スラング

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@1周年
アメリカに1年程行ってました。
カレから教えてもらった(もしくは自習した)スラング(といっても
殆ど卑語ですが)です。

I'm goofy?
このカッコ変?
A son of a bitch
映画見ると必ず1回は聞くセリフ。バカヤローってこと。
サナモンビッチーって聞こえる。
I can smell your cant.
マ○コ臭うぞ ← これは羊たちの沈黙でジョディーが牢屋を歩いている
時に囚人が行ってた言葉
Eat Sushi
日本人女性(東洋人全般)とHすること
Asshole
ばかやろー  直訳はケツの穴
Bullshet
ばかやろー  直訳はうしのしょんべん
Shet
チェ!  直訳はしょんべん
pussy@` peach
マ○コ
I wanna suck your cock
フェラしたいわ
2名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 17:50
I can smell your cant
 → cunt
<ところで、映画でこの言葉を聞いたのは「羊たちの沈黙」と
ポール・ニューマンのアイスホッケー映画「スラップスティック」(だっけ?)
だなあ・・、さすがに。
Bullshet、Shet
  →Bullshit@`Shit
<確かに発音はeに近いけど・・。

3>1:2000/08/02(水) 22:07
さらに、shit=くそ、ばば。
1年逝っててこの程度のスラングか。
こんなのNOVA逝ってりゃ教えてくれるぞ。
このドキュソbitchが!
4名無し:2000/08/02(水) 22:34
>1
本当に一年いってそれか?
典型的なばか留だな。辞書ぐらい引け。このくず!
5名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 23:17
>1
Bullshit Shit はバカヤローではありません。
6牛の糞:2000/08/03(木) 00:43
すみません。
僕の英語の変なところあったら教えて下さい。
以下ペンパルとの手紙です。

Hi.(相手の名前).
Goodevening.

You wanna know about Osaka?
Allright.

Osaka is the one of most huge city in Japan.
It consist of the most urban function.

Thus that's very convenient.
And relatively secure surroundings as against Tokyo.

I like this region than the other.
Because Osaka have the air of asia.
In effect@` many asians live in the outskirts of Osaka be preference.

I hope you coming to Osaka and go through.
Recommendable part of Osaka to visit are
"Nippon-bashi"@` "Tsuru-hashi" and "Tempoh-zan".

Nippon-bashi is good town for shopping electrical goods.

Tsuru-hashi is Korean-town.
There are many stores just like (屋台).
You can eat korean beef broil and hot pickled vegetable here.
That hot pickled vegetable called "Kimuchi".

Tempoh-zan is enjoyable place.
Here are amusement park with huge ferris wheel@`
aquarium@` souvenir store@` and more.
In the weekend@`lovers come from all over the place to here.

You got little bit of Osaka? (^o^)/

If I have a chance to visit (相手の国) again@` I'll tell you.
I appreciate your thoughtfulness.
Thank you so much!!Our friendship 4ever.

(僕の名前)

こんな感じなのですが。どうでしょう?
僕は一般的な英語教育しか受けてません。

胃薬飲んで皆さんの罵倒を待ってます。それじゃ
7名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 00:56
>6
返事がきたなら通じているでしょう。
4everはやばい。
8名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:04
Goodevening.
 →Good evening(スペースあける)
>Allright
  →alrihgt

>Osaka is the one of most huge city in Japan.
 city→cities
 huge→これは、多義的である。どういう意味でhugeなのか?
>It consist of the most urban function.
 →意味わからん。

あなたの英文は最悪です。直すのも面倒なのでここまで・・・。


9名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:05
8訂正
allright→alright
10名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:18
>Thus that's very convenient.
  Thus→ペンパルに対する手紙にしてはFORMALすぎる。Soぐらいがいいでしょう
>And relatively secure surroundings as against Tokyo.
→主語、動詞がない。
→It’s a safer place than Tokyo.ぐらいでいいでしょう。

(続く)
11名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:23
>Osaka is the one of most huge city in Japan.
the one of
 →one of the
most huge→最上級はhugest
       →上にもかいてあるが、hugeは多義的なのでもっとspecificに・・。

(続く)
12名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 01:25
ていうか、one of the biggest citiesでいいのに。
13名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:28
>I like this region than the other.
→the otherというのは、東京のことをさしているつもりなのか?それなら、そうと書け。それとも、他のいろいろな地域と比べてよいということか?それなら、the otherは間違い。

(続く)
14名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 01:29
全体的にコマスプライスが目立ちます。
あと口語と文語がミクスされすぎています。
時間がないので、また後で。
15名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:33
>12
bigでも多義的でしょう。どういう点でBIGなのか?
人口が多いといいたいのか?(もし人口なら、BIGじゃなくて、largeである。)
面積が大きいといいたいのか?
とにかく、何が大きいといいたいのか?
16名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:45
>Because Osaka have the air of asia.
→ because以下はsubordinateなので、それ自体では一つのセンテンスにならないです。
have→has
asia→Asia(固有名詞は大文字).でも、これはおかしい。日本も亜細亜にふくまれる。

