歌詞に英語多用の邦楽って

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん
やっぱり殆どはデタラメなんですか?

最近じゃあむろのサミットソング「NEVER END」が
ネイティブには通じないと言われますが。
2名無しさん@1周年:2000/07/21(金) 16:55
とくにTMNのころの小室の歌はひどかった
3名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/21(金) 17:09
「GET WILD」の

Get Wild and tough♪

には笑った。
4名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/21(金) 17:23
邦楽は駄目だなあ。
5名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/21(金) 17:29
幾らいい曲でも聴く気失せるよね。
6>3:2000/07/21(金) 20:26
どこがおかしいの?
7名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/21(金) 21:13
>6
get wildとは言っても

get toughとは言わんだろ。
8名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/21(金) 21:15
欧米人だって映画とかで日系にでたらめな日本語喋らせてるんだから
おあいこだろ?
9名無しさん@1周年:2000/07/21(金) 21:22
>はい その通り
ベストキッド2 の 劇中で沖縄の空手家の日本語が GOOでした。
宮城先生の元彼女も
「先生 is in 道場」
と 言っておられました。
けけけ
10名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/21(金) 21:33
昔やってたジョンレノンのドキュメントドラマで
オノヨーコの両親(日本人)がナイフとフォークで
寿司をたべてたよ・・・。
11名無しさん@1周年:2000/07/22(土) 00:21
おのよーこ自身は何人なのか?>10
12SG:2000/07/22(土) 00:30
アムロの曲、"never end"のところがどうしても「ねむれ〜」に聞こえる
んですが、あれはわざとでしょうか? それとも単にvの発声が弱いだけ
なんでしょうか?
たぶんアメリカ人にはnever endとは聞こえないと思う。
13名無しさん@1周年:2000/07/22(土) 01:41
contextなしにいきなり英文が出てくるからわからないんじゃない?
日本語の歌も歌詞カード見ないで書き取れないようなのいっぱいあるしね。
14名無しさん@1周年:2000/07/22(土) 02:19
安室奈美恵はひどいよねぇ。
英語の歌詞にカタカナでルビふってそれを歌っているような発音。
実際そのようにして歌ってると思うが。
15名無しさん@1周年:2000/07/22(土) 05:54
ルックスがあれだけに余計目立つよね。
かといって演歌うたうわけにもいかず、もはや回復は困難。
16名無しさん@1周年:2000/07/22(土) 06:36
ぱくらきまいもどうにかしてほしい。
へたなくせにえいごばっかし。
17名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/22(土) 15:17
>14
>英語の歌詞にカタカナでルビふってそれを歌っているような発音。

でもさ、もし将来日本人の英語力が向上したとしても
案外発音は今と変わらずそんなもんだとおもうよ。

他の第二外国語が英語の国が、ネイティブに比べて訛ってるように
カタカナ的な発音は日本人なりの喋りやすい発音なんだと思う。
18名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/22(土) 18:20
良い曲なら許せるけどさ。
19SG:2000/07/22(土) 23:58
>他の第二外国語が英語の国が、ネイティブに比べて訛ってるように
>カタカナ的な発音は日本人なりの喋りやすい発音なんだと思う。

その通りなんですが、これがまた通用しないですよね。日本にいる外人や
日本通の外人は日本人英語の発音に慣れているので分かってくれますが、
普通のアメリカ人はあまり分かってくれません。
南米やヨーロッパの人の英語って僕らと同じぐらい訛っていると思うん
だけど、アメリカ人にすればとても分かり易いみたい。
中国人の教授もevaluationで「何を言っているかよく分からない」と
批判されていたし・・・。
アジア人が発音を矯正するのは難しいんだろうな。
20名無しさん@1周年:2000/07/23(日) 19:11
>7
なんでget toughっていわないの?
この場合のgetってbeと同じ感じ?
21名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/24(月) 09:55
wild=副詞(野性的に)

tough=形容詞(タフな)

だからじゃないの?>20
22名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/24(月) 10:05
>21
第二文型なんじゃないのか?
get=beだよな。
23名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/24(月) 10:06
でもget toughなんて使い回しないよね。
24名無しさん@1周年:2000/07/24(月) 10:44
When the going gets tough, the tough get going!
25名無しさん@1周年:2000/07/24(月) 12:55
誰かに対して、もっとタフになれ、ワイルドになれ、と言うなら、
be toughなりbe wildじゃない?
26名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/25(火) 00:17
好きなバンドの英語が聴いててはずかしすぎてCDを
投げそうになったけどちきしょー2500円、とおもって
我慢したことあります?しかも曲とかおとは好きなので
中古屋へはもって行けない。
27名無しさん@1周年:2000/07/25(火) 04:36
>26さん
私の聴いてるCDでもそういう経験あります。
発音でいうなら"apple"の"a","hard"の"ar”,"girl"の"ir"などを
日本語の「ア」ではなく英語ふうに「ェア〜?」みたいな発音で
しかも区別なく全部それで押し通してる(ていうか発音してる)人がいる。
「アップル」「ハード」「ガール」を英語っぽくしてるみたいだけど
結局カタカナの「ア行」で書ける音は全部同じに聞こえるの。
人のこと言えないから別にいいんだけどね。
28名無しさん@LA:2000/07/26(水) 14:36
GET TOUGH、は使わないが意味はつうじるって。

komuroより英語がひどいヤツ、たくさんいるし・・・。
29名無しさん@1周年:2000/07/27(木) 00:41
自分の仮説:

歌詞に英語を
ほとんど使わない→歌詞(メッセージ性)を重視
多用する→メロディー重視

という相関関係がある程度見られる。
30>29:2000/07/27(木) 00:48
具体例を挙げてみろ。
31名無しさん@1周年:2000/07/27(木) 03:48
前者:あゆ
後者:ぱくらきまいちゃん
32寿:2000/07/27(木) 08:47
>7
get toughって言うよ。
でもそれだと意味が全然通らないけど。
33名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/27(木) 14:24
一応、確認しますが「Get Tough」はコムロテツヤ氏の歌詞ではなくコムロミツコが作詞したものです。
34名無しさん@1周年:2000/07/27(木) 15:25
アムロちゃんの
Can you celebrate?
Can you kiss me tonight?
We will love long long time
は小室哲哉氏だよね。
最後の1行は変でないかい?
35名無しさん@1周年:2000/07/27(木) 16:11
>34
外国人のカヴァーしていたCan you celebrateでは
We will love foreverといていたような。
36奈奈資産:2000/07/28(金) 12:56
SPEEDの曲の「WHITE LOVE」は意味不明。

37名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/28(金) 13:22
聞いてて恥ずかしいわ・・・
恥ずかしくて鳥肌がたってしまう。

日本の音楽界は終わってるね。
昔の日本に生きたかったです。 でも無理だからしょうがないですね。
38名無しさん@1周年:2000/07/28(金) 14:35
×hate tell a lie
hate to tell a lie
39名無しさん@1周年:2000/07/28(金) 15:21
習慣的に嫌ならhate telling a lie
40名無しさん@1周年:2000/07/28(金) 15:27
>36
真っ白な純真な愛ってことでは?
ちなみにWhite Stationならシロイエキ
41>36:2000/07/28(金) 18:51
White Loveは、ネイティブでは「白人同士の恋愛」という意味だったはず。
42名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/29(土) 14:51
>37
昔は昔で、なんとか節やら演歌ばかりだもんな・・・。
43名無しさん@1周年:2000/07/29(土) 15:39
外国人の人は英語多様の日本歌謡曲についてどんな風にいっているか
ご存知の方はいらっしゃいますか?
44名無しさん@1周年:2000/07/31(月) 11:48
>41

歌詞の内容とタイトルが合ってないってことか?

45名無しさん:2000/07/31(月) 12:58
邦楽=ニュースタイル演歌
英語ができなかったものほど英語がすきなのかもね。
46名無しさん@1周年:2000/07/31(月) 13:00
すべてはPoetic Lisence(sp?)のもとで書いてるものと信じましょう!
47名無し:2000/07/31(月) 13:43
ってゆーか、みんな歌詞を重要視してんだね。
僕は音重視なので何でもいいです。
48名無しさん@1周年:2000/07/31(月) 14:41
>43
私の知り合いは、日本語の歌詞の中にいきなり英語がでてきても
まった気がつきません。今英語だったんだよ。というと
え?本当?ってかんじです。
発音のせいかもしれませんけど。
それからグローブの歌をテレビで歌詞つきで聞いていたら
Miss your sizeのところでびっくりしていました。
あの人のあれのサイズが恋しいと、テレビでどうどうと歌うとは、って。
49名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/31(月) 17:30


英語ではなく、英語っぽいスキャットです。

クラキはスキャットでトップに昇りつめました
50名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/31(月) 18:13
グローブのマークパンサーって本当は英語できないんだよね。

フランス語はできるらしいけど。
51名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/07/31(月) 20:01
アバやアストラッド・ジルベルトなどよく
下手くそな英語だと言いますが、
アメリカをはじめ世界中で人気がありますよね。
あーゆーのってどうです?僕はまだあんまり発音の事分かんないので。
52名無しさん@1周年:2000/07/31(月) 23:52
>50 それは本当か?
あいつむかつくんだよね。
最近見ないからもういいけど。
53名無しさん:2000/08/01(火) 01:24
>最近見ないからもういいけど。

この部分が妙にツボにはまりました。面白すぎ!
ははははは。とまんない。
54名無しさん@1周年:2000/08/01(火) 01:33
べつに・・・
55名無しさん@1周年:2000/08/01(火) 16:33
サザンの桑田さんの作る歌がすきなので
日本語歌詞に英語がまじってくる歌への嫌悪感は
あまりないですよ。
あ、でも、小室系は嫌です。コムロ、死んでください。
56名無しさん@1周年:2000/08/01(火) 19:30
    γ´ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ
    ( Boy meets girl それぞれの〜 ♪♪
     ゝ________ノ
      ∩  〇
    /⌒ヽ o
    |    |      ll´|
    / -  (ヽ/ ⌒ ヽ || .|
   (     |   ̄)└' |
    / ̄| | ̄ ̄ `´ ̄ ̄ ̄ヽ
   /__| |________ヽ ,-^ ' -,   _, -- 、,,
   /   ∪          ヽ    >`^ '    ';., ; '' '
  /___________ヽ
  /                 ヽ
 /____________ヽ
    |               |
    | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |
57名無しさん@1周年:2000/08/01(火) 19:31
    γ´ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ
    ( ダーバーダ、ダバダバダ ♪)
     ゝ________ノ
      ∩  〇
    /⌒ヽ o
    |    |      ll´|
    / -  (ヽ/ ⌒ ヽ || .|
   (     |   ̄)└' |
    / ̄| | ̄ ̄ `´ ̄ ̄ ̄ヽ
   /__| |________ヽ ,-^ ' -,   _, -- 、,,
   /   ∪          ヽ    >`^ '    ';., ; '' '
  /___________ヽ
  /                 ヽ
 /____________ヽ
    |               |
    | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |
58名無しさん@そうだスタジアムへ行こう:2000/08/01(火) 21:39


マーク・パンサー 本名さかい りゅういち
59名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 05:15
あるアメ人の邦楽における英語の評価は:
ドリカム>サザン>小室系
だそうです
60名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 11:27
サザンの桑田さんは
ライブで、アーユーレディ?というところを
ドゥーユーレディ?と言ってしまってました。
お客さんの間になま暖かい笑いが広がりました。
61名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/02(水) 14:48
小室さんの作る歌がすきなので
日本語歌詞に英語がまじってくる歌への嫌悪感は
あまりないですよ。
あ、でも、サザンは嫌です。桑田、死んでください。
62名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 15:21
>61
あはは。小室ってファンもパクリすんだな(ワラ
そんなパクリの文章しか書けないオマエは桑田の才能に嫉妬してるんだろ?
逝ってよし。

小室の音楽は有害なんだよ。
よくあんな音楽が聞けるもんだ。まともなアタマじゃねえな。

早く卒業しろよ。
63名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 16:06
>58

ちなみにマークパンサーは日本人だぁ。

>59
口裂け(ドリカム)は英語がしゃべれない。

米国人の評価:GLAY>>>>・・・>>>>口裂け(ドリカム)だろ!

