fuck youって・・・

このエントリーをはてなブックマークに追加
1>
げすですみません。
私はプロレスが好きで見に行ってるんですが、悪役の外国人に向かって客が、たぶん「おまえむかつくんだよ」の意味で「fuck you」と言っていました。
その悪役の外国人はその凄い剣幕で怒り、若手レスラーが止めていなかったら酷いことになっているだろうことは想像がつきます。
ところで「fuck you」ってどのくらい酷い言葉なんですか?日本語に訳すことができたら訳してほしいんですけど。
本当にげすですみません。
2名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 03:53
誰かに向かって"fuck you"と言う行為は
自らで闘いのゴングを「カーン」と鳴らすような事です。
3名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 04:10
おまえのカミサン黒マンコ
4名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 04:25
you're mother is brack manko.
5名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 04:50

4を日本語訳してくれ。
6名無しさん@1周年 :2000/11/05(日) 05:13
成田空港にむかう列車で、
白人女のバックパーカーと対面で座るカッコウになった。
そいつは牛みたいな乳でしかもノーブラ、
白いティーシャツだもんだから、乳首がピン子立ちしているのが、
はっきりわかる。
若いオイラは目のやり場に困って、視線が泳いでいた。

そのうち彼女もオイラの視線の怪しさに気が付いたらしく、
じっとオイラの顔をみている。
当然しばらくすると目と目が合う。

オイラはその瞬間、にっこり笑って「ハロー」とあいさつしたら、
その女、すごい形相でにらみつけながら「ファックユー!!」と
ぬかしやがった。

以上、初めて「本場の?、ファックユー」を聴いた瞬間でした。

7名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 07:48
>6
ふぁっくしてもらえばよかったのに。
8名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 10:09
そういう時の返答は
Really?(そう?じゃやろうか)
が一番です。
9名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 10:55
Fuck meのがいい。
10名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 11:55
Suck you?と聞かれたい。
11pimp:2000/11/05(日) 12:20
Hell ya! I ma sucker! so what? Kiss my ass.
12名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 18:16
>6
個人的にはそういう場合は、にこやかに
Thank you very much indeedと言うように
しています。


13名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 19:47
イギリス人の友達による解説によると、fucking busyとかfucking tired
とかは、「下品な奴、知的ではない奴」で済むらしいけど、fuck youって
言ったら、2さんが言うように、殴り合いのゴーサインらしいですな。
日本語は人を罵倒する語彙に乏しい言語らしいので、日本語に訳すのは、
直訳はできるでしょうけど、難しいと思います。

「あいつむかつく」って意味なら、he sucksくらいにしといた方が無難。
14訳はですね、:2000/11/08(水) 11:44
「あいつにカマ掘られたいんか、ゴルァ!!」
15名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 12:44
や、でも、I'm gonna fuck youと言われているわけでなく、
命令形(?)で、fuck youだから、そこでreally?と返しても、
意味がないのでは???わかんないけど。

アメリカ人の彼氏と喧嘩して、それまでass holeくらいなら
使っていたけれど、その喧嘩は本当に酷い喧嘩になって、
bitchだの何だのと散々言われて、ちょっと試しに・・・と、
初「fuck you」を使ったら、撃たれそうになった。恐かった。

アメリカでも、確かに、suckは「ムカつく」くらいの軽い
ニュアンスで使いますね。うん。he's suckだと思うけれど、
どうだろう?he's really suckとかって使ったりする。

運転中の小競り合いで、中指を立てる事はままあるけれど、
fuck youを声に出して言う事はないですね。やはりかなり
重たい意味の罵りの言葉なのでしょう。

余談ですが、「ライ麦畑でつかまえて」では、fuck youは、
「お○○こしよう」と訳されています。滅茶苦茶ですよね。
16名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 16:19
What a bitch!
すっげーいい女、の意味で使ってたよ。
ロンドンのパブにて。
17名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/11/08(水) 18:04
>初「fuck you」を使ったら、撃たれそうになった。恐かった。

拳銃だしてきたの?マジで?それは怖いな(笑)
18名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/11/08(水) 18:07
>ニュアンスで使いますね。うん。he's suckだと思うけれど、
>どうだろう?he's really suckとかって使ったりする

’sはいらないよん。He sucks.でOK。
19名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 18:10
16>>うける..やめてほしい..。
ちなみに「fuck you」の訳が知りたい君...。
日本語直訳は..「掘るぞ!(犯すぞ)..てめえ〜」
アメリカ人に言う時は覚悟してネっ。
20名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/11/08(水) 18:19
日本語で「掘るぞ!(犯すぞ)..てめえ〜」といってもいきなり喧嘩
にはならないだろうけどね。

アメリカ人にFUCK YOU. といったり「中指立て」をすると
しゃれになりません。本当に異常に怒ります。ふ・し・ぎだね〜。
2115:2000/11/08(水) 18:27
>17
恐いでしょ?猟銃ですよ、猟銃。何かバカでかいヤツ。
>18
'sはいらないんですかー。勉強になるなぁ。有難うございます。
221:2000/11/08(水) 20:16
たくさん書いていただいてありがとうございます。
なるほど、訳しようがないんですね。
これからも、fuck youの思いで〔藁い・・ごとじゃない〕、豆知識をよろしくお願いいたします。
23名無しさん@1周年:2000/11/11(土) 21:42
中指立てるのもいけないっていうけどあれも
こんな感じなの??
24名無しさん@1周年:2000/11/12(日) 01:31
suck はSVの形で使うのが基本だけど(he sucks)
結構名詞化してて私の友人(加州出身)なんかは
That's sucks ってよく使いますよ。
ただ「あいつむかつく」という日本語に近いのは
He(she) pisses me off.だと思います。