(続く)
17名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:51
>In effect@` many asians live in the outskirts of Osaka be preference.
in effect→FORMALすぎる。
asians→ChineseとかKoreanのことでしょうか?それなら、そうと書け。

>many asians live in the outskirts of Osaka be preference.
 →Many Chinese and Koreans(?)prefer to live in the outskirts of Osaka.でいいでしょう。
(つづく)
1812:2000/08/03(木) 01:52
>15
そんな理屈こねなくても、ネイティブでもbig
cityっていうよ。
19>17:2000/08/03(木) 01:54
>many asians live in the outskirts of Osaka be preference.
 →Many Chinese and Koreans(?)prefer to live in the outskirts of Osaka.でいいでしょう。

prefer to livingじゃないの?
20名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 01:57
>19
そうですね。
21名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 02:12
>I hope you coming to Osaka and go through.
→go through  ってYouが何をgo throughするのですか?
→comingはへん。

>Recommendable part of Osaka to visit are
>"Nippon-bashi"@` "Tsuru-hashi" and "Tempoh-zan".
part→parts複数でしょう。

>Nippon-bashi is good town for shopping electrical goods.
→冠詞がない。a townでしょう。

22名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 02:26
Tempoh-zan is enjoyable place.
>Here are amusement park with huge ferris wheel@`
Here→There
amusement park→冠詞がない。an amusement park
huge ferris wheel→冠詞がない。a


23名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 02:28
22でなおしわすれた。
>Tempoh-zan is enjoyable place.
→冠詞がない。
24名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 02:28
てゆーか、ネタじゃなかったの?
25名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 02:52
>24
あほはシンドケ・・・
26名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 06:02
まるで、中学生の英作文です。英検5級ぐらいのレベルでしょうか?
家庭教師でもやとって勉強してください。
あなたの英文はひどすぎてどうしようもありません。
ただでなおしてもらおうなんて、ずうずうしいです。
27>26:2000/08/03(木) 11:21
Write in English!
28名無しさん@選挙に行こう:2000/08/03(木) 11:29
Hしてて、「イイ・・・」って英語で何て言えばいいの?
29>26:2000/08/03(木) 11:31
お前は6級ぐらいだろ?
30名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 11:58
>28
oh yeahhh...
31名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 11:58
>29
6級なんてあったの?そんなもの受けていないし、しらなかったです。ワラ
あなたは、そんなレベルの低い試験を受けたのですか?相当おつむが・・・・。
32名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 11:59
あんな間違いだらけのネタに決まってんだろ。
33牛の糞:2000/08/03(木) 12:10
みなさんどうも。
やっぱりわからない語や言い回しを辞書でひくと変な文になってるみたいですね。
気を付けます。

やはり冠詞と前置詞ってひつこいくらい付けないとダメなんですね。

口は悪くてもいい人ばかりですね。
ありがとうございます。
34I love Japanese UTAMARO !:2000/08/03(木) 18:42
>1
スラング覚えに行ったわけか?それにしちゃぁ、できが悪いな。
平均的厨房の英語力以下だな。一生字幕読んでろよ(笑)。

ちなみに、
Bullshit! とは、一般的には「ウソつけ!コノヤロー!!」的な意味だよ。
単に「ウソ」という意味でも使われる。→that's bullshit!
で、Shitはしょんべんじゃなくて、ウンコのこと。日本語の「クソー!」と同じ。

では、皆さんに・・・
Don't you think 1 is so stupid ? Let's kick his ass out of here !
35:2000/08/03(木) 19:23
つまらん煽り・・・。もうちょっと工夫したら?
36名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 22:15
>34
>Let's kick his ass out of here !
i guess 1 is a chick
37Voyeur:2000/08/03(木) 22:56
Well@` I dont think 1 has been to the States for a year. Look
at his or her spell for beaver (マ0コ)@` I mean "Cant".
It is not "Cant" but "Cunt".
38名無しさん@一周年:2000/08/03(木) 23:41
>37
それをいってるきみの英語もちょっと・・・。
39名無しさん@1周年:2000/08/08(火) 09:41
つーか、cuntっていまだに言うっけ?
ジジババ世代の言葉やと思ってたけど?
40名無しさん@1周年:2000/08/08(火) 11:22
>39
言うよ。
でもカントって、もともと田舎のレッドネックの言葉だから
言ってる人はダサいと思われてるよ、普通アメリカ人からはね。
発音もかなり田舎っぽいし。
41名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 08:09
>40
すいません、レッドネックって何?
あ、カウボーイ??
赤いバンダナを首に巻いてるから?
ってもしかしてこの発言って「爆」モノ??
42マジレス:2000/08/10(木) 08:36
レッドネックは田舎者、って意味ですけど、ロケーションの問題ではなく、
態度の問題です。だから大都会にもレッドネックはいます(アメリカ人でも
間違えている人が多い)。確か、野良仕事をすると日に焼けて首の後ろが
真っ赤になることからきていると思います。
4341:2000/08/10(木) 09:01
>42
なるほど。マジレスありがとうございます。
またひとつ勉強になりました。
やっぱり赤いバンダナは関係ないんですね・・・・。
44名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 06:09
red neckとは、もともとは南部の白人肉体労働者(低学歴)のことを馬鹿に
した言葉です。もちろん42さんの書いた通り首筋が赤く日焼けした様子から
来ています。かなりoffensiveな言葉なので使用には要注意。