馬鹿か?おまえ!
64:2000/08/02(水) 16:30
ドリカムは英語の発音はなかなかいいよ。
音楽性の評価云々はどうでもいいが。
65名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 21:17
>43
うちのダンナはnative English speakerだけど、
英語が入ってる日本の歌を聴かせても、英語に気がつかない
ことがほとんど。私が「ここ英語だよ」と言っても
「エッ!?今のがぁ?!!」とか言って爆笑する。
唯一、「これ英語入ってんだね」って自分から指摘してきたのが
サザンの曲。
私も海外に住むようになって、日本語の歌の中の英語の不自然さ
に気がついた。「dream」なんて言葉も「dori~mu」みたいに
思いっきりローマ字で発音してる。あと「girl」が何度聴いても
「ga-」にしか聞こえないのもあった。
日本で聞く英語(の歌、フレーズ)は、英語と思ってはいけない。
あれは「かっこいい日本語」なんだよ。

66名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 21:36
小柳ゆきの新しい曲のさ、
still i'm loving you だっけ?
おかしくなーい?
67名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/02(水) 22:36
がいしゅつだけど、アストラッド・ジルベルトなど
英語出来ないのに向こうで売れた人とかの事
ネイティブの人はどう思ってるんでしょうか?
68名無しさん@1周年:2000/08/02(水) 23:17
B'Zがアメリカのレコード大賞みたいな番組でアジアでもっとも売れた
レコードとかいうような事で表彰されたけど(2年くらい前かな)結局
直接参加はしないでビデオレターという形でメッセージを英語で送ってた
が、あの人たちは英語がしゃべれるのか、それとも誰かに書いてもらった
のを練習して読み上げたのか?
69名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 00:17
TRFのcrazy gonna crazyには笑えたな
アホまるだし
70名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 09:06
もどるようですけど
i'm loving youってさ、つまるところfuckって
ことでしょ。
71名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 14:09
ミスチル(今いずこ??)のshe so cuteにも笑った。
72転載君:2000/08/03(木) 14:14
まだまだある。
it's cragy for you(アイウチ リナ)
crazy over you(暗きマイ)

crazy about youでしょうが。
73転載君:2000/08/03(木) 14:22
あぁ、パクらきまいって呼び方もいいねぇ〜
74らびっと:2000/08/03(木) 17:15
歌詞ができた時点で英語部分の添削する専門家
(商売)はいないの?
75名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 17:48
    γ´ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ
    ( Boy meets girl それぞれの〜 ♪♪
     ゝ________ノ
      ∩  〇
    /⌒ヽ o
    |    |      ll´|
    / -  (ヽ/ ⌒ ヽ || .|
   (     |   ̄)└' |
    / ̄| | ̄ ̄ `´ ̄ ̄ ̄ヽ
   /__| |________ヽ ,-^ ' -,   _, -- 、,,
   /   ∪          ヽ    >`^ '    ';., ; '' '
  /___________ヽ
  /                 ヽ
 /____________ヽ
    |               |
    | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |
76名無しさん@1周年:2000/08/03(木) 22:42
うえのひと。
ヨゼミフレンドでもおなじことしてたね
77名無しさん@1周年:2000/08/04(金) 02:35

話は逸れますが。
歌詞に英語多用の邦楽を聴いてると
英語を聞き取る能力に対してやはり悪影響を与えますかね?
78名無しさん@一周年:2000/08/04(金) 02:39
日本人が着ている(=オシャレのつもりで)
Tシャツにも意味不明の英語が書いてあるって
英語圏の人たちから指摘されたこともありましたっけ。

それとよく似ていますよね。
79名無しさん@一周年:2000/08/04(金) 02:40
Kanebo, for beautiful human life とか‥‥

CMにもありますよね。変な英語。
80名無しさん@1周年:2000/08/04(金) 03:40
>79
それ別におかしくないじゃん。
81QP:2000/08/04(金) 04:19
>日本人が着ている(=オシャレのつもりで)
>Tシャツにも意味不明の英語が書いてあるって

外人も意味不明な漢字を書いたTシャツを結構着てるよね。去年ロンドン言ったとき,和平って漢字が書いてあるシャツを着てる人がいた。言いたいことはわかるけど,なんか違うような。多分平和のつもりなんだろうと思ったけど,とりあえずほっておいた。あと,女力って欠いたタトゥー(多分ヘンナタトゥー)をいれてる女の人もいた。それはなんか違うぞ。
82ぽにょ:2000/08/04(金) 04:29
ちがうよ。
「和平」は中国語「平和」は日本語。
つまり、中国語のTシャツ着てんだよ。
知識がないのに批判するのはやめましょう。見苦しい。
83名無しさん@1周年:2000/08/04(金) 04:30
NHKのシドニーオリンピックテーマ曲になるというZARDの新曲タイトル「get u're dream」って表現は、ネーティブも使うことがあるのでしょうか?

まず、get one's dream という表現自体が存在する? 普通はrealize one's dream?

そして、your の代わりとしてチャットで ur は見たことがあるけど(You are の代わりに、ur を使うのも見たことがあり)、「u're」 ってのはやっぱり変ではないでしょうか?
84名無しさん@1周年:2000/08/04(金) 10:45



>81


メンバーがフットボール選手と結婚してるね
85名無しさん@1周年:2000/08/04(金) 10:54
>83

FOREVER YOUって曲もあったけど正しいの?

>81

NBA選手が腕に漢字を書いてなかった?
86QP:2000/08/04(金) 11:10
>「和平」は中国語「平和」は日本語。
>つまり、中国語のTシャツ着てんだよ。

ふーん、そうなんだ。しらなんだ。女力もチャイ語なの?
87名無しさん名無しさん名無しさん:2000/08/04(金) 11:37


                                     き  ♪  き
                                ☆ぴかっ ら  ♪  ら
                               /)_/)   っ/)∞/)っ
   /⌒~~~⌒\                      (,’ー’)    ☆(o^−^)☆
 / ( ゚>t≡ )y─┛~~               _( U U) ≪≪(⊃◎⊂)
(_ ノγ U  ∩_∩)  2ちゃんキャラ集合写真   ┌───────┐   \
  α___J _J      in 顔文字掲示板    (| ●        ● |      ヽ
  / ̄ ̄ ̄ ̄\        2000.07.26      /.| .┌▽▽▽▽┐ .|____|__||_| ))
 /     ●  ●、                   ( ┤ .|        | .|□━□ )
 |Y  Y       \ またどこかで会おうね  \.  .└△△△△┘ .|  J  |)
 |.|   |       .▼ |                 | \あ\      | ∀ ノ
 | \/        _人|∧∧∩゛ 冫、.∧_∧      |    \り.\     . |  - ′
 |       _/)/)/( ゚Д゚)/  `  .(´∀` )..ヽ(´ー`)ノ  \が\ .   |  )
 \    / 〔/\〕 U  / ∩∩ (    ) (___)    \と.\ .|/
  | | | c(*・_・)  |  |ヽ(´ー`)ノ_|  |  | |   |〜 ./\\う\|. (-_-)
  (__)_) UUUU /∪∪ (___)(_(__) ◎ ̄ ̄◎ _┘  └──┘.(∩∩)
88名無しさん名無しさん名無しさん:2000/08/04(金) 11:40
   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ミ
  /   ,―――――――〜ミ
 /  /  /   \ |
 |  /   ,(・) (・) |
  (6       つ  |
  |      ___  |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  |      /__/ /  <  やるきあるやつはついてこい!
/|         /\   \________
89ウンコチンチン:2000/08/04(金) 12:47

BSBのAJの腕に「危違熊」ってタトゥーを見た時は笑った
90名無しさん@1周年:2000/08/04(金) 20:10
結局お互いサマってことか。
91名無しさん@1周年:2000/08/07(月) 11:48
>81さん
ロンドンで「女力」ってタトゥーを入れてる人を見たのなら、
それはきっと、spice girlsのファンなのでは??
メンバーが「女力」って腕に入れてます。
昔なにかのインタビューで漢字の意味が「girls power」つまり、
彼女達の代名詞だということで入れてるらしいです。
中国語でこういうものがあるかは不明ですが、多分漢字だけの意味でいれてると
思います。

ところで、こないだ、小柳ゆきがテレビで英語の歌(カバーばっかりのCDの中の曲
らしい)を歌ってて、所さんが「英語上手いねぇ〜」って誉めてました。
私が思うにかなり下手ってゆうか、発音全然で何言ってるのか全然わかんなかった
んですけど、どう思います??
あのアルバム聞いた人、感想お願いします。
92名無しさん@1周年:2000/08/07(月) 16:50
>91 一般的傾向として子音の発音が弱いのかも。
93名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/07(月) 18:00
英語は下手でもいいから
歌は上手くなってね。>小柳ゆき
94名無しさん@1周年:2000/08/07(月) 21:33
あの人が「歌唱力抜群の・・」とか書いてあるものを見たとき目を疑ったな。。
関係ないけど
9565:2000/08/07(月) 22:37
>91 さん
小柳ゆきの歌の中の英語は、私も聞き取れなくて、
ネイティブのダンナに聞いてもらった。
ダンナ曰く「英語に聞こえるけど、何言ってるか分からない」

ちなみに倉木麻衣のは、「どこから英語でどこから日本語なのか
分からない」と申しておりました。
96名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/07(月) 23:43
やっぱり、英語が下手くそでもいいから
歌が上手くないとね。
97>74 さん:2000/08/07(月) 23:57
>歌詞ができた時点で英語部分の添削する専門家
>(商売)はいないの?