ちなみにsuckを強調した表現が bite
ウィノナ・ライダー主演のReality bitesはこれ。
もっともsuckに比べると使用頻度低し。
25名無しさん@1周年:2000/11/12(日) 16:51
That sucks.だろ?
26名無しさん@1周年:2000/11/12(日) 22:30
調べてみると「失敗」とか「失望」とか「完敗」とか
の意味ではsuckを名詞として使うみたいだね。
27名無しさん@1周年:2000/11/12(日) 23:27
>suckを名詞として使うみたいだね。

そんなの聞いたことない。
2826:2000/11/12(日) 23:36
私も聞いたことないが辞書にはのってたよ。
調べてみ。だからといって実際にどれだけ使われてるのかは
知らないが。
29名無しさん@1周年:2000/11/13(月) 03:45
>私も聞いたことないが辞書にはのってたよ。

何が? suckの名詞形は、「slang: to be objectionable
or inadequate」の名詞としては使われないだろ。動詞形での
意味が全て名詞形になっても引き継がれるとは限らない。
30名無しさん@1周年:2000/11/13(月) 04:36
ちなみにsuckを強調した表現が bite
ウィノナ・ライダー主演のReality bitesはこれ。
もっともsuckに比べると使用頻度低し

suckの強調では全くない。嘘は書かないで。
日本語には訳しづらいが。

suckの名詞形など一回も聞いたことない。

31>30:2000/11/13(月) 05:07
はげしく同意。
3226:2000/11/13(月) 09:43
だから、
>「失敗」とか「失望」とか「完敗」とか の意味では
と断ってあるだろ、馬鹿。ただ、名詞として使われてるのを
聞いたことがないというのは同意。辞書には載ってたが。
ま、実際にはほとんど使われないんだろうね。
33:2000/11/13(月) 09:45
>29
34名無しさん@1周年:2000/11/13(月) 11:18
田舎チームが勝つほうが長い目で見たらいいんだよ!
東京のチームなんて地元意識が薄いから絶対にダメ!
東京のチームのサポなんか東京崇拝の田舎者ばっか!


35名無しさん@1周年:2000/11/13(月) 11:23
1さんは結婚した後は専業主婦なの?。それとも、自分自身何かやりたい
事があるの?。結婚しても忙しいくしている女性は、SEXを敬遠しがち
だよね。僕が以前付き合っていた女性も、「SEXすると翌朝ぐったりし
ちゃっ仕事にならない」って、休みの前日しかさせてくれませんでした。

だから1さんも結婚したら忙しいくて、SEXどころじゃ無くなって、
早いのが逆にありがたくなるかもよ。

ただ、自己中心的でムードが無いって言うのは、問題だよな。でもこ
れを直接彼氏に言ったら、自信無くしたり怒ったりしそうだから、
直接は言わないほうが良いかも。
そこで作戦としては「ささやき作戦」。例えば映画とか一緒に見て、
良いムードのキスシーンやベッドシーンがあったら、彼氏にキスして
「映画の中みたくして」とささやいてみたらどうでしょう?。
そして、オナニーでならイケるのだから、彼氏がうまく愛撫してくれた
ら「あ、そこがとても気持ち良い。おかしくなっちゃう」とか言って
リードしてあげて、「もう少しでイケそう」とか言って愛撫を続けさ
せて、とりあえず愛撫でイッてみます。
イっているあなたの姿を見れば、毎回彼氏はあなたをイカせようとする
ようになるだろうし、「俺はテクニシャン」って自信を持ちSEXが
巧くなるかも知れませんよ。
SEXでの女のささやきに、萌えない男はいないでしょ。
36:2000/11/13(月) 12:23
はい、わかりました。
3724:2000/11/14(火) 00:21
suckの名詞化っていうのは完全におれの聞き間違い勘違い。すんまそん。

>>suckの強調では全くない。嘘は書かないで。
日本語には訳しづらいが。

確かにニュアンスには違いがあって
「強調」とひとくくりにするのは言葉足らずだったけど
ただ米国人友達が
「普段あまり意識されないsuckの『吸う』という意味にさかのぼって
口でする行為ではよりインパクトのあるbite『噛む』が
suckのネガティブな意味をより強調したスラングとして派生した。」
とわざわざ説明してくれたことがあるよ。
彼は嘘つきか?
3830:2000/11/14(火) 05:47
>24
語源は知らないがニュアンスは違う。
39:2000/11/14(火) 07:26
まあ、「全く」違う、とか、「嘘」だ、とかいうのであれば
それなりの確実な根拠がある場合だけにしといたほうがいいよ。
40名無しさん@1周年:2000/11/14(火) 14:50
ところで1がプロレス好きって嘘だろ?
ファッキュー マザファッカ サナバビッチ
ニガー モンキー
とか叫んでるやつ、たまにいるけど、その程度のことで
外人レスラーが襲って来ることはまず絶対にないよ。
41:2000/11/14(火) 16:01
有ったんだからしょうがない。
たぶん虫の居所が悪かったんじゃないの?彼は・・。