45名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 13:45
程度ひくぅーい!
46>45:2000/08/15(火) 14:17
オマエガナ
47名無しさん@1周年:2000/08/24(木) 14:07
>28
sock it's me.
48名無しさん@1周年:2000/08/24(木) 16:19
>1
なんだこりゃ。
別にアメリカに行かない奴でも知ってる事ばかりじゃねえか。
1はアメリカのスラング通を云うなら次の言葉を訳す様に。

1.and you know that.
2.no shit.
3.bload.(広いって意味じゃなくスラングとして)
4.twat.
5.nukie.
49名無しさん@1周年:2000/08/25(金) 03:05
>1
何しにアメリカに行ってたのやら…。
50名無しさん@1周年:2000/08/25(金) 03:34
>48
1,スラング?意味不明。
2,そんなの使うか?具体例望む。
3.これ知らない。具体例望む。
4,具体例望む。
5.知らない。具体例望む。

こんなの使われてるの?どっかの奥地のレッドネックだけが使ってるんじゃないの?
そうならそんなの別に知ってもしょうがない。
51名無しさん@1周年:2000/08/25(金) 04:17
48の3、まさかbRoadじゃねーだろうな。だとしたらハズいぞ。
52>48 :2000/08/25(金) 04:48
1.しらん
2.オイオイ
3.bload. broadのツモリ? ガバカバ
4.しらん
5.しらん

じゃあ、おれも・・・

Jandals
scumbag
real-estate hustler
酒場などでの"Hit me!"
53名無しさん@1周年 :2000/08/25(金) 06:20
>>2-52
ネカマの磨製厨房に熱くなってどうする?
推定ではこの夏1〜2週間の短期語学留学に逝く予定(逝った)の
15、6歳と見たがどうか?
下げて書けよな。
54名無しさん@1周年 :2000/08/25(金) 07:24
>Jandals
日本製のサンダル
>real-estate hustler
ビリヤードが趣味の不動産屋

くだらん・・。

55名無しさん@1周年 :2000/08/25(金) 08:51
1・まあ、品が無く、そうかといってダサくは無い挨拶のような言葉。
2.「ホントか?」というような意味。
3.女、ただしスペルは私の間違い。broad でした。
4.マ●コ。
5・マ●コ。
56名無しさん@1周年 :2000/08/25(金) 08:58
> scumbag=チンカス。

> real estate hustler
 聞いた事が無い言葉だが、不動産詐欺師か?
 または、街頭売春婦?
57名無しさん@1周年 :2000/08/25(金) 11:35
> real estate hustler
土地ころがし??
58名無しさん@1周年 :2000/08/25(金) 15:32
real estate hustler
>聞いた事が無い言葉だが、不動産詐欺師か?

正解です。お見事。

>土地ころがし??

そっちはたしかsharkですね。

 
5948 55 56 :2000/08/25(金) 18:37
>58
誉めてくれてありがとう。
でもそれ、スラングなの?
60名無しさん@1周年 :2000/08/26(土) 02:11
YOU GUYS ARE SO LAME... GET A LIFE...
61名無しさん@1周年 :2000/08/26(土) 03:37
hit me
ってカードの時とか俺に配れっていう意味でいうね。
酒場でいうんだったら、もう一杯ってところか。
62名無しさん@1周年 :2000/08/26(土) 04:06
じゃあ、俺からも
go wacky
flip-flop
63>61 :2000/08/26(土) 06:29
>hit me

「一杯くれ」ですね。
「もう一杯」は Hit me@` again. です。
64名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 00:58
俺からも出題
jackass
asscheeks
kiss my ass
65名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 01:04
>61、63
絶対殴られることは無いですか?
66名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 02:32
>64
jackass のろま、いなかもん

kiss my ass くだらん

67名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 12:07
pissd off
what's the hell
dick head
68名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 12:34
>67 スラングちゃうやん。
6967 :2000/08/27(日) 12:38
立派な?スラングです。
ママの前で言っちゃいけません。
石鹸で口を洗われますよ。
70名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 14:03
あ、そぅ。

71名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 14:22
unko
ウンコ
72名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 15:08
>63
知り合いの米人に確かめたら、「一杯くれ」を
hit me
とは自分は言わないし、聞いた事も無いといってましたが・・・。
そう言う場合は
hook me up
と言うのが仏らしいです。(もちろんスラングとして)

7363>72 :2000/08/29(火) 18:52
Hit me. はかなりのドキュンしか言わないです。
74名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 19:07
>48
>no shit.

「ウソじゃないよ」って意味で使ってるの聞いたことある。

75名無しさん@1周年
no shit?  (ほんと?)
yeah! no shit (ああ、ほんとだよ)

という様に使います。
{出題者より}