YMOは英語の歌詞をつくったときは、ピーター・バラカン氏に
添削をお願いしてたみたいです。一応やっとくべきだよね。。。
9874だよ!:2000/08/08(火) 00:20
そうなんだ…
やってない人がほとんどってことかな。
そういえば
ピーターバラカンさんって、音楽関係の人で、イギリス人とアジア人とのハーフの人?
その人ならロンドンから東京の飛行機の中で見たよ。
99Peter Barakan <fake>:2000/08/08(火) 01:09
http://www.music.co.jp/~rod/peterbarakan/japanese/kitchensinkP1j.html
確かに東洋系の血がまじっているみたいに見えるよね。
でも、そうじゃないんちゃう?
ZepのJimmy Pageも「できるかな」のノッポさんみたいな顔やし・・
あの手の顔は、UKには多いのかも???
100名無しさん@1周年:2000/08/08(火) 03:34
人気急上昇中の格闘技イベントPRIDEに参戦している
ゲーリグッドリッジ選手は肩に剛力と入れ墨を入れています。
ちなみにPRIDEも変な日本人英語と思われガチですが、世界一の
イベントとの評価を受けつつあり、アメリカ、ブラジル、フランス等で
放映されています。格闘技は数少ない国際的に通用する日本の文化です。(K−1含む)
101名無しさん@1周年:2000/08/08(火) 09:47
91です。
やっぱりわかりにくいというか、発音おかしいですよねぇ。
よかった・・・。
私の能力が低いだけかと思ってました。
やはり、日本人の英語の歌ってみんなわかんないみたいですね。
私の友達のアメリカ人も「日本人の英語はへんだ!」って言ってたし。
英語らしく、かっこよく聴かせようとしてるのはわかるんだけど、
倉木麻衣みたいにアメリカデビューしましたってゆうのも
なんか怪しい。ってか、通用したのだろうか??
アメリカのCDショップでは見かけなかったけど。
102名無しさん@1周年:2000/08/08(火) 10:51
喜多郎がニューヨークで人気あるというのは、どのくらいのレベルなの
でしょうか?Mets戦中継で観客席にいるのを現地のテレビカメラに
抜かれていたので、かなり知名度が高いようですが。
103名無しさん@1周年:2000/08/08(火) 21:26
もしかしてこのスレってもの凄くレベル低い人達が語ってませんか?(藁
104初代ルパン三世:2000/08/08(火) 23:25
のチャーリー・コーセーとかいうのが、英語っぽく歌ったのが
かっこよく聞こえて、現在のような現象がはじまったのだろーか?
まあ実際彼はNative speakerだったんでしょ?
英語っぽく日本語を歌ってしまった結果、本来の英語もオカシク
なったとか・・

あとMr.Barakanは日本語版対訳歌詞についても御立腹でした。
間違いだらけ、だって。前にもそんなThread(s)あったよね。
105名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 10:15
ウタダの英語は聴き取りやすいですか?
私は聴き取りやすいときと聴き取りにくいときがあります。
106名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/10(木) 10:20
ピーターさんはポーランド人とミャンマー人のハーフです。(ネタではない
107名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 10:52
うただの歌っている「Close to you」
(タイトルあってなかったらごめんなさい)
の英語はすごく聞き取り易いと思うんですけど。
108名有りさん:2000/08/10(木) 12:27
日本人の日本語にも聞き取りにくい人はたくさんいる。
109名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 13:01
(lol)
110名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 14:01
少年ナイフは日本よりも欧米でのほうが売れている(売れていた?)みたいです。あんま、きいたことないのでよく知らないですが。

パンクではhi−standardの英語は発音と歌詞ともによいと思います。何故、あんなにうまいのでしょうか?彼らは日系なんですか?
111名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 14:03
ゼペット・ストア(だったかな?)は結構発音がやばい。
112名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 14:15
>110

少年ナイフはノベルティとして認められた
でも、ハイスタってださい。
114名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 21:07
>110
欧州に住んでるが、聞いたことないけど。
やっぱりリューイチ・サカモトとケン・イシイがメジャー。
でも昔売れてたらごめん。
115名無しさん@一周年:2000/08/10(木) 22:10
榊原郁恵の「夏のお嬢さん」
I scream, you scream 好きさ〜、お嬢サン、お嬢サン♪
には笑ったなぁ(なつかしー)
116名無しさん@1周年:2000/08/10(木) 23:40
少年ナイフは確かニルバーナと一緒にツアーとかやってた。
117名無しさん@1周年:2000/08/11(金) 10:54
>115
そうだったのか!わたしゃ
Icecream, youcecreamとおもってたよ。
勉強になるなあ
118浪花:2000/08/11(金) 15:34
>115
たしかに笑えますね。
ただあれは
I scream
You scream
We all scream for
Ice-cream
っていう アメリカ(かな)の小さい子供のための簡単な詩(かな)
のパロディだと思っていましたが。。。
119:2000/08/11(金) 17:47
ルー・リードの曲にそのまんま
I scream, you scream と歌う曲があります。
題名はわすれた
120名無しさん@1周年:2000/08/12(土) 18:35
SEIKOは年々発音が良くなってると思うんだけどー(歌も会話も)
"SEIKO" と "Was It The Future" を聴き比べてみて!
121名無しさん@一周年:2000/08/13(日) 16:03
歌手の英語の発音、ひところよりよくなったと聞いてるんですが、
このスレだと、やっぱり英語に聞こえないということですね。
実際のところ、JPOPの英語の発音、ダメなんですか??
122:2000/08/13(日) 16:09
歌手による、としか答えようがない。
123名無しさん@1周年:2000/08/13(日) 18:51

でも聞くのは日本人だから発音が悪くても関係ない
124名無しさん@1周年:2000/08/13(日) 19:07
>120
4年くらい前、その WAS IT…が出た頃よくTVで英語を話す聖子を
見ました。発音が丁寧だと思った。CNNにも特集されたよね
125名無しさん@一周年:2000/08/13(日) 23:56
聖子の発音は悪くはないけど、話す英語が和製英語だね。
このまえ、Can you image ○○○?とかいっていたけど、日本語の「イメージする」というところからきているのかな?
126名無しさん@1周年:2000/08/14(月) 08:21
小柳ユキって英語は喋れるのかな?
彼女はなんでもカラオケボックスで原曲とそっくりに
聞こえる様に徹底的に練習したそうで、外人にはともかく
日本人には英語らしく聞こえるよね。
それと歌うまいじゃん。あれが下手なら他の歌手は一体。。。
127名無しさん@1周年:2000/08/14(月) 08:25
それと、日本語の曲に挟まれる英語が、外人には聞き取れないのは
リズムの違いも大きいんじゃない?
J-POPの民謡的なのっぺりしたリズムにいきなり英語が入っても。。
英語って、一番大切なのは、発音じゃなくてリズムのような
気がするから。西洋系のノンネイティブの発音が比較的通じて
東洋系が通じないのは、リズムの問題が一番大きいと思う。
128名無しさん@1周年:2000/08/14(月) 11:41

イタリア人ラップミュージシャンんのJAVANOTTIが「イタリア語
のように母音で終わる単語は速いリズムに合わない」と語ってました。
たぶん日本語も同じ感じじゃないでしょうか?
129>128:2000/08/15(火) 01:43
うんうん。あのオータキエーイチも日本語とイタリア語は
Popsの場合、言葉の聞こえ方が凄く似ていると、一例を挙げて
曲紹介していました。
たしかにその時、納得したわ。
130名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 02:47
>128
激しく同意。
ちなみにスペイン語・ポルトガル語もね。
131名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 04:30
最近プロモーション活動でやたら耳にする元Speedの女の歌。さびのところで思いっきり「Congratulation!」って歌っている。最後のsはどこに行ったんだ〜!さびパートだから繰り返し流れてとってもウザイ。
132名無しさん:2000/08/15(火) 06:49
小柳ユキは外人曰く
ゴリラーウーマンだって
133名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 10:44
そんなの全部ノリですよ。誰もネイティブに聞かせるために
歌ってないんだから。
134名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 11:49
思いっきり上のほうの小室ネタですが、
前、NHK英会話で日本のロックを調査している米音楽雑誌の記者
(ネイティブ)が邦楽にでてくる英語について、意味をなさないものが
ほとんどで最初は嫌だったが今は慣れた、あれは単なるデコレーションだ、
とコメントしてた。小室のは中高生がきくから影響が大きく、
わざわざタイトルに英語を使ったからには正しい英語を使うべきで
適当に使ってチェックを入れずに売り出すのは怠慢だといっていた。
例として、”hate tell a lie”を持ち出してnonsenceといい、
"can you celebrate ?"をcan you celebrate WHAT?と突っ込んでた。

ちなみにコーネリアスを今までにない音楽だと評価していた。
135名無しさん@一周年:2000/08/15(火) 15:00
>134
nonsenceっていう言葉も意味をなさないけどね。ワラ
136名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 15:14
それを言うならnonsenseだよね。言わずもがなだけど。
137名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 16:49
歌詞よりも、曲がネイティブにどう思われてるか知りたいなあ。
138名無しさん@1周年:2000/08/15(火) 16:52
>134
小室は曲自体は良いものもあると思う。
139名無しさん@1周年:2000/08/16(水) 06:13
小室って、馬鹿田大学のくせにあの程度の英語力とは情けなさ過ぎ。
恥ずかしくないのか本人に聞いてみたいものだ。
140名無しさん@1周年:2000/08/16(水) 06:41
早実からの内部進学だからね。
141名無しさん@1周年:2000/08/16(水) 08:05
大学の偏差値と英語の実力に相関関係がない、のは
東京の一流大学の新卒者のTOEICの平均点が400点
前後であることからして明らかだろう。
学歴ネタはくだらないのでやめてね。
142名無しさん@1周年:2000/08/16(水) 14:25
小室どこいった。
143キコク:2000/08/16(水) 16:31
あのね、Can you celebrateは聞いちゃいらんないよーな
間違いだけどね、Hate tell a lie はさー、歌詞上では
メロディに合わせるためには、文法を逃れる自由っていう
暗黙の了解があるからいーの。
ただ、それがタイトルだから、やっぱちょっとダメなんだけどね。
まぁ、見逃してやれよ。
144名無しさん@一周年:2000/08/17(木) 00:11
ネイティブの書く詞も必ずしも文法的ではないよ。ただ、どの程度まで崩してもおかしくないのかっていう判断は日本人には難しいのでは?
145名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 03:05
>132
日本人から見てもゴリラウーマンだと思う。。。
146名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 03:07
小室は日本語の文法すら怪しい。
147名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 03:09
>141
というか、hate tell a lieみたいな阿呆っぽい基本的な文法ミス
をするっつーのが、まともなおつむと思えないってことですよ。
148名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 06:29
もともと、歌詞に英語を入れるのがおかしい。
あれじゃあ、おそまつ君のイヤミのように「ミーは〜〜ザンス」
と言ってるようなもの。
気持ちを伝えるなら、英語を使わずに日本語を使え。
歌詞の意味を聞いただけでわかるかといえば、英語を使える人が少ない
日本では、?でしょう。
まあ、長嶋の「メークドラマ」に批判をしない日本じゃあ無理か?
149:2000/08/17(木) 07:03
メークドラマは間違い、とさんざんいわれてたぞ。
150名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 08:40
コムロの英語の間違いはマーク(globe)が直してやればいいのに言えんのかな・・・。
というか私もあの人のことはよく知らないが、唄ってて嫌だろうな、って・・・ね。
151名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 08:59
だからマークって日本人なんだって。
あいつ英語喋れないよ。
>気持ちを伝えるなら、英語を使わずに日本語を使え。
別に音楽聞くときに、その人の気持ち及び人間性みたいなのは
どうでもいいと思う。
まぁ、例えばシンガーソングライターの場合などは全くどうでも
いいとは言えないのかも知れないけど。
153名無しさん@一周年:2000/08/17(木) 15:35
いっそのこと、ぜんぶ英語で
歌ってほしい。でたらめでもいいから、ぜーんぶ英語にして
154名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 18:04
小柳ゆきは自分で自分の英語の発音はかなり怪しいと言っていたよ。
余談だけど、この人、往年のおうやんふぃいふぃい思い出すね。
155名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 18:33
むかーし昔、佐野元春を聞いていた兄に
母:「外人さんの歌ばっかり聞いているのに
なんで英語の成績がわるいの!!」
兄:「日本人だよ〜」
母:沈黙
「そんな歌ばっかり聞いているから成績良くならないのよ!!」
156名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/17(木) 19:42
でも、実際のところ発音はあんまりどーでもいいような気が。
文法の間違いはきつい。
157さげ!:2000/08/17(木) 20:07
ここの人たち、頭悪そう。
158あげ!:2000/08/17(木) 20:43
あげちゃった!
159名無しさん@1周年:2000/08/17(木) 21:44
>157
おまえは師ね
160名無しさん@1周年:2000/08/18(金) 11:07
コムロは馬鹿柁の内部進学だけど当時の推薦枠の少なさを考えたら今の一般入試以上にむずいぞ。