でも若手レスラーが止めることを知っててそんなことをやったのかな?
計算だかーい!
42名無しさん@1周年:2000/11/14(火) 22:37
ファックme−
43名無しさん@1周年:2000/11/17(金) 00:31
fuck youと言われた(言った)人って滅多にいないもんだね。
44名無しさん@1周年:2000/11/18(土) 22:30
中学生の罰ゲームにしてはいけないね。危険危険。
45名無しさん@1周年:2000/11/22(水) 19:58
            
46ふぉとしんせしす@rasistamo-do:2000/11/24(金) 22:43
Fuck youなんて意味ナシ、ただの決まり文句だ
だって直訳じゃあ『オマエ犯す』だぜ?
ボキャブラリーと料理のレパートりーが少ないイギリス系白人のやりそうなこった
ただひたすら言っちゃいけないひどい言葉なだけ、日本語訳なんてねーよ
Fuck offのが使われるわな、UZEE奴に対して『テメーやめろ!』ってな具合
英語圏のガキだったらみんな普通に使うぜ?FUCKなんてよ
What the fucK? It's fuckin' cool.Shut a fuck up!
ってな、意味なんてねーの、
まあアタマわりー白人の考えるこった
47ふぉとしんせしす@rasistもーど:2000/11/24(金) 22:44
Fuck youなんて意味ナシ、ただの決まり文句だ
だって直訳じゃあ『オマエ犯す』だぜ?
ボキャブラリーと料理のレパートりーが少ないイギリス系白人のやりそうなこった
ただひたすら言っちゃいけないひどい言葉なだけ、日本語訳なんてねーよ
Fuck offのが使われるわな、UZEE奴に対して『テメーやめろ!』ってな具合
英語圏のガキだったらみんな普通に使うぜ?FUCKなんてよ
What the fucK? It's fuckin' cool.Shut a fuck up!
ってな、意味なんてねーの、
まあアタマわりー白人の考えるこった、氏ねって感じ
48ふぉとしんせしす@rasistもーど:2000/11/24(金) 22:45
おいおい、またミスってるよ俺、氏ね自分。
スマソです
49名無しさん@1周年:2000/11/25(土) 00:45
>Shut a fuck up!

どうでもいいが、文字で書くなら
Shut the fuck up!だぞ。いわゆる「強調のfuck」
はthe をつけてつかうものです。ま、実際発音する
際にはshut のt と一緒になっちゃうけどね。
この板でよくあなたみたいにa fuck と書いてるのを
みるので。
50ファンファン:2000/11/26(日) 21:13
 Fuckを絡めた言葉は絶対に外国では使わないように、アメリカ人の先生に言われた
ことあります。日本人とかに言われると余計頭にくるらしいとか・・・。差別?
 どうしても言う必要があるときはa word beginning from Fってゆうよーにしないと何
があるかわかんないよって。(withだったかな?どっちでもいーよーな気もするけど)
51名無しさん@1周年:2000/11/26(日) 21:19
そんなにF−wordを怖がらなくてもいいと思うけど。普段の会話で出てくるくらいだもん。ただ、口論の場で先にその言葉を相手に向けて発した場合はよくないけどね。私だって別に普通に使うよ、ただ場所と時をわきまえてるだけで。
52ファンファン:2000/11/26(日) 23:05
 一周年さんなんか正しいような気がする。映画ではよく聞く言葉だ
し。自分に起こった事にいうとか、fuckin’ goodとかは別に問題なさ
そうな気してきた。相手に向けて言わなければいいんだ?
53名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 14:41
あげあげ
54名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 15:00
うん、後「冗談顔だけにしろ」的に、ファアーーックユウーーって言ったりするね。
「Gimme a break!」みたく。

55ハイバンド名無しさん:2000/12/02(土) 15:29
私日常的に使ってます
マジで
つーか文章一つに一回はふぁっくが入っちゃう癖までついちゃって・・・直したい

例:"So what the fuck should we eat tonight?"
"Why don't you fucking decide for a change?"
"I dunno... fuck it, let's just eat ramen...."
"Ramen's our fucking daily meal... how sad"
"Shut the fuck up"
韓国人と友達との会話です
56名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 18:41
>55
アジア系同士で言ってちゃ終わりだな。
なんの自慢のもならないよ

You suck!!!
5755:2000/12/02(土) 20:15
WTF why does it matter?
You some kinda fucking whiteboy fanboy or something?
And wtf made you think I was bragging right there, you goat humping fuckface?
"You suck!!!" huh, jeez that makes you so much cooler than me, I'm astounded.
Now do yourself a favor and shove a bullet up your sorry racist ass you shitfucker.
Damn some ppl on 2ch are just total shitheads they can be a big PITA
56 comfirmed to be the llama of the day :P
58名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 21:32
>55
FUCKの用法を勘違いしちゃってるみたいね。
ご愁傷様。
59名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 21:40
>55
オレもスラングやFワードを使いこなせるんだぜって
いつでもどこでもついついくだけた英語をしゃべっちゃう
症状ですな。誰もが通る道だから気にしなくていいよ。
6055:2000/12/02(土) 21:59
>>58
Fuckの用法を勘違い?
こういうアホな使い方以外に何があるっていうの?
Fuckのきちんとした、正しい用法を教えて下さいな

