです。
小説は出来れば純文学を読めるようになりたいと思っています。
10名無しさん@ご利用は計画的に:2001/01/15(月) 11:39
いきなりは無理です。1頁読むのに1時間以上かかります。
児童向き>大衆小説>純文学
でステップアップするのがいいんでは?
たとえば純文学を子供向けに書きなおしたのがあると思いますが。
11名無しさん@1周年:2001/01/15(月) 16:20
じゃあ ぼくは?
いま20歳。英検2級。TOEIC520点
なんか読みたい。
12名無しさん@1周年:2001/01/15(月) 17:40
>11
ロアルド・ダールは短編でおもしろいし、おすすめ。
13名無しさん@1周年:2001/01/15(月) 20:56
俺 中学生の時に夏休みの宿題でフランケンシュタイン訳させられた
あれ、いいよ。

>11
長いけど思い切って不思議の国のアリスいってみよう!
結構読ませるし奇麗な英語だよ
ちなみに俺の初の長編は何故かDead poet Society(笑)
14名無しさん@1周年:2001/01/15(月) 21:22
偉大なるロリコン数学者 Lewis Carrol 万歳。
Alice's Adventures in Wornderland は大好きだよ。
音読していてとても楽しい。
155:2001/01/16(火) 00:25
>>6-8
ありがとうです。過去ログには見つからなかったですが6さんのとこのが
思っていたようなやつでした。

8さんのはなんかよくわかりませんが面白かったです。
16名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 09:28
英語の小説読むには
中学英語全部やる→大学受験英語やる(単語も) という道が終わってからかな
17Mary-Kate and Ashleyとかどう?:2001/02/08(木) 12:14
>16
んなことないっすよ。子供向けの探偵小説なんかどうですか?
映画とかにもなってるけど、結構楽しめます。娘が好きでよく読んでる。
カワイイし。

http://secure.marykateandashley.com/cat_search.php?cat=book
18ZZZZ:2001/02/08(木) 12:37
最初に読むのにいいのは、好きな映画のノベライズ版の小説。
ストーリーがわからなくなることはないし、好きだから持続
できるはず。
19名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 15:18
著作権の切れた作品がテキストファイル化されてインターネットで手に入るから、
気に入ったやつをどんどんダウンロードして読んでみれば?
バビロンとかCD−ROM辞書活用すれば辞書引くのも面倒じゃないし。
20qq:2001/02/08(木) 15:21
qq
21名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 16:58
>17
この双子の女の子達かわいいっすね〜!
子供のくせにちっちゃいビキニ着ちゃったりして。
22ロカンタン:2001/02/08(木) 17:28
レベルがせめて高校生並ならねえ。
とりあえず、知っている単語数が数が少なそうなので辞書で調べることが多そう
だな。紙の辞書はダルイから、電子辞書を用意して、翻訳を読んでから試しに
PB買って来て読んで見たら?語彙数は読んでるうちの自然に増えるから問題
ないけど、1冊読み通すのがまず最初の関門でしょう。
わしが最近読んだ物では、グリシャムなんて超簡単だから試しにどう?
翻訳出たばかりの「テスタメント」なんて読みやすくていいぞ、中身は薄いけど。