「wow war tonight」に出ている「Getting better,begin to make it beter」(だっけ?手元にないからわからん)
ってどんな意味(に値する)???
161名無しさん@1周年:2000/08/18(金) 12:54


日本人が歌詞に入れてる英語って洋楽の歌詞使ってる事多いよね。

野猿がY・マルムスティーン使った時は笑っちまった
162名無しさん@1周年:2000/08/18(金) 14:31
日本語の部分だって、文法とか考えたら「正しい」とはいえない歌詞だってたくさんある
のだから、要は、その歌詞を聞いて(読んで)共感できれば間違っていようがOKだし、
どうしても「鳥肌たつ」というなら、
「その歌手は嫌いだから聞かない」なのではないかなぁ…
と最近思い始めました。
163>159:2000/08/18(金) 16:34
おう、オレを師と仰げ。
164名無しさん@1周年:2000/08/18(金) 23:15
>163
先生!
165名無しさん@1周年:2000/08/20(日) 14:05
Xjapanはどうよ。YOSHIKIの詩とその発音。
166名無しさん@1周年:2000/08/21(月) 01:24
age

167名無しさん@1周年:2000/08/21(月) 01:52
YOSHIKIの発音はいいよ
てゆ〜か英語しゃべれるし
168名無しさん@1周年:2000/08/21(月) 09:26
>167

yoshikiヲタはいけよ。

あいつは厨房レベル。

まぁ、馬鹿が首つって死んで再結成の心配がないのは朗報だね(^O^)。
169名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/21(月) 12:18
別にXのファンではないが、168みたいなやつとは

友達になりたくないな。
170名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/21(月) 17:05
発音がいいって、ヨシキって歌を歌ってた人だっけ?
171名無しさん@1周年:2000/08/21(月) 17:16
Bzの松本さんは普通にしゃべれるよ。
172名無しさん@1周年:2000/08/21(月) 17:29
英語よりむしろピアノの腕前が…
173名無しさん@1周年:2000/08/21(月) 18:38
Bzの松本さんは創価学会員だよ。
174名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 00:03
yoshikiファンでも何でもないけど、
発音はよかった気がする。
175名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 00:12
歌うのはトシでヨシキはドラムじゃなかったっけ?
176>169:2000/08/22(火) 00:15
こっちだってお前なんかと友達になりたくねーよ
っていうか俺の友達って一流ばっかりだし
馬鹿は黙ってろ
177名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 01:22
>俺の友達って一流ばっかりだし

シベリア級の寒さ。
178名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 01:29
>176
パソヲタ一流か。なんか怖そう。
179Nathan:2000/08/22(火) 01:32
B'zのえいごの歌詞はとんでもないもの多いぞ!
180名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 01:34
>Nathan
確かに音楽祭での英語スピーチはかなり寒かった・・・。

幻滅したっす。
181Nathan:2000/08/22(火) 02:02
でも、稲葉萌え〜〜!
182名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 02:36
君の萌え〜はちょっと恐いよ・・・。
183名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/22(火) 06:24
非英語圏のミュージャンの話す英語(独・伊・スウェーデンなど)は
どうなんでしょうか? かなり気になります。
184名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 10:00
>179

ほんとに?チェックしてもらってるみたいだよ・・・。
185yoshiki本人です。:2000/08/22(火) 10:05
まぁ、とにかくhideが首つったのは正解。かれにしてはいいことをしてくれた。見直したよ。


まぁ、首つるやつが長生きしても迷惑だし。

とにかく、クソバンドを再結成する必要がないのはいいことです。
186名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/22(火) 10:26
>168=176=185
ひつこいです。
187名無しさん@1周年:2000/08/22(火) 11:21
おい、186。

せめてサゲてかけよ。
188名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/22(火) 13:15
僕も英語圏じゃない人の英語が気になります。
現に英語が下手と言われながらアメリカ等で大ヒットした人とかいるし。
自分じゃまだよくわかんないので・・・
189名無しさん@1周年:2000/08/24(木) 03:06
Kurenaiとか好きだけど、Toshiの発音はやっぱりちょいだめ。。。。
日本語で歌えばいいのに(今更だけど
190yoshiki本人:2000/08/24(木) 10:47
>189

何言ってんだよきみぃ。toshiは洗脳されてんだから大目に見てやれよ。


まぁ、hideはキちがいのファンと付き合う馬鹿だからああいう死に方があってるね(藁


後輩のGLAYを何で手がけたか知ってる?リーダー(ついでに非叉死も)片親だからだよ。

片親の癖に音楽やっているから世間の厳しさを教えたかったんだよ。
191名無しさん@1周年:2000/08/24(木) 12:26
>190
お前ウザいよ
X批判なら別のとこでやれよ
この板違い!
192名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/24(木) 12:57
(話は違うが・・・)
今売れてる倉木、宇多田は表面上は『華やかなアメリカデビュー・・・』
という肩書きがついて回るが、俺のアメリカ在住の友達に聞いたら・・・、

『倉木麻衣って知ってる?』

『はぁ??誰それ。どこの女??』

『倉木麻衣っていう女の子が日本でデビューして、
 かなり売れてるみたい。知らん??』

『知らん。誰それ?ほんとにアメリカにデビューしたの?
 その子、もともと日本にいたんじゃないの?』

・・・・とまぁこんな感じ。
それでも、宇多田ヒカルはちょこっと知ってた気がする。


『日本でメチャクチャ売れた女の子』ってことで・・・(爆笑)
193名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/24(木) 14:20
そうそう、誰や?その倉木麻衣ってのは?
宇多田のまねっこ?
アメリカにいるとわからんのだ。
194yoshiki:2000/08/24(木) 16:02
僕も、米国に八年にてクラキマイなんて知りません。


日本のネットは高いし非効率てきでいやになります。


>191

うざいといわれても・・・。ホント、hideが死んだ時は大笑いでした。あの人間が死んでくれた事は人類にとっておおきな財産でしょう。
存在してはならない人物でしたから。

まぁ、死んでくれたのはありがたい。彼にしてはほんといい事をしてくれました。


でも、あんな死に方したくはないなぁ(藁
195名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/24(木) 17:15
芸のねえ煽りだな。>194

つーか、フグが重体??! まじかよ・・・。
196名無しさん@1周年:2000/08/24(木) 17:16
>194
随分強力な電波を受信されてるようですね。
197名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/24(木) 17:19
198名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/08/24(木) 17:21
げろっ。
199名無しさん@1周年:2000/08/24(木) 17:22
あら。
200名無しさん@1周年:2000/08/24(木) 20:35
Andy has gone....
201名無しさん@1周年:2000/08/25(金) 03:02
>200
passed awayくらいは言ってやれ。
202名無しさん@1周年 :2000/08/26(土) 04:51
日本人ラッパーやロッカー(?)が
ファッキンだのサックだの抜かしてるのは
カッコ悪いと思います。
203名無しさん@1周年 :2000/08/26(土) 10:18
NYに居た頃知られていた(といってもオルタナ系がせいぜいだが)
日本人たち。CHIBO MATT、 ピチカート5、少年ナイフ
ロンドンでは フランクチキンズ
ピチカート以外は半端じゃないほどブスな女の子バンド。
ちょっと日本じゃ見られない顔、しいて言えばコシノ三姉妹。
怖いもの見たさか?
英語で歌う日本人といったら生気を吸い取るヨーコ・オノさんでしょう。
上記怪物系女の子バンドのはしりか?
204名無しさん@一周年 :2000/08/26(土) 14:52
おのよーこさんって、日本人なんですか?日系ですか?国籍不明な人。
205:2000/08/26(土) 18:33
アメリカ国籍だよ。
206名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 12:51
倉木まいはウタダみたいにアメリカ育ちなの?
そんで小柳はアメリカ育ちって聞いたんだけどホント?
207名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 15:17
オノ・ヨーコは日本人ですよ。学習院大学卒。
前衛アーティストです。
208名無しさん@1周年 :2000/08/27(日) 18:48
斧要項、嫌いなんだよ。
209正直、このヒトの音楽の才能はどんなもん? :2000/08/27(日) 23:39
父親が東京銀行のNY支店長だったから、帰国子女?
小野伯爵家令嬢だし、常陸宮のご学友で、母親は安田財閥の出。
で、前衛芸術家でレノンの嫁。映画みたいやなあ。
210名無しさん@1周年 :2000/08/28(月) 01:18
どこか、HPないですか?おのよーこさんの・・。知っていたら、紹介してください。
211名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/28(月) 01:34
目潰し投げてドロンドロン。
懐かしいなあ。
212YOSHIKI :2000/08/28(月) 09:38
むむむ。


アンディがおなくなりになるとは・・・・。でもうちのhideみたいなあほみたいな死に方じゃなかったのはほっとしてます。ほんと、死に方にその人の人間性がでてますね。ぷぷっ、首吊りなんて・・・。hideらしい(ワラ
213takuro :2000/08/28(月) 14:45
うちのhideってあんた・・・。


ちなみに僕は母子家庭でーーース
214名無しさん@1周年 :2000/08/28(月) 19:49
x-japanの1stかなんかで、全部英詩で歌っているやつありますよね。
それのなんていう曲か忘れましたけど、歌詞に
「silence all around」っていう部分があったときには
恥ずかしくないのかな、と思いました。

215名無しさん@1周年 :2000/08/28(月) 22:51
>「silence all around」っていう部分があったときには
> 恥ずかしくないのかな、と思いました。

なんで?
216名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 11:30
>215
silenceってある1ヶ所にポツンとあるわけじゃないでしょ。
all aroundって表現は変だと思う。
217名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 12:03
once more chanceってサビで歌ってたグループがあったけど、
あれって正しいの?
218名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/29(火) 12:26
久保田利伸の英語はどうですか?
219名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/29(火) 13:01
林よしき×エックソジャパンファンは逝ってよし。
あんなドキュン音楽。

コムロは音楽もダメ。日本の恥。
220名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/29(火) 16:01
馬鹿だな、TMNはいいよ。
221名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 17:52
アジアの少女はマリをつきながら、
歌を歌う。それが歌だ。たとえ日本の歌の中にある英語(歌詞)
が正確でなくても、
聞いている人間が気持ちよければ、それでいい。
単純なもんなんだ。単なる歌に言語の正確性を求める事は愚行だね。
歌なんかに(チープな)ナショナリズム持ち込む日本人がいる。
これこそ日本の恥でしょう。
222名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 18:01
>221
>聞いている人間が気持ちよければ、それでいい。

きしょいからみんな文句言ってんじゃん。Can you 分かってる?
223名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 18:58
歌の前に和製英語をどうにかしろい!!
日本に帰国するたびに新しい和製英語が増えててビックリするわい。
「ビジュアル」は法律で禁止するべき。
224名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 20:49
>222
>きしょいからみんな文句言ってんじゃん。Can you 分かってる?