>>59
いつでもどこでもなんてする訳無いじゃないですか(^^;
親しい友達とだけです
後56みたいなアホに煽られたとき(ワラ
61名無しさん@1周年:2000/12/03(日) 10:13
どうでもいいけど、アメ人にfuck you って言っても
冗談で済むのは俺だけなのか???
62ハイバンド名無しさん:2000/12/03(日) 10:22
僕もです
ていうか本気に取られたら怖いですよ
63名無しさん@1周年:2000/12/03(日) 11:07
どうしても言いたいのなら、相手を良く知ってからじゃないと駄目だよ。
いずれにせよ、f---、s---なんていう単語をカジュアルに使いすぎると
痛い目にあう。使わなくていいものなら使わない方がいいと思う。
64名無しさん@1周年:2000/12/03(日) 21:30
学生時代はFuckFuck言う奴回りに沢山いたけど、社会人になったら
まったくいなくなったよ。PCとかに向かって「Fuck off!」ってのは
たまにあるけどね。でも人に向かって「Fuck you」は絶対無い。
もし俺が言われたら怒るだろうな。
65名無しさん@1周年:2000/12/03(日) 21:48
FUCK YOUについて:
日本語でも同じでしょう
こんなダーティーな言葉は用法だのってほとんど関係ないですよ
言った人がどんな人か、だけでしょう。
チンピラ系が わりゃなにさらしとんじゃ!と吼えたら完全無視だけど
上品そうな人だったらトウシロか幹部だから、とりあえず謝っとけって感じ。
まあどっちにしろあまり感心しないですね。日本語にしろ英語にしろ。

ただ、FUCKだけならごくごく硬い仕事しているロンドン人もアメリカ人も1分に
20回以上FUCKを挟むやつって結構多いですよ。たぶん仕事のときは減らしてると
思うけど、ゼロではないでしょうね。
「ちょー」とか「めちゃ」みたいなもので、職場では耳障りだったけど、最近は
もうしょうがないかな、くらいの感じ。
66名無しさん@1周年:2000/12/04(月) 13:59
Fuck You:和訳
「お前なんか生きてる価値ないから回線切って首吊って氏ね」

67sage:2000/12/05(火) 23:15
 どのくらい怒るかと言うと3流してT京も落ちて絶望している隣で、
「東大の問題簡単すぎ、あれできないやつマジ氏ね。って言うかかわいそすぎ」
って言われた、人くらいにどんな人でも怒るフレーズ
68名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 03:38
だいたいからして、恋人とファックする人は少ないと思うぞ。
69名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 03:52
F−wordsは神を侮辱する言葉の意味も含まれると聞きましたが。
だから、アメリカ人は異常に怒るみたいですよ・・・・・
70will you please fuck me:2000/12/06(水) 08:37
>68
えー、fuck me, fuck me hard って言わせてたけど、、、。
71名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 09:53
>70
そんなお下品な彼女イヤン。
72A racist :2000/12/13(水) 13:54
Shut the fuck up!You are a fuckin' stinky gook!
73名無しさん@キティ立入禁止:2000/12/13(水) 15:24
臭いっていわれてもなー
74名無しさん@1周年:2000/12/13(水) 22:14
>72 hey, you go fuck yourself.
75アビス丸:2000/12/13(水) 22:59
戯画的剽窃の横行
76名無しさん@1周年:2000/12/14(木) 00:22
My boss said " son of a bitch" to me.
I could not say anything.
A lot of guys say "fuck" only by himself.
77名無しさん@1周年:2000/12/14(木) 16:30
78名無しさん@1周年:2000/12/14(木) 17:07
学生時代に冗談で、言った瞬間に相手の顔が真っ赤になって驚いた
>fu*k you
反射的と言うか生理的にもうNGワードなんですね。あれって。

fuckだけなら普通にクソッくらいの意味で使ってる人周りにいますけど
79名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 09:20
>F−wordsは神を侮辱する言葉の意味も含まれると聞きましたが

それはDamnでは?
80名無しさん@1周年:2001/03/14(水) 02:13
age
81名無しさん@1周年:2001/03/14(水) 03:19
“Fuck you.”=「ぶちかますぞ。」
82名無しさん@1周年:2001/03/15(木) 02:01
またプロレスで申訳ないんですが、
レスラー同士は平気でふぁっくゆうって言ってますが、
客に言われるのは許せないんですかねぇ?
って言うか、月に1回以上プロレスに通ってはや6年以上立ちますが、
客がふぁっくゆうって言った位できれるレスラーは見たことないです。
そのレスラーは誰ですか?
83マイスター:2001/03/16(金) 14:47
まあ、F−WORDとかって、ロッカールーム・ランゲージだし、
普通に使っててもOKでしょ。
でも、時々ちょっと英語が話せるようになってきて、
調子のってるアジア人が、イキがって「言ってはいけない場」で
F−WORD使って学校停学になった時は、ちょっと笑っちゃった。
うふふ、おバカさんね♪
私も高2くらいまでは、口が悪かった。
今はそんなにF−WORDのお世話にはなりませんけどね。


