243 :
名無しさん@1周年:01/12/07 02:12
244 :
名無しさん@1周年:01/12/07 03:11
今見たんですけど英辞郎ってニフティの人しかダウンロードできないの?
CD-ROMだとお金かかるみたいだけどそれしか方法ないのかな
245 :
名無しさん@1周年 :01/12/07 06:11
246 :
名無しさん@1周年:01/12/07 07:04
247 :
名無しさん@1周年:01/12/11 14:20
このスレいけてるage
248 :
名無しさん@1周年:01/12/20 14:12
よくわからない・・
249 :
名無しさん@1周年:01/12/24 10:32
最近のbabylonはProを購入しないと引けない単語ばかりで
ぜんぜん使えなくなったな
250 :
マルチはだめ:01/12/31 19:33
251 :
名無しさん@1周年:02/01/01 18:02
便利
252 :
名無しさん@1周年:02/01/05 15:47
253 :
名無しさん@1周年:02/01/09 15:32
254 :
名無しさん@1周年:02/01/12 09:50
定期上げ。
255 :
名無しさん@1周年:02/01/17 15:13
256 :
名無しさん@1周年:02/01/18 01:14
257 :
名無しさん@1周年:02/01/18 01:22
保守
259 :
名無しさん@1周年:02/02/04 00:49
age
260 :
名無しさん@1周年:02/02/04 07:43
優良age
保守
262 :
名無しさん@1周年:02/02/13 17:30
定期上げ。
263 :
名無しさん@1周年:02/02/27 10:40
>>250 >WorldLingo
ココ行けなくなてーるよ。
264 :
名無しさん@1周年:02/02/27 11:38
あり?ほんとだ。
さっきのは何だったんだろう(-_-;)
保守
268 :
名無しさん@1周年:02/03/19 00:17
age
age
270 :
名無しさん@1周年:02/04/04 20:50
age
271 :
名無しさん@1周年:02/04/08 03:46
age
272 :
名無しさん@1周年:02/04/09 06:22
イタ公 → ITA public
聖誕教会 → 聖誕 church
なんだよ、これ(w 正訳分かる人いる?
273 :
名無しさん@1周年:02/04/11 03:06
ロイターのサイト行ってみ>272
274 :
名無しさん@1周年:02/04/25 19:15
age
age
277 :
名無しさん@1周年 :02/05/16 14:10
オンラインのシェークスピア辞典って
あるんですか?
誰か知ってますでしょうか
279 :
名無しさん@1周年:02/05/18 12:41
280 :
名無しさん@1周年:02/06/06 16:40
age
281 :
名無しさん@1周年:02/06/07 15:45
>>241の方法で英辞郎検索したんですけど、単語が見つからないって言われて出来ません。
他の方々は出来ますでしょうか?
282 :
名無しさん@1周年:02/06/07 15:57
>>282 You should go on journey to the next world immediately.
文法辞書のサイトってない?
285 :
名無しさん@3周年:02/06/23 12:19
あげますヨ。
はい。
287 :
名無しさん@1周年:02/07/09 07:42
age
288 :
名無しさん@1周年:02/07/12 05:02
>276
日本の女の子はどうですか?っていれたら、訳が、
The young girl of Japan is free - - - .だって!!!なんじゃこりゃ!w
韓国のプログラマが作ってます
290 :
名無しさん@1周年:02/07/12 05:43
関係無いけど、fashionableの訳語に「ナウい」ってのはどうなんでしょう。>英辞郎
fashionableも死語なのか。
291 :
名無しさん@1周年:02/07/12 14:12
選ばれし者たち、って英訳するとなんていうの。
みんなの意見をきかせてよ。
普通はchosen onesでしょ。
In every generation, there is a chosen one.
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness.
She is the slayer.
ってね。(W