はたしてみんなが文句をいっているのでしょうか?
気持ち悪いと思う貴方のような人は、演歌や洋楽を聞いていればいい
わけで、歌をたんなる娯楽ととらえる人は気持ち悪いなんて感じません。
たとえ日本語と英語に精通している人でもね。
歌は歌なんだよ。学問じゃない。
225名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/29(火) 20:59
そうそう。

逆に外国人も、音楽で結構テキトーな日本語使ったり
映画とかで変な日本人像表現したりするもんね。
226名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 01:01
>221、224
ほんとその通りだ。いい意見だね。
227浪花 :2000/08/30(水) 15:48
昔 中高生ぐらいの時に英語を真剣に始めた頃、意味のない英文
の入ったT-シャツとか 和製英語の歌詞とかすごく気になっていました。
反対に高校1年の時に海外にわたったときは そこでの妙な日本語の
ロゴや 使われ方が すごい気になりました。
が、
暫くして どちらも気にならなくなりました。
やはり 馴れかな?
音楽は楽しければ良いし、いやなら聞かなければよい
全くその通りだと思います。

あと 日本語は新しい物をどんどん取り入れて語彙を増やすことが
その特徴で文化でもあると思います。
純粋な日本語(大和ことば)だけで会話はすでに不可能です。
漢字の熟語はほとんど中国からの輸入品で、当時の知識人が、
かっこいいと思って積極的に取り入れたのでしょうね。
英語が取り入れられるのは当然のなりゆきですね。

関係のない 長レス ごめん
228名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 16:51
アメリカ人で「尿洩れ」ってデカデカと書かれたTシャツ
着てるやつ見たことがある。あれ、知ってて着てるの?
それとも、どっかに意地悪な日本人がいて、変な日本語
ロゴ入れたTシャツ売ってるのか? 謎だ。。。。
229名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 17:03
意地悪な日本人でも「尿洩れ」っていうフレーズは発想できない
と思うぞ。
230名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 17:20
そう? 俺、尿漏れまくりだけど?
231名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 17:41
>224
>歌をたんなる娯楽ととらえる人は気持ち悪いなんて感じません。
>たとえ日本語と英語に精通している人でもね。
>歌は歌なんだよ。学問じゃない。

意味の分からん英語っぽいフレーズ聴いて、なんで気持ちよくなるんだろ。
そういう人は、歌というよりも曲の雰囲気で気持ちよくなってるわけでしょ?
もっと言えば、歌詞に無頓着な歌の聴き方をしている人たちってことだよね。
曲に合わせてテキトーに言葉を乗せてるだけの歌を聴き慣れてるんだね。
232名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 17:43
歌詞なんて聞かなくていいじゃん
233名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/30(水) 18:17
曲に合わせて適当に言葉を乗せてるのはだめなのか?
234名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/30(水) 18:20
ってゆうか僕は音楽をリズムで聴きます。
歌詞なんか三の次ぐらいですかね。
235名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 18:40
そーゆー歌詞を聞かないリスナーはこのスレから逝ってよし。
236名無しさん@1周年 :2000/08/30(水) 21:51
>「尿洩れ」

見間違えじゃないの?
237名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 05:16
アンダーワールドの曲に日本人が、あなたの夢に私を保てる?と言ってるのが繰り返しではいってる
のがあるがヘン。
238名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 08:29
現在謹慎中の槙原敬之が洋楽へのオマージュとして出した「Secret Heaven」
など一連の曲での英語の発音はかなり良かった。
あれは全曲英語詞だけど、槙原がメロディ作って、ネイティブに詞をつけても
らうという非常に賢いやり方をやっていたっけな。
確か、その頃の音楽雑誌でネイティブ数人に日本人歌手の英語の歌を聞かせて
聞き取れるかどうかをテストすると言う企画があって、槙原は唯一お墨つきを
もらっていた。次点は松田聖子。ドリカム、フリッパーズギターはぼろくそに
言われていたはず。
239名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/31(木) 12:59
英語圏じゃない人でも、アメリカなんかでヒットした人とかいますよね?
あーゆー人達はどうなんでしょう?
かなり英語へたくそと言われてる人もいますが。
240名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 14:09
サザンの歌は日本語でも聞き取れないが、かといってダメダメとは
言えない。歌ってそうゆうモンだ。
241名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/31(木) 14:49
小室も散々歌詞を貶されたが音楽性良いから全然OK。
242名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 17:25
以前も書いた通り、歌詞の正確性なんてどうでもいいんです。
間違った英語の歌詞の入った歌を好きに
なれないのもいいでしょう。しかし、他人におしつける発言はよくない。
それは単なる主観論であって、全ての人にあてはまるものではない。
ララララー♪ っていう部分が好きな人もいるわけでさ。
そして、日本人アーティストの英語がアメリカ人に理解される必要は
まったくなし。だって関係ないでしょ。つまらんコンプレックス感じる
ことはないね。
通訳だったらそりゃ問題でしょうが...
歌だよ。単なる歌。
243名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/08/31(木) 18:08
でも、歌詞が正確である事に越した事は無いけどね。

YMOみたいに英詩にちゃんと気を使ってるミュージシャンは好感持てる。
244名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 18:12
だから、歌詞なんてどーでもいい、音楽性が良ければそれでいいのだーって人は
音楽関係のスレでやってちょうだいな。ここは歌詞を云々する英語スレなんだけど?
いい歌とは何か?ってスレじゃないのよ。
245名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 23:04
アメリカ人には理解できるかとか、ほんとそれがどーしたって
感じ。いっそ魅力的で、たいそうお偉いアメリカ様の一員になっちゃえば?
246名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 23:07
>244
それは失礼致しました。自粛します。
247名無しさん@1周年 :2000/08/31(木) 23:50
>アメリカ人には理解できるかとか、ほんとそれがどーしたって
>感じ。いっそ魅力的で、たいそうお偉いアメリカ様の一員になっちゃえば?

英語=アメリカって発想が、アメリカに毒されてる証拠だよ。
誰も、アメリカ人に理解できるかどうかなんて気にしてないの。その英語が
正しいか正しくないかなの。正しく使えもしない外国語を格好いいとかいう理由で、
意味がなく、さらに、間違っているフレーズをテキトーに歌詞の中にちりばめちゃう
感覚が阿呆っぽいし、かぶれてるなーって思うわけ。
248239 :2000/09/01(金) 00:02
あんまりみなさん洋楽聞かないんですか?
249247 :2000/09/01(金) 11:17
>248=YOSHIKI

おい、おまえ、誰からも相手にされてないな!
250名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/09/01(金) 14:15
そうなんだ〜。意外。
槇原のりゆきの英語の発音と聞き取り能力は
高いんですか〜。(音楽はわりと好きなので、はよ復帰しろ)
デーモン木暮の発音はどうですか?
久保田利伸は?
251Nathan :2000/09/01(金) 14:20
槇原のりゆきの歌詞嫌い!ナルでめそめそしてて。。。
英語の歌詞は知らないけど。
252名無しさん@1周年 :2000/09/01(金) 15:44
マッキーとは同じゲイ同士でも趣味があわない?
Nathanはマッチョが好きなのかな?
253248 :2000/09/01(金) 18:45
>249
いや、僕は日本人以外の英語圏じゃない人達の歌う英語は
どうなのかなって思っただけなんですけどね・・・
254名無しさん@1周年 :2000/09/03(日) 03:35
>245
>アメリカ人には理解できるかとか、ほんとそれがどーしたって
>感じ。いっそ魅力的で、たいそうお偉いアメリカ様の一員になっちゃえば? ]

アメリカに、それがどーした、なんていえる人は自国の音楽に
英語なんて加えません。


255名無しさん@1周年 :2000/09/03(日) 08:32

久保田はNYで発音練習してるって新聞に書いてあった。
聞いててネイティブのような英語じゃないと
売れるものも全く売れないんだって。
256名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/09/03(日) 12:56
>255
アバとか英語下手でも売れた人達いるけど・・・
まぁ、日本人の歌手の場合向こうの人達は
英語力云々以前に聴く気ないんじゃないでしょうか。
257名無しさん@1周年 :2000/09/04(月) 00:49
歌詞もそうですが、バンド名にもいえると思います。
そこでふと気になりました。
ラクリマ・クリスティーっていましたよね?
あのバンド名ってイタリアのDOCから訴訟されないでしょうか?
ちなみにワイン名は『ラクリマ・クリスティー・デル・ヴェスヴィオス』
でDOCはイタリアのワインの格付け機関です。
258Nathan :2000/09/04(月) 01:11
>252 マッチョも嫌い!
>257 そんなこと言ってたらバンドほとんど変じゃん。一番変なのは、
Mr. Children? Glay?
259Nathan :2000/09/04(月) 01:41
今思い出したけど、wangで思い出したけど、
WANDSってなに?
260名無しさん@1周年 :2000/09/04(月) 02:38
>259
wand(杖)の複数形だろ?
261名無しさん@1周年 :2000/09/04(月) 03:19
>>66
遅いレスですけど。
Still I'm loving you の意味は「それでもあなたを愛してる」でしょう。
I'm still loving you だと、素直に「まだあなたを愛してる」って意味かな
ちょっとしたニュアンスの違いです

あと、「Get wild and tough」文法間違ってないですよ
get tough と言うし。あれを読んで笑ったって人不思議。
Nativeにとっては、単に「ちょっと耳慣れない言い方かな」って程度です。
262とーりがかりのもんだが :2000/09/04(月) 05:34
>257
Lacrima Christiってキリストの涙という意味で、そもそもがよくつかわれるモティーフだから文句言われないだろうね...ジャンルも違うし。
それに確か、あのバンドはイタリア語形を使ってたんじゃないかなぁ...ええっとLa'Crymaだったかな...
263名無しさん@1周年 :2000/09/04(月) 18:16
松本より多分稲葉のほうがしゃべれる。二人とも英語ぐ好きで頑張ってるらしい。
ラジオで言ってたけど松本は2年前くらい短期留学でロスの学校行ったみたいよ。
264名無しさん@1周年 :2000/09/04(月) 23:51
>>259
WANDS
=WEHARA AND SHIBAZAKI
だろ。メンバーの名前の頭文字
265Nathan :2000/09/05(火) 01:00
Weharaじゃなくて上杉だろ?僕はいまだにときどき「世界がおわるまでは」
歌ってます。それとB'zの歌詞変だって言ったけど、変じゃなさそうでした。
でも変に聞こえる、っていうか良く聞こえないんだもん。MOTELのコーラス
部分:Uh...it's a cruel world. Can't you see?
Uh...We can get away. (We can get away.)
Tell me baby one thing.
Tell me what it takes to ease a pain that love brings to me.
Oh。トEase my pain.
Uh...it's a cruel world. Can you see?
Uh...we can get away. (We can get away.)
Tell me baby one thing. Tell me, babe.
Tell me what it takes
抽象的過ぎてわからないぞ。それに実際こんなに聞こえないし。
それよりラルクのstay awayの歌詞でcauses stain stay away!
は意味不明。
266名無しさん@1周年 :2000/09/05(火) 01:11
 LOVE PSYCHEDLICO「Your song」はまるで洋楽の様に聞こえるほど
  いい発音しているよ。
267Nathan :2000/09/05(火) 01:19
your songってホモのElton Johnの曲のカバー?
268名無しさん@1周年 :2000/09/05(火) 08:10
結局、never end
は英語的におかしいんですか?
269266 :2000/09/05(火) 14:07
よく知らないんですけどラブサイケデリコの方は
結構乗りのいい曲でボーカルは海外育ちみたいですね。
日本語も英語のように聞こえるのはその為?
いい曲ですよ〜。まだ2枚しか出してないけどね。
270名無しさん@1周年 :2000/09/05(火) 22:31
never end なんでおかしいのだ?
271名無しさん@1周年 :2000/09/05(火) 23:18
副詞に動詞なんだか名詞なんだかあいまいすぎるんじゃない?
抽象的すぎんだね、きっと。聞きなれない。
272名無しさん@1周年 :2000/09/06(水) 02:44
私達の未来はネバーエンドって言ってるんでしょう?
おかしくないように思うけど。
273名無しさん@1周年 :2000/09/06(水) 06:04
発音の事じゃないでしょうか?
274名無しさん@1周年 :2000/09/06(水) 08:44
結論:変だけど間違いではない
275名無しさん@1周年 :2000/09/06(水) 10:41
Never Endingの方が自然かも。
276名無しさん@1周年 :2000/09/06(水) 12:31
Our future is never ending. eh?
277名無しさん@1周年 :2000/09/07(木) 07:30
ギターウルフのベースの発音はネイティブも認めるほどだとか。
サマータイムブルースのカバーをした時ね(たしかベースが歌ったはず)。
シスコとデンバーで彼らのライブ行ったけどかなり盛り上がってたよ。
海外で一番たくさんライブしてるのってギターウルフって本当?
278名無しさん@1周年 :2000/09/08(金) 00:13
How you like me now?
とかいう曲のCMが今やってた。誰だか知らん。
279名無しさん@1周年 :2000/09/08(金) 00:20
Never endsはどう?
280名無しさん@1周年 :2000/09/08(金) 07:04
そういえば昔never ending storyってあったなー。
アムロのnever endがおかしいって言われてるけど
誰もはっきりと何がおかしいのか指摘できてないようで気になる。
281"七資産"@そうだ占拠に偉効 :2000/09/08(金) 10:20
ミスターチルドレンっていいの???