84名無しさん@1周年:2001/03/17(土) 00:49
日本人に言われると殊更むかつくのかもよ。
85音速の名無しさん:2001/03/20(火) 12:10
知ってる人でそういうことを言う人になら言ってもいいが、
知らない人に言うのは、スラムでniggerと叫ぶようなもの。
86名無しさん@1周年:2001/03/20(火) 12:44
会社ではわりとしょっちゅう使ってます。
仕事相手とだと、もっと使います。
その方が向こうがうち解けてくれるからです。
同じ視線に立つ、って感じ?
87名無的発言者:2001/03/20(火) 13:02
プロレスラーが怒り狂って観客に襲い掛かるのもファンサービスのうち。
タイガー・ジェット・シンは何にも言わなくても襲ってきたぞ。
88名無しさん:2001/03/20(火) 13:22
同僚で機嫌が悪い時にfuckin'を連発する奴がいるけど、
本気でアタマ来る。
いつも、Wash your dirty mouth pleeeeeeeeeeease!!って、
笑い声で言えば、奴も笑って辞めてくれるけど、
マジ顔で言ったら殴り合いだろうな。(笑)
89名無しさん@1周年:2001/03/21(水) 12:01
今は外国人レスラーに真性ヒールはいないんですよ
強いて言えば新日本のドンフライかCZWの連中ですが、
彼等は白痴キャラじゃないのでシンみたいなマネはしません

今熱いのはインディー団体の日本人ヒールですが、
やはり客には手を出しません。
客が非常に幼稚になっているので、そういうサービスを理解できないからですね
ただ困ったことに彼等はのべつ、ふぁっきんふぁっきん言っています
特に海外遠征経験が無いレスラーに顕著に見られます

90名無しさん@1周年:2001/05/19(土) 01:39
アメリカ人の彼氏と喧嘩して、それまでass holeくらいなら
使っていたけれど、その喧嘩は本当に酷い喧嘩になって、
bitchだの何だのと散々言われて、ちょっと試しに・・・と、
初「fuck you」を使ったら、撃たれそうになった。恐かった。

91名無しさん@1周年:2001/05/19(土) 02:08
>>90
なかなかのドキュンですな。
92名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 14:53
「fuck you」は日常の挨拶です。
93名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 15:45
how are fuck you doing man?
こんな感じ???
94名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 15:48
素敵な異性と巡り合った時、「君に興味を持っている。性交しよう。」
と言うニュアンスを含んだテレ隠しの挨拶として良く使われます。
95名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 15:51
>>93
ぜんぜんダメ
相手が男だったら
motherfucker,sonofabitch
おんななら
bitch,slut
and so on
積極的に使ってください。
96名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 15:55
>>93
せめて文法を正して下さい。
how are fuck you doing man? =>How the fuck are you doing man?
97名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 16:12
>>96
それじゃ意味が挨拶じゃないでしょ
98名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 16:19
I'm fucking good, and you?
99名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 16:27
right
100名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 16:29
wtf
101名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 17:27
>>97
挨拶になるよ、相手がPretty fucking good, what the fuck have you been up to?
とか言えば。
102名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 17:33
↑相手によっちゃ、ぶん殴られそうだね
103名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 17:37
↑まあね。
104名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 17:42
もっとFuckについて詳しく知りたい人は、ナプ使ってGeorge Carlinの"The Usage of Fuck"を落とす事を勧める。
105アホ:2001/05/22(火) 17:45
http://www.amishrakefight.org/gfy/
↑ここのwavファイルに詳しい説明があります(要英語力)
106名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 18:08
>>105
懐かしい・・・高校時代、学校で流行ったな、これ。
ICQ起動したら必ず誰かから送られてた(藁
107名無しさん@1周年:2001/05/22(火) 22:21
92だけど
冗談で書いたつもりだけどこんな言葉むこうで使ったら
ぶん殴られるくらいじゃすまないよ
殺されても文句言えないから気をつけて
108ガチンコラーメソ道脱落者:2001/05/22(火) 23:18
俺はやるよ
I'll never give up.
Fuck you!!

脱落者が佐野に向かって言った猛烈に寒い捨てセリフ。見た人いる?
109名無し@そうだ選挙にいこう:2001/05/23(水) 10:18
>>108
あれ最低やね、いくらやらせでもあんなの駄目駄目

I'll never give up,Fuck You ×
あいる ねばーぎぶあっぷ ふぁっくゆー ○
110ikkyuu:2001/05/23(水) 23:34
>107
確かに殺されたら文句は言えねーな!
111匿名希望さん:2001/05/24(木) 09:03
以前カナダ人にFuckの上手な使い方を教わった。
「べらぼうに」「めっちゃめちゃ」みたいなにゅあんすで、使えるんだね。
例えばいい女、見て"wow! nice fuckin' girl!"
いいネクタイ締めてる友達に
"Hey! nice fuckin' tie!"とか。
けど、かなり親しくなってから使ってね、と言われました。はは。
112名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 09:24
ネイティヴでもない日本人が使ってもサムイと思います。
113名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 09:27
Fuckはあくまでも文章のアクセントです。
あまり乱発すると、インパクトに欠けるし、なによりサムイです。
114名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 10:09
ってか、まわりじゅう皆使ってるが....
本国人もそうじゃないのも男も女も。
さすがに先生は使わないけど(藁
115名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 11:30
fuck youにbutt pirateをつけると更にひどいらしい
116名無しさん@1周年 :2001/05/24(木) 11:50
117名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 12:38
いるよね、ろくにまともな英語しゃべれないのに、スラングだけすらすら
出てくる奴。馬鹿に見えるだけ損。
118名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 14:55
fuck U LOL
119名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 19:15
スレの趣旨と違うが、adjectiveとしてのfuckは何にでも使える便利ワードと覚えておきなさい。
ドイツ語のficken?が語源とはなかなか(ワラ wankはwichsenから?
120名無しさん@1周年:2001/05/24(木) 19:40
形容詞のファック? 聞いたことないなぁ? 8年間アメリカにいるけど。
「何にでも使える」の??? 使用例教えてー! >>119
121119:2001/05/24(木) 20:01
fuckじゃなくてfuckin'だす。間違えた。
122名無しさん@1周年 :2001/05/24(木) 22:47
FUCK U LOL
123つーか:2001/05/25(金) 01:17
ファック ユー と ファッキン〜
は全く重みが違うです。
fuckin'=very,very disgusting くらいの意味でしょ。