アメリカの純文系の小説は、簡単な言葉で書いてあるものも多いけど(カーヴァー
やオースターなんか)微妙なニュアンスがわからないと面白くないので、とりあえ
ず、ストーリーを追うことで話がわかるミステリー系を読むのがいいと思うぞ。
そのときに、あまり古いのは避けて最近のものにしたほうが無難だよ。
最近のベストセラーになるようなPBは簡単な言葉で書かれているものが多いの
で、そこから選ぶのもいいかと思うが、最初はあくまで翻訳が出ているものにした
ほうがわからないときに参考になっていいかもね。
23名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 19:35
> 22
一応DUOで勉強しているのですが(まだセクション8までですが)
英語のお話を読むのは難しかったです。
イソップを読んでみたのですが結構時間がかかりました。
実はイソップがイギリスかアメリカの人だと思っていました。
24名無しさん@1周年:2001/02/09(金) 15:45
Lord of the FliesにOf Mice and MenそしてFlowers for Algernonなんかどうでしょう?
25名無しさん@1周年:2001/02/09(金) 23:33
>>16
NHK教育の「ふたりはふたご」が、はじまってますね。
来週から、ビデオに録画しよう。
26名無しさん@1周年:2001/02/15(木) 01:10
Oxfordが出版してるL@`A@`Hill[Introductory(750-headword level)@`Elementary(1000)@`Intermediate(1500)@`Advanced(2075)] Stories for Reproduction 1@`2といったジョーク集はどうですか?結構楽しく読めて、英語を好きになるいいきっかけになるかもしれませんよ。合計8冊で、最初のIntrodectoryなんかは中学生レベルの語彙力で読めます。
27名無しさん@1周年:2001/02/15(木) 03:38
フルハウスのミシェルじゃない?
双子だったのね。フルハウスはか
わりばんこにでてたのかな?
28名無しさん:2001/02/15(木) 04:19
そうだよ。
29名無しさん:2001/02/19(月) 09:12
「英語の小説をすらすら読めるようになる」これを「英語で書かれた
どんな小説でもほとんど辞書を引かずに、あたかも日本語の小説を
読むように読める」と解釈するならば、「最低2万語は必要」が答えかな。
ちなみに大学入試用の単語本に載ってるのは6千語レベルくらいまででは?
これも参考になるかも。
http://www.scn-net.ne.jp/~language/
30名無しさん@1周年:2001/02/19(月) 12:39
他スレで、ハリポタ面白いとあったので、買って読んでいますが、トーイック
760の私には分からない単語ばかりで、ストーリーの展開が理解できません。
単語力の無さもさることながら、イギリス英語とアメリカ語の違いのせいでしょうか。
31考える名無しさん:2001/02/19(月) 14:49
俺は軽く単語数二万は超えているけど、やはり小説は難しい。辞書ないと無理だし、別に引いてもかまわないと思っている。ネイティヴの大卒の語彙数が五万から六万と言うから、それくらいないとだめなのかなあ。
32名無しさん@1周年:2001/02/19(月) 16:45
井上一馬氏によると、英語の新聞を読むのに2万語ぐらい必要らしい。
小説の場合、内容にもよるだろうけど、もっと必要だろう。
33考える名無しさん:2001/02/19(月) 16:54
井上一馬は胡散臭い。著者略暦に「比較文学論を学んだ後・・・」とか書いてあるけど、いつどこでまなんだかはっきり書け。あとどれくらいの英語力なのか。具体的数字はありますか。
34名無しさん:2001/02/19(月) 17:14
ハリーポッターは単語さえ辞書で引いてしまえば、文章自体は難しく
ないと想うけど。
35名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 05:50
小説に限らず、長文読む時に重要なのは、構文読解力じゃないかなぁ。
純文学なんて、日本語で読んでも、正確には分からない単語いっぱい出てくるでしょ。

講談社から出てる「ルビ訳」という本はどうでしょう? 難しい単語・普段と違う意味で使われてる単語に、
日本語の訳がふってあって、小説読む訓練になりますよ。

純文を読みたいとのことで、オススメは「老人と海」「アルジャーノンに花束を」。
これが読めれば、あとは単語力を増やせばいいだけだし、全然読めなければ、まず受験参考書で、
構文読解力をつけましょう。
36名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 02:42
>>35
アルジャーノンのルビ訳は良い。
ちと分厚いが、初めの方は、超簡単に読める。
知恵遅れの主人公が書く手記、という設定だが、
主人公がだんだん頭が良くなってくにつれて、英語もレベルアップしていく。
一日数ページづつ、他の勉強とも平行して読んでいくといいだろう。
物語終盤頃には、主人公のチャーリーと同じように、英語力がアップしているだろう。

ただ、最後にチャーリーは元に戻っちゃうんだが(藁
37名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 05:18
へんな英語を覚えちゃいそう
スペルも無茶苦茶だし…
38名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 05:24
ルビ訳は、正しいスペルが下に書いてあるので大丈夫。
たしかにこなれてない変な英語ですけどね。
でも、日本語訳を読むくらいなら、これくらい原書で読むのもいいのでは?
39名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 05:42
つーか、アルジャーノン原書でよんで泣ければ一人前の英語力だ!
わしはもう最後の方、涙で活字を追うことも困難になったど。
哀しすぎるお話でした。
40名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 06:37
>つーか、アルジャーノン原書でよんで泣ければ一人前の英語力だ!
>わしはもう最後の方、涙で活字を追うことも困難になったど。

読んで感動したってのはいいけど、そう言う事が自分の英語力を
誇ってることにもなってるという点が、なんか厭らしいねえ。
アルジャーノンも泣いてるよ。。。。
41名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 06:40
>>40

なんぼなんでも、それは穿ちすぎだろ。ていうか、ほっとけ。
誰にも褒めてもらえないだけなんだから。
42名無し組:2001/02/28(水) 23:10
HEINNEMANNのWOMAN IN BLACK
は怪奇小説だが、すごっく面白かったよ。
でも怖かった。
わからない単語は少しあったけど、tropとかaxeとか
marshとかbumpとか。。辞書で調べなくても
なんとなく意味はわかるし、とにかく長いセンテンスが
ないのですんなり読めた。
HEINEMANNとかPENGUINの薄いものから読んでみたら?
43名無し:2001/03/04(日) 01:32
44名無し
サイト教えて