あと、ドラクエも向こうではドラゴンウォーリアだよね?
282名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/09/08(金) 22:23
華原の曲に「Carry On Love Brace〜♪」っていうのがあるけど、どう?

小室的には「愛のブレスレットを運んで」って言いたかったらしいけど。

Carry Onって、「運ぶ」って意味あるの?
283"七資産"@そうだ占拠に偉効 :2000/09/11(月) 13:15
>282

歌詞カード読めよ、厨房(ワラ
284名無しさん@そうだ選挙にいこう :2000/09/11(月) 17:01
282>283
おいおい、華原朋美は洋楽じゃないぞ?

歌詞カードに対訳なんか載ってるわけないじゃん・・・。
285282 :2000/09/11(月) 17:13
あ? なんか283のわけわからん煽りでちょっと混乱しているな。

訳なんてどうでもいいんだよ。
俺が聞きたいのはCarry Onに「運ぶ」という意味があるかどうか。

Carry Onは「〜を続ける」じゃなかったか?
286名無しさん@1周年 :2000/09/12(火) 02:10
Carry on で浮気とか意味なかったですか?
おそらく暗に華原との破滅を織り込みつつ
インステッドなオマージュがエクストリメリー。
287"七資産"@そうだ占拠に偉効 :2000/09/20(水) 12:58
おーーーい、ミスタァチルドレンとかドラゴンクエストってNATIVEにつーよーせんの?
288名無しさん@1周年 :2000/09/20(水) 13:36
そういえば、ゲームのバイオハザードも英語版じゃあ
Resident Evilだけど、何でだろ。
289じゃじゃ :2000/09/21(木) 07:03
バイオハザードってあまりにも一般的な単語でインパクトないから。
ドラゴンクエストは、現地ですでにどっかがそのフレーズを登録
していたから取れなかったのでは。
290堕ちた研究者 :2000/09/21(木) 07:26
Bioharzard aint no usual word.
291堕ちた研究者 :2000/09/21(木) 07:26
thats fuckin hospital word. Yo
292名無しさん@1周年 :2000/09/21(木) 07:43
↑やっぱ佐藤決定〜
293"七資産"@そうだ占拠に偉功 :2000/09/22(金) 16:47
サヨナラホームランはえーーごになっとる。
294we :2000/09/24(日) 07:37
age
295名無しさん@1周年 :2000/09/24(日) 23:15
つーかNever End は問題ないよね?
296名無しさん@1周年 :2000/09/25(月) 13:18
洋楽の歌詞の中にHe don't〜、She don't〜ってのが
結構よく出てくるんですが、これはどういう意味なんですか?

297名無しさん@1周年 :2000/09/25(月) 14:57
feel like dance
ってーのは酷いねー。
こむろさん!
学校ののネイティブの先生も
馬鹿にしてたさー。
>Dragon Quest
 SPI社が出していたテーブルトークRPGシステム。
ルールがメチャ細かい。
299名無しさん@1周年 :2000/09/25(月) 15:26
>298
Rune Quest ってあったよね。懐かしい。

>295
never ends かな?

>296
黒人なんか良くそんな言い方しますよ。逆のパターンでは
I loves you.
300名無しさん@1周年 :2000/09/25(月) 22:06
>299
295です。NativeにNever Endってただしいの?ってきいたら"Sure"
って言われたんですけど、どうなんでしょう。
Nativeの言う事鵜呑みにしちゃいけないということはわかってるん
ですが...。
ちなみにその人はちゃんと教養ある人です。
301名無しさん@1周年 :2000/09/26(火) 00:04
(It) never endsでしょう。

(I/You/We/They) never end?
変だと思うけどなあ。
302名無しさん@3周年 :2000/09/26(火) 01:25
恥かしい。日本語だけで歌うべきだ。こんなことやってるのって
世界で日本だけじゃないのか
303名無しさん@1周年 :2000/09/26(火) 12:52
違うよ
304パガニーニ :2000/09/26(火) 14:18
>1
Let's a party という歌詞があってひっくり返りそうになった記憶があります。
>296
歌詞に限らず、映画なんかを見ててもよく出てきますよね。
教養の低い人だと見られる危険性があるので、ネイティブが使っていたからといって
使用するのは控えた方が安全だと思います。
おそらく意味上の違いはないでしょう。
歌詞の場合はリズムにのりやすいということで意図的に使われたりもするようです。
サザンの桑田さんもそのように言っていましたが、実は単にビートルズがやってたか
らという線の方が強い気がしてます。

305名無しさん@1周年 :2000/09/26(火) 16:12
そういえば、浜崎あゆみの曲は曲名こそ英語だけど、
歌詞に英語使ってないね。
306名無しサンシティ :2000/09/26(火) 18:17
ビートルズ以前に「He don't love you like I love you」って
曲もあった
307ク男爵 :2000/09/26(火) 18:21
ハングルはすべての言語の根元です。


英語をやる暇があるなら是非、hングるを!
308名無しさん@1周年 :2000/09/26(火) 22:38
It don't mean a thing.
309>306 :2000/09/27(水) 16:22
No one could love you like I do
by桑田圭祐
310名無しさん@1周年 :2000/09/27(水) 16:53
>アムロの曲、"never end"のところがどうしても「ねむれ〜」に聞こえる

あれはオブッチが死んだから追悼の意味で「ねむれー」に聞こえるように
やってるんだろ。
311名無しさん@1周年 :2000/09/29(金) 09:47
暗マイ英語出来るのか??どうなんだ?って感じだったけど
Love the day after tomorrowの最後の英語の歌詞の
L.O.V.E〜〜〜〜って所の「V」を「ブイ」と発音していたため
こりゃーダメだと思っちった。
エル・オー・ブイ・イーって・・。
312名無し7 :2000/09/29(金) 10:11
V は ブイ
dog は ドッグ
woman は ウーマン
come on は カモン 等々カタカナの表記が定着してるとなかなか
直らないんでしょうね。
313名無しさん@1周年 :2000/09/29(金) 10:37
>312
そーそーそうなんだよねえ。
カメラとかね。
あとテレビも??なんかいっぱいあるよねえ。
314名無しさん@1周年 :2000/09/29(金) 21:40
英国圏歌手の歌詞には寛容なのに
なんで日本人の場合にはイロイロいうのが分からん。

315YOSHIKI :2000/10/02(月) 18:39
君たちぃ、レベルの低い話はやめな!


まぁ、ぼくが英語を話すようになったのはあのバカ・hideが死ぬ数年前・・・。


んん???時間がないなぁ。続きはまた書くね!


馬鹿の首吊りを記念して


YOSHIKI
316:2000/10/02(月) 18:55
またお前か。X-Japan の話題にはなんの興味もない。
煽りたければ、音楽板でやれ。
317名無しさん@1周年 :2000/10/02(月) 20:13
>>316
この人、マジで電波っぽいから相手にすんなよ
318名無し君@そうだ占拠に遺稿 :2000/10/03(火) 14:09
>316・317

レスつけて恥ずかしくない?でも,まじでhideの死は笑えた(藁
319:2000/10/03(火) 18:13
おまえもなーー。
320名無し君@そうだ占拠に遺稿 :2000/10/03(火) 18:41
>315=319
321アキヒト君@宮内庁 :2000/10/03(火) 20:17
英語は下級民族の言葉です!
322ひがし :2000/10/05(木) 00:40
Hands with fire
Stickin' to the stained sky
White desire and deep affection fill her crown

She never turns her hair
when we're driven out to empty dreams by a big wave of mode
Now everybody, stop and look before you're drowned
The state of independence reflected in her eyes

LADY NAVIGATION
I'm watching over you pray on the sea
Teardrops of sensation
fallin into the waves drift to the East I'm watchin' over you

Ain't no closed mind
she's just gonna have no prejudice
Across the borderline
Give me a kiss of liberty

Anything in her sight would be full of life
primitive pleasure everywhere
Won't be satisfired with two-bit gossip anymore
Gotta go to get the steering wheel of my own

LADY NAVIGATION
I'm watching over you pray on the sea
Teardrops of sensation
fallin into the waves drift to the East
I'm watching over you
Please come along to me

…っていうB'zの歌があるんだけど、
この英語って正しいの?
323名無しさん@1周年 :2000/10/05(木) 01:06
はっきり言って、桑田(サザン)の英語の歌詞は認める。
日本人だろうが外人だろうが意味は分からない。
さまになっているのでさんまもOK。
324アキヒト君@区内町 :2000/10/05(木) 12:49
>322

NATIVEじゃないからなんとも言えないが彼らは(ってより稲葉は)NATIVEにCHECKしてもらってるみたいだよ。・・・それでもおかしい表現はあるみたいだけど・・・。


あと、洋楽ってほとんどラージ文字を使っているけどスモールだとかっこ悪いの?

日本だとglobeとかグループ名もそうだしタイトルなんてスモールがほとんどだけどどぉおもわれてるんだろ?
325YOSHIKI :2000/10/05(木) 20:02
はぁ、続きに何を書くかわすれたよ。


ごめんな。。。。。。。。。


hideが死んで嬉しかった時のことを思い出すとなんだってやれるさ!