Shut the fuck up,motherfucker!
124どきどき名無しさん:2001/05/25(金) 04:13
im realy fucked up
125名無しさん@1周年:2001/05/25(金) 04:52
What the fuck's your problem?
Damn, she's fucking hot.
I got really fucked up last night.
Fuck you!
等々。
126名無しさん@1周年:2001/05/25(金) 09:38
スラングしか覚えてないバカ留が嬉々としてカキコしてるなぁ…
127名無しさん@1周年:2001/05/25(金) 17:21
スラングすら覚えられないバカ126が嬉々としてカキコしてるなぁ・・・
128名無しさん@1周年:2001/05/25(金) 20:55
つまらんぞ↑
129名無しさ:2001/05/25(金) 21:22
アメリカのテレビだと放送禁止用語。
でも映画では大丈夫。
130名無しさん@1周年:2001/05/25(金) 22:41
U are telling me!!!
Fuck U LOL
131名無しさん@1周年:2001/05/26(土) 20:44
Fuck me?
132名無しさん@1周年:2001/05/28(月) 13:49
>>129
でもそれが入ってる映画はR指定。

ていうか使うの辞めましょう。みっともない
133名無しさん@1周年:2001/05/28(月) 18:28
>>132
アメリカではR指定でないと客は入らない。
お子様映画なんて誰も見たくないんよ。
134名無しさん@1周年:2001/05/28(月) 22:53
>>130

シッテルヨ!!!
氏ね(藁
135名無しさん@1周年:2001/06/19(火) 15:39
Im sure I love you more than you love me!!
136アメリカンエロチャッター:2001/06/20(水) 07:14
LOL ってなんですの?
137名無しさん@1周年:2001/06/21(木) 00:35
Hell ya! I ma sucker! so what? Kiss my ass.
138名無しさん@1周年:2001/07/08(日) 00:23
あげ
139Yakoozah:2001/07/08(日) 00:36
LOL = Laugh Out Loud
小枝して笑う事
日本の(笑)と似た表現

LMAO = Laugh My Ass Off
これはもっと強い表現
(爆笑)(藁 (ゲラワラ…

最初これらを見た時は
ロルって何?
エルマオ?はぁ?
って感じだったな〜
140名無しさん@1周年:2001/07/17(火) 07:15
Fuck youなんて意味ナシ、ただの決まり文句だ
だって直訳じゃあ『オマエ犯す』だぜ?
ボキャブラリーと料理のレパートりーが少ないイギリス系白人のやりそうなこった
ただひたすら言っちゃいけないひどい言葉なだけ、日本語訳なんてねーよ
Fuck offのが使われるわな、UZEE奴に対して『テメーやめろ!』ってな具合
英語圏のガキだったらみんな普通に使うぜ?FUCKなんてよ
What the fucK? It's fuckin' cool.Shut a fuck up!
ってな、意味なんてねーの、
まあアタマわりー白人の考えるこった、氏ねって感じ
141名無し3世:2001/07/17(火) 09:02
 ↑
yeah whatever.

140>Would you just suck your little cheese dick and just be quiet?
What ta fuck y'all know 'bout the whites huh?

--What the fucK? It's fuckin' cool.Shut a fuck up!
ってな、意味なんてねーの--

What ta hell d'you know 'bout English?
Knowing a bit of slung,you think you are cool because you are
making some points in order to explain your shit?
You go to hell, kiss my ass good bye


oh in case, I'll tell you who created the word 'fuck'.
That's created by English policemen in history.
fuck you knew this?
and ask you again.
What ta hell you know 'bout English?
142名無しさん@1周年:2001/07/17(火) 09:05
fuckの正しい使い方は、カジノというロバートデニーロ主演映画で、分かります。
キャプションデコーダー対応しています。(パッケージには書いてない)
143名無しさん@1周年:2001/07/17(火) 10:56
Fuck mother you.
Fuck mother me.
144名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 01:21
145名無しさん@1周年:2001/08/03(金) 00:39
146名無しさん@1周年:2001/08/03(金) 00:47
N o w u c k i n g f o r r i e s , m a t e !
147名無しさん@1周年:2001/08/03(金) 00:56
>>141
whateva to you
you kiss my ass
think people here are too stupid answer your BS?
bet you're just a wannabe whiteman trapped in
Chinese man's body
hehehehe
just get yo fuckin ass outa here alright?
148ななし:2001/08/03(金) 02:51
アメリカ人が I don' wanna fuck with you と
I don' wanna fuck you は全然違う意味だと言ってましたが
どう違うのですか?

I don' wanna fuck with you はあなたとHしたくない。で
I don' wanna fuck you はあなたを犯したくないってこと??
149Zorro:2001/08/06(月) 14:18
>>148
<<I don't wanna fuck you.>>
This is to be taken literally, "I don't want to have sexual
intercourse with you."

<<I don't wanna fuck with you.>>
This idiom is NOT to be taken literally. The original meaning
of the word fuck (as sexual) is lost. To "fuck with something"
means, deal with, interact with, mess with, or fight with. So,
this above expression can be paraphrased, "I don't wanna deal
with you." There are other situations where this versatile
expression is used. It can either be a promise from a bully
not to hurt you, or it can be a plea for mercy from a victim, etc.
150148:2001/08/06(月) 15:57
>>149
I got it! thanx a lot
151名無しさん@1周年:2001/08/19(日) 02:48
152名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 03:49
Why don't you fucking decide for a change?"
153名無しさん@1周年:01/09/05 01:57 ID:gcWwHzEA
tight ass
堅物女(やらせてくれない女)
154名無しさん@1周年:01/09/05 21:24 ID:OO80rvCQ
わたしが冗談で、
彼に初めて、FUCK YOUって言ったら、
彼は、ちょっと意外そうな顔して、
それから、
”Yes, Please"っていってました。
またーり。
155名無しさん@1周年:01/09/05 21:57 ID:COm2PD/2
>>154

you bitch?
156名無しさん@1周年:01/09/06 02:03 ID:OOdQc7FQ
>112
激同意。
そんな事言う前に、美しい日本語・英語を話した方が素敵よね。
157名無しさん@1周年:01/09/23 22:48
fuck youって女が言っても大丈夫なんかな?

ドキュン外人にセクースかまされたりしないんだろうか・・
158名無しさん@1周年:01/09/23 23:09
>>157
当然使ってはいけません
159名無しさん@1周年:01/09/23 23:48
fuck youってよーく考えると「ファックしてあげる」だから
無意味に使うとバカに思われるよ(藁)
160名無しさん@1周年:01/10/10 05:40
んじゃ fuck upもダメ?
161名無しさん@1周年:01/10/10 07:42
>>157
女もよく言うが・・・
162名無しさん@1周年:01/10/10 08:00
hellってのもよく使わない?これも下品な言葉として。

What a hell up?
what a hell are you doing?
とか。。。嫌がらせじゃないので、アクセントだと思うんだけど。どうよ?
163名無しさん@1周年:01/10/10 08:19
get the hell out of here!
164名無しさん@1周年:01/10/10 08:37
Go fuck yourself, you son of a bitch.
165名無しさん@1周年:01/10/10 19:28
Shall we fuck?
166名無しさん@1周年:01/10/11 18:42
どうも、現役厨房1年です。
スレとは全く関係ないが今教生が来ています。
そいつが英語の授業やってんだけど、(つまらんし)
sとshの発音が逆になってるんですよ。
そいつが大声で何度も座れって言ったとき、私は爆笑してしまった。
みんなの不思議そうな顔を見てもっと爆笑した。
超真面目な顔でこっち見るなって。
あんたは洋画のひとつもみたことないのかい?
167名無しさん@1周年:01/10/11 18:46
Sucks!
168名無しさん@1周年:01/10/19 09:26
>>162
a じゃなくthe ね
>>49と一緒
169名無しさん@1周年:01/10/19 14:41
LOLってなんのこと?
170名無しさん@1周年:01/10/19 14:45
大洗海岸
171名無しさん@1周年:01/10/19 14:53
>>169
ハングルの子音記号じゃねーの?
172名無しさん@1周年:01/10/19 14:56
ロリポップの事だ
173名無しさん@1周年:01/10/19 15:04
>169
質問スレとかみてみ。
マジレスする空気じゃないんで・・。
174名無しさん@1周年:01/10/19 15:10
>>169
Lolita On-Lineと言う伝説の炉利サイトです。
175名無しさん@1周年:01/10/19 18:09
176名無しさん@1周年:01/10/23 13:06
'm gonna kick your butt right now here in Tokyo.
177名無しさん@1周年:01/10/23 14:47
Know your role and shut your mouth.
178名無しさん@1周年:01/10/24 08:19
すみません、「Fuck me!」ってどういう意味ですか?

映画だとなんか困ったときなんかに使っているような気が
するのですが。
「Something about Mary」とかで。
179名無しさん@1周年:01/10/24 12:16
180名無しさん@1周年:01/10/24 13:08
I gotta fuck wiz u...... Let's begin suckin'time now hahaha
181名無しさん@1周年:01/10/24 14:56
People living in a high society class just like me, do not
use that fucking, dirty, nasty words.
182名無しさん@1周年:01/11/20 06:17
>>181
そうでもないだろう
183名無しさん@1周年:01/11/20 12:36
英文法の方にタブー語というのがあって、
性的なもの、汚いもの、聖なるもの(神様)とか
口にしていうのをはばかれる言葉をわざわざ言うと
罵倒語になるんだって。本来の意味から離れて
その言葉のもっている強さ衝撃だけが残るのだそうだ。
なんか日本の言霊信仰とかみたいでおもしろい
184名無しさん@1周年:01/11/20 12:37
英文法の本に、でした
185名無しさん@1周年:01/11/20 13:19
>>180
>wiz