人間ってすばらしい!


hide、死んでくれてありがとう。
326小柳ユキ :2000/10/10(火) 02:56
you're everything, how do i deal
my heart...spining round and around
everything all i can, think of you and me
i'm caught-up in this love
327アキヒト君@区内町 :2000/10/10(火) 12:48
あげ
328名無しさん@1周年 :2000/10/10(火) 21:46
気になると言えば、カウントダウン系の番組の英語っぽく
しゃべってるDJ見たいのも、気持ち悪いよね。
Chart の発音が chirt みたいになってたりして。
twenty も完全にtwennee だしね。
329名無しさん@1周年 :2000/10/10(火) 23:25
<328

ああいう英語はいんちきだったのですか。
でも、バイリンガルで話しているのDJの英語は普通の英語ですよね。
330名無しさん :2000/10/10(火) 23:58
twentyを「トゥエニィ」と発音するのはlow social classの
人たちだ、とあるネイティブの人にきいたのですが、本当ですか?
331名無しさん@1周年 :2000/10/11(水) 01:34
>329
日本人DJはでたらめな奴多い。特に男性。赤坂とかは自分でも
でたらめと認めてる。それらしく聞こえるようにやってる物まね
レベル。

>330
そんなことはありません。クリントン大統領だって言ってる。
話す速度によって自然にそうなる。地域差はありますけど。
332名無しさん@1周年 :2000/10/11(水) 03:14
赤坂はfeaturingをfuturingみたいに発音してる。もう何年も前から。
だれか教えてあげて。
333:2000/10/11(水) 03:39
赤坂は自分で「自分の英語はでたらめです」とTVで言ってた。
334名無しさん@1周年 :2000/10/11(水) 03:42
『J-POP批評』って雑誌で邦画アーチストの英語歌詞について『AERA』の
編集長かなんかの人が書いてた。bonny pinkが開き直ってた。読んだ人いる?
335名無しさん@1周年 :2000/10/11(水) 03:56
336アキヒト君@区内町 :2000/10/12(木) 14:36
>334

編集長って松井ミチオさん??

予備校時代、東大英語聞いてたな・・・。(違う雑誌カモ)
337名無しさん@1周年 :2000/10/12(木) 15:40
最近、台湾では、日本(語)ブームで、中国語(マンダリン?)の歌詞の中に
いきなり日本語が入るって聞いたんですけど。ホントですか?

>312
兄貴の子供が3歳くらいの時に、ディズニービデオを英語で見せたら、英語っぽ
く真似をしてましたが、カナを覚え始めたら、とたんに日本語的な発音しかで
きなくなりました。カタカナ英語って発音に限って言えば百害あって一利なし
ですね(外国語を日本語に取り入れる機能についてはスグレモノですが)。
338名無しさん@1周年 :2000/10/12(木) 17:23
>337

カナを覚え始めたら、とたんに日本語的な発音しかで
きなくなりました。カタカナ英語って発音に限って言えば百害あって
一利なし...

そうですね。

ローマ字の修得も、英語の発音に対して良くない影響を及ぼしている面が
あると思います。

339鬼束ちひろ@「月光」 :2000/10/14(土) 03:36
I am GOD'S CHILD [original capitalization] (私は神の子供)
この腐敗した世界に堕とされた
How do I live on such a field? (こんな場所でどうやって生きろと言うの?)
....

I can't hang out this world (この世界を掲げる事など出来ない)
こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い

訳は歌詞カードのもの。彼女はChristian popの聴きすぎなのか?
とにかく、仰々しく物悲しい意味不明な歌詞だと思う。変な英語。
律儀な訳も。
340>337 :2000/10/14(土) 09:20
「バカヤロ」とか「頭コンクリ」(笑)とか入ってますよ。
でも日本の音楽で英語が使われるほど入ってはいません。
というか台湾の音楽でも日本みたいに英語が入ってたりもするし。
341名無しさん@1周年 :2000/10/14(土) 16:06
337>340
レスありがとうございます。
「頭コンクリ」は頑固って意味で日常会話に入りこんでる
みたいですね(笑。台湾人の友達に、「私、日本語知って
ます、「頭コンクリ」」と言われた時は絶句でした(笑。

オーストラリア人の友達は、英語多用の邦楽について「来
日してすぐは爆笑したけど、もう慣れた。オーストラリア
人の友達が日本に来た時に、カラオケに連れて行って英語
混じりの邦楽を歌ったら、僕が笑われた」と言ってました。

ネィティブチェックを受けないと、なんにしろ厳しいでし
ょうね。2年間イギリスにいましたが、「What you said
is grammatically right, but we don't say so.」と
何度も言われましたし。
342hide :2000/10/16(月) 20:31
英語、なんて勉強してないでさ、こっちにおいでよ!!!


首つれば、すぐ来れるよ!!まぁ、僕みたいに首つりが上手くはできないだろうけど・・・(自爆)
343福山雅治 :2000/10/17(火) 04:14
Hey! Hey! It's alright! Everyhing's gonna be alright!
344名無しさん@1周年 :2000/10/17(火) 15:33
♪まちじゅうどこで〜も YAKIIMO!
 
345hide :2000/10/17(火) 19:32
死んだー心だー、ざまぁみろ
346名無しさん@1周年 :2000/10/18(水) 02:29
結論:
@ 英語をよく知らない。

A 英語の自然さより、自分のオリジナリティを優先する。

B 英語に堪能な人がチェックしても、その人がオリジナル
を優先するため、結果的に奇妙な英語をそのままにしてしまう。

C 芸術的許容として開き直っている。

D 一般大衆がウソ(or変な)英語に気がつかないと思いこんでいる。

E 売れさえすれば、いいと思っている。
347B'z稲葉 :2000/10/18(水) 06:21
"Ring"では英語やめました。(横浜国立大卒)
348hide :2000/10/18(水) 13:13


























349名無しさん@1周年 :2000/10/19(木) 12:13
そのネタあきた>348
350名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 01:49
昨日立ち読みした『噂の真相』誌によると、『J-POP批評』に掲載された邦楽
アーチストの英語に関する記事に関し、レコード会社が出版元の宝島社の各誌
からの広告引き揚げをちらつかせ、圧力をかけたらしい。

結局、話し合いにより解決したものの、一時は同誌存続の危機に追い詰められ
ていたそうだ。
351名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 06:34
あげ
352名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 06:53
なんとか言ってやれ、研究社の「英語青年」に集う英語ジジ/ババども!
353名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 12:36
hide with spread beaver
このバンド名は絶対外人の前で言わないように
354名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 16:02
ビーバーエアコンなんていうのもコマーシャルでやってたけど、まあ日本
国内だけならギリでセーフじゃないですかね。
355名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 16:08
カリフォルニアプッシーズって知ってるか?
356名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 17:59
カルピスもアメリカではカルピコになってた。
cow pissに聞こえるかららしい。確かにまずそう。
357名無しさん@1周年:2000/10/23(月) 18:13
昔のバンドならゴダイゴ。
全部英語の歌詞で作曲していたぞ。
「ガンダーラ」「銀河鉄道999」なんかも, 英語の歌詞を作ってから,
日本語の歌詞を後で当てはめていたし。
358名無しさん@1周年:2000/10/23(月) 20:50
だってタケカワユキヒデ氏英文科卒なんだもーん
外人のメンバーも2人いたんで、変な英語なし。
359名無しさん@1周年:2000/10/24(火) 01:36
タケカワ氏は東京外大だよね、たしか。
コムロばかだ大学中退とは、やっぱり違うね。
360>353:2000/10/24(火) 03:41
どーゆー意味ですか?
361名無しさん@1周年:2000/10/24(火) 23:31
>>358
でも, 当時のタケカワの曲の英語詞は奈良橋陽子 (帰国子女) が
書いてるけどね
362HIDE:2000/10/25(水) 18:06
だって、しにたかったんだもん・・・。

/(‐μ‐)/

死んだほーーが人気でるし
363名無しさん@1周年:2000/10/25(水) 22:21
360 開いたおま....すまん恥ずかしくてこれ以上言えない
364名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/10/26(木) 02:37
360 「hide=隠せ」だもん、より面白い。
365>357・358:2000/10/26(木) 08:35
でもなんか、去年再結成でうたばんに出たとき
ナカイがあの英語の歌詞がわかんなかったと言ったのに
スティーヴだっけか?いや、オレもわかんないとか言ってたよ。
366HIDE:2000/10/26(木) 13:12
電波くん、発見。
367名無しさん@1周年:2000/10/26(木) 14:20
日本人がアメリカ人がどう思うかなんて意識した瞬間にその
文化はだめになる。100%日本人相手に日本的な文化をさらけ
だしながら曲をつくるべし。日本のアニメは100%日本の小学生や
中学生相手につくってるうちに、いつのまにか世界に広がっている
のだ。
368名無しさん@1周年:2000/10/26(木) 19:09
でも歌で成功する場合は英語は必須かも。
英語以外で歌って大ヒットした人なんて坂本九か、ネーナ(ドイツ語)とか
ロスロボス(スペイン語)くらいじゃないかな?
あそれとマカレナ歌ってた人
369名無しさん@1周年:2000/10/27(金) 01:02
>>364 じゃ「開いたお○○○で隠せ」てか? お...の方を隠した方が
いいから hide the spread beaverだ!

370名無しさん@1周年:2000/10/27(金) 01:11
英語でうたっても馬鹿にされるだけだろネイティブの連中に
日本人は日本語だけで歌わなきゃ民族の尊厳の問題だろ
371名無しさん@1周年:2000/10/27(金) 01:29
>370 ちょっと意見は過激だが、賛同
372名無しさん@1周年:2000/10/27(金) 02:13
370に何故英語圏じゃない国の人が
英語で歌ってアメリカでヒットすることがまま
あるのか説明して欲しいです。
373名無しさん@キティ立入禁止:2000/10/27(金) 12:47
>370
↑だそうですよ。

一般的に言えば、歌唱力やルックス等、言葉以外の魅力が充分あるからと
いうことになるんでしょうが、370さんはどうこたえるんでしょうか
ね。
374マジレス:2000/10/28(土) 02:27
アメリカの大学はハーバードでもどこでも8割が普通の選考で、1割が
スポーツ推薦、残り1割が卒業生の推薦と言うことになっている。
その卒業生の推薦でブッシュ大統領候補もイェールに合格したと言われている。
375374:2000/10/28(土) 02:29
スレ間違えたゴメン
376名無しさん@1周年:2000/10/28(土) 05:48
10CCやクイーンなどイギリスのロックバンドが
オペラをやろうと試みた時にたいてい歌詞にフランス語(?)が出てくる。
日本人がロックをやろうとした時に英語が出てくるのと
同じような物なのでは
377名無しさん@1周年:2000/10/28(土) 09:35
日本人って歌詞に何語でもいれるかならー
カルチャークラブの歌詞の中に「戦争ハンターイ」って日本語が
はいってたのは笑った
378愛と真実のレポーター、向坂でございます。:2000/10/28(土) 10:54

地球に平和を。人類に明るい未来を。
ごきげんよう。さようなら。
Love and peace.
379名無しさん:2000/10/29(日) 01:19
ミッシェル癌象
ってイギリスとか逝って英語で歌ってるみたいだけど
通じてるのか?
380名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 02:36
デタラメ英語歌詞も鳥肌ものだけど日本語ラップにいたっては
卒倒しそうなくらい恥ずかしさを感じます。
これってネイティブの人はどう感じてるんでしょう?
我々の立場にたとえるなら黒人が着物を着て民謡を歌ってるような
ものなんでしょうか?
381名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 03:41
>380
黒人が着物を着て民謡を歌ってても別に僕は何とも思わないけど。
ラップじゃないけどザ・バンドや(ヤング)ラスカルズ、フリー
なんかは聴いても恥ずかしくないでしょ?
382名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 05:14
>黒人が着物を着て民謡を歌ってても
これは空手にあこがれる黒人みたいでべつに可笑しくはないな。

なんで、ザ・バンドや(ヤング)ラスカルズ、フリー がでてくるの?
白人でブルースやってたから?