Remember that many native speakers have a trouble
spelling "with", because it souds "wiz". Do not
think it is "cool", it IS wrong.
186名無しさん@1周年:01/12/03 16:59
>>183
四文字の単語とかタブーなのが多いとかゆうね
187じゃーさぁ:01/12/06 12:29
前につきあってたイギリス人彼が言ってた
"Bloody hell!"これはどの程度ダメなのか。
188     :01/12/06 13:14
スラング辞典で良いものを教えてください

でも死語を覚えても仕方ないですしね。
毎年改訂版が出ている海外のスラング辞典ならいいのかな
189名無しさん@1周年:01/12/06 13:16
>>187
bloody hell は全然だめじゃない。
そりゃ、彼のお母様とごはん、なんて時に言ったらダメよ。
でも、普通の会話ではよく使う。
bloody すんごいよく使う。
190名無しさん@1周年:01/12/18 22:03
..
191英文オタク医学生:01/12/19 00:37
nag nag nag u r always bloodynag

a quotation from a movie"vertical limit"
192名無しさん@1周年:01/12/23 17:25
atamawaru
193 :01/12/23 17:38
アメリカのチャットでよく
”FUCK YOU!FUCK YOU! FUCK YOU! WHO IS THE NEXT !”
というコピぺがでてくるよ。
194para:01/12/23 18:54
女の友達にファッキューっていったら妙に笑ってた。
先生が反応して笑いながら怒ってきた。
あとで男の友達に聞くと
「ムカツク」の他に「お前の穴に差し込んでやる」
みたいなエッチな意味があるらしいです。
195英語音痴:01/12/24 07:12
映画タイトルは忘れたけど
"Thank you fuck you."と友達どうしがつかってたよ。
言葉遊びで Thank you.をふざけて
Thank you fuck you.と使ってるだけ。
友達に使ってみたらいかがでしょうか。
196名無しさん@1周年:01/12/26 00:59
May I fuck you?
197名無しさん@1周年:01/12/26 01:09
sure
198名無しさん@1周年:01/12/26 06:09
>>199
Shall I fuck you?
199名無しさん:01/12/26 06:56
Yes,please.
200Microft ◆..O999.s :02/01/06 04:48
    , 
  ⊂⊃
  (  ´つ < 200Getでゴンス
 (:::::::::::::)
 (_)_)
201名無しさん@1周年:02/01/06 05:00
残念!
202名無しさん@1周年:02/01/06 07:14
よく洋楽の歌詞で聴くけど、fuck it all ってどういう意味でしょうか?
203イチロー:02/01/06 10:53
>>1
多分さ、本当に怒ったんじゃなくて盛り上げだと思うよ。
アメリカのプロレスは日本以上にショーだからね。
こうやって怒ったふりして無理に盛り上げてる
204名無しさん@1周年:02/01/16 09:02
あげ..
205名無しさん@1周年:02/01/22 16:47
.
206a baka:02/01/22 16:50
>>202
皆の衆! いてまえ!
207名無しさん@1周年:02/01/22 17:46
↑糞すれあげといて名に逝ってんだこいつ。ヴァカ?
208名無しさん@1周年:02/01/25 00:15
What does "wtf" mean?
209名無しさん@1周年:02/01/25 11:13
what the fuck?
質問する時の基本です。
外人講師に向かって言ってみましょう。
210名無しさん@1周年:02/01/25 11:27
本当ですか?

Really?
ではありません。
No shit?
です。
211名無しさん@1周年:02/01/25 11:33
もう一回お願いします。

Say that again, you little shit hole.
だっけな。
212Rage:02/01/25 11:34
>211
come again?
213名無しさん@1周年:02/01/25 11:36
何ていいました?

What did you say?
ではなくて
Hahhh? What's that crap?
だったような。
214名無しさん@1周年:02/01/25 11:38
別に気にしません。

I don' mind.
ではなくて
I don't give a dump.
だったかも。
215名無しさん@1周年:02/01/25 11:40
嫌なことがありました。
は、
I came across a bad experience.
ではなくて
Shit happens fucker.
だったような。
216名無しさん@1周年:02/01/31 06:26
..
幸せです。
は、
I'm happy.
ではなくて
I'm horny.
だったような。
218名無しさん@1周年:02/02/28 03:48
fuck age
219名無しさん@1周年:02/02/28 06:23
>>5
manko は英辞郎には載っていませんでしたが、何らかの不可算名詞と
思われます。
That you're mother is brack manko.
の冒頭の that が省略されたもので、訳は
「君が母親である、ということは裂け目のmankoだ。」
になります。

もしかしたら、
You're mother-is-brack manko. のハイフンを書き忘れたものかも
知れません。その場合は
「君は母親が裂け目であるようなmankoだ。」
となります。

あるいは、mankoというのは不可算名詞ではなく、固有名なのかも
しれません。つまり
(That) you're mother is brack, Manko.
ではないでしょうか。そもそも始めの Y も小文字ですし、>>4
大文字小文字にあまりこだわらないひとなのでしょう。それで manko も
全て小文字なのですね。そして、直前にコンマを入れ忘れたと。訳は、
「君が母親である、ということは裂け目だよ、manko君。」
になります。

manko の意味が解らないので、上の3つのうち、どの解釈が正しいのか
は推測できませんでした。またこのスレッドを、まだ始めの方しか読んで
いないため、すでに同様のレスがついていたとしたら、概出を謝ります。
220名無しさん@1周年