383名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 10:29
ザ・バンド・・・5人の内4人がカナダ人。(1人はアメリカ人)
同時代のアメリカは幼稚なグループが多く、今になって聴くとバンドがどれほど
大人だったか分かる。これは彼らがアメリカに憧れたカナダ人だったからかも。

ラスカルズ・・・黒人音楽に憧れた白人が黒人音楽を真に理解して
「ブルーアイドソウル」というジャンルを作った。アトランティックと始めて契約した
白人グループ。

フリーはよく知らない。でも380の意見はラップはアメリカの黒人しかやってはいけないと
いうような乱暴なものを感じる。これは上に挙げたバンドの活躍から見ても
無理を感じる。
384名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 14:18
そいえば、フリーってベースが日本人だった時期があったね。
Tetsuなんとか、って人だったか。なつかしいな。
♪オールライトナウ、ベイビー、イッツァ、オールライトナ〜ウ♪
385名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 14:21
思想的なものじゃなくて単純に日本語にラップのリズムというのは
どうしても駄目だ。冗談でやってるとしか思えない。
別に日本人がラップをやってもいいけど、俺は聞かないなー。
386名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 14:36
山内テツっすね。
387名無しさん@1周年:2000/10/29(日) 15:00
韓国人もイタリア人もラップをやっている。
もう、ラップは黒人だけのものではない。
388名無しさん@1周年:2000/10/30(月) 13:21
英語がネイティブ並に出来る人で日本語のラップが駄目な人は英語のラップはどうなのでしょうか?
バイリンガルにしてみれば日本語ラップも英語ラップも
そんなに違いはないのではないのでしょうか?
ラップに限らず洋楽聴く人で邦楽が駄目だという人は
大抵、歌詞の意味がそのまま入ってきてしまって駄目だという人が多いみたいですし。
なんかアホらしい理由ですが。
389シソタロー:2000/10/30(月) 19:40




390380:2000/10/31(火) 00:18
中途半端な英語よりも日本語ラップの言葉遣い?が恥ずかしく感じてしまうのです。
本場の黒人ラッパーは
俺はスラム生まれのヒップホップ育ち 悪そな奴は大体友達
なんて言ってるのでしょうか?
とても正気の沙汰とは思えないのですが、、、、、
391380:2000/10/31(火) 00:20
中途半端な英語よりも日本語ラップの言葉遣い?が恥ずかしく感じてしまうのです。
本場の黒人ラッパーは
俺はスラム生まれのヒップホップ育ち 悪そな奴は大体友達
なんて言ってるのでしょうか?
とても正気の沙汰とは思えないのですが、、、、、
392380:2000/10/31(火) 00:27
重複失礼。
393名無しさん@1周年:2000/10/31(火) 02:49
日本語ラップで、日本語でやるのはいいんだけど、たまに
Yo, what's up, yo.とか、とってつけたみたいに黒人っぽ
い英語が入ってくるのが気持ち悪いんだよね。
やっぱり、黒人と全然体格も違う、日本人のお兄ちゃんが
そういう言葉遣いをするのに無理を感じてしまうんで、い
っそのことすみからすみまで日本語でやってほしい。
394名無しさん@1周年:2000/10/31(火) 04:52
>本場の黒人ラッパーは
>俺はスラム生まれのヒップホップ育ち 悪そな奴は大体友達
>なんて言ってるのでしょうか?

余裕で言ってます。言葉の内容だったら本場の人達の方がダサイ事
言ってます。
395名無しさん@1周年:2000/10/31(火) 07:30
音を楽しむのが音楽。

楽しきゃ何でもいい。
396名無しチェケラッチョ♪:2000/10/31(火) 10:05
こういう議論2ちゃんねるで度々見かけますが(クラブ板、音楽一般とかで)
否定してる人達はまともに日本語ラップを聴いた事あるんでしょうか。
こういう議論をしてると必ずお経じゃんって言ってる人が出てきますが
いつの時代の日本語ラップだよ・・・。必ずジブラ、DAしか例に出てこないし。
この前友達に聞かしてもらったらお経以上には聞こえたし
黒人の猿真似では終わってないかなという感想です。
まぁ興味ない人にとっては攻撃対象になりやすいジャンルですが。
(黒人の真似から始まったのは事実だから)
でもそれを真似っていうなら黒人だろうと日本人だろうと
最初にラップ始めた人の真似って言う事になります。
日本語ロックも発生時は散々、真似だ真似だって言われた時期があったけど
今時「ロックは白人の真似だから駄目音楽」なんて言ってる人もいないでしょ
397:2000/10/31(火) 10:20
別にいいっしょ。「他人に聞くな」ではなく「私は聞かない」
というスタンスならば。俺も興味なし。
398名無しさん@1周年:2000/11/02(木) 07:45
ラップの猿真似は気にならないけどやるなら徹底的になりきってください。
下手な物真似ほど見てて痛いものはない。それができなきゃ日本的に消化してくれ。

あと、ここに出てこなかったけど在日外人は日本の歌を聞くの?
ちなみに外人は白人のことね。
399名無しさん@1周年:2000/11/03(金) 13:27
>>398 まあ人によるでしょう
私の友達のアメリカ人は私より邦楽に詳しいけど
400名無しさん@1周年:2000/11/03(金) 13:44
英語も日本語も出来る人にとっては
英語ラップ、日本語ラップ
特に違いはないですよね?
401:2000/11/03(金) 15:10
なんで違いがないの?

日本語にラップのリズムってのはどうしても駄目だ。
402名無しさん@キティ立入禁止:2000/11/03(金) 22:05
英語ができるほど日本語ラップへの嫌悪感はつのるのでは?
403名無しさん@1周年:2000/11/03(金) 22:42
佐野元春「Visitors」を聴きなさい。
ラップは黒人だけが作ったものではないことがわかる。
404名無しさん@1周年:2000/11/03(金) 23:47
ヒップホップでやるこたないじゃん。日本語に逢ったビート
作ってやるならクリエイティブだし少なくとも違和感は無い
だろうに。猿真似っていわれてもしかたない。

>402
激しく同意
405名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 00:24
ラップって使ってる言葉の特徴が出て
面白いと思うよ。フランス語のラップとか聞いてみそ。
406名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 00:51
つか、ラップが悪いわけじゃなくて・・・どぉせなら、おっぺけぺ
ぐらいやってほしいな、と(w
407名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 07:14
英語出来ないから日本語ラップに違和感を持つんだろ?
408名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 07:27
2pacぐらいなら理解できるよ(w
409名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 08:06
フランス語、ドイツ語などのラップも
やっぱりリズムが駄目ですか?
まぁ、聴いてる人は殆どいないだろうけど。
あと、英語でも訛ってる人っているじゃないですか、
ああいうのもどうなんですか?
410名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 12:35
知り合いのアメリカ人、ドラゴンアッシュ好きの奴がめちゃ
多いが。
411名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 14:51
別に日本語ラップがすきかどうかと英語力は関係ないよ。
俺は母音ばっかしの日本語を無理にラップのリズムに乗せる
のが気持ち悪いだけ。英語力ではなく音楽の趣味による。それだけ。
412名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 00:08
今時無理に乗ってるのあるか?
あっても売れてないぞ。そんなのは淘汰されてきてる。
413名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 00:23
イギリス人に、あむろの、アルバム聞かせたら、英語歌詞、間違いは
無いと、言ってた。発音も日本語訛りが無く、良いと言ってたが。
414名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 00:29
>410
俺の周りには一人もいないぞ・・・それとも痔♂の教師か
なんか?(w
415名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 01:10
>>414 某米軍基地内でアメリカの小僧達と仕事してます。
416名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 01:12
411はもっといろいろ聞いてみれば?
なんか言ってることが古いような・・・
まぁ、別に好きじゃなければ聞く必要ないんだけどね。
417名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 03:30
>415
そうだたんですか。俺の知り合いのジャズプレイヤーが
日本人の所でなんだかラップ聞いてきて、「なんじゃありゃ」
って言ってたんで、好きな人もいるんですね〜。勉強になります。
(嫌味じゃなくて)
418名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 03:47
HIPHOP系のチャット行くとたまに外人来るけど
大概日本語の好きだよ。
向こうのより日本語の方が話題多いくらいだもん。
419名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 05:11
ここのスレにおけるヒエラルキー

@常識的ヒエラルキー
洋楽>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>邦楽

A洋楽のヒエラルキー
米国>英国>>>>スウェーデン(アバ)=その他印欧言語系の歌手

B邦楽のヒエラルキー
===棚の上地帯===
自分(駅前留学ですか?)>>>>>>>>>>>
===海外で売れたからエライ地帯===
坂本九(すきやき。日本語なのに米国で大ヒット)>
YMO(クラフト・ワークのぱくり?ヨーロッパで大ヒット)>>>>>>
ケン・イシイ=少年ナイフ(まだ決定的な評価がされていないからこの辺)>>>>>
===ウタダ地帯===
宇多田ヒカル(コロンビア大学入学。アメリカ育ち)>>>>>
===ゴダイゴ地帯===
ゴダイゴ(東京外大。外人もメンバー)>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
===英語として聞き取れる地帯===
B’z(英語がしゃべれるから)>>>
松田聖子(英語はしゃべれます。音楽センスについての評価はなし)>
ドリカム=サザン(英語の発音がよい・又はそれっぽく聞こえる)>>>>
小柳ゆき(英語っぽいけど英語に聞こえないから。何語なんだ?)
===英語の間違いを指摘することで優越感に浸れる地帯===
小室系(雰囲気で英語を多様。親分アホなら子分もアホ)>
つんく(深夜番組でアホな英語字幕を流しています)>>>>>>>>>>>>>>>>>
J−RAP(恥ずかしいぞ!)>>>>>>>>>>>>
ぱくらきまい(立命館合格!)>>>>>
HIDE(実は嘔吐物がつまって窒息死)
420:2000/11/05(日) 12:07
これ、ちょっと恥ずかしいね。
@とかAとかはさすがに・・・
421名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 17:16
>>1
その曲のさびの部分は ”ね〜〜〜むれ〜 ね〜む〜れ〜”って言ってると思ってました。
422名無しさん@1周年:2000/11/06(月) 07:53
既にどっかで誰かが書いたのかも知れないけど、J-POPとかをカラオケで
歌って最初に英語の感覚身につけると、実際の英語の聞き取り能力
に支障を来すと思う。

普段、日本の歌番組は殆ど見ないし歌唱力云々はよく分かんないけど
たまに拝見すると、この英語(?)で字幕が出たりするので覚えると
かなりヤバイ気がする。

自分だったら、覚えた英語の聞き取り、発音感覚一端全部忘れろって言うね。
教えたこと無いけど。
423名無しさん@1周年:2000/11/06(月) 11:54
>421

私も思ってた。

多分、nEVERのVの発音とえんどの音の抜けがはっきりしてないからだとオモ兎
424名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/11/06(月) 13:58
メロディーというかリズムのせいじゃないの、そう聞こえたのは。
425名無しさん@1周年:2000/11/07(火) 02:42
関係ないけど面白くなってます。

http://cheese.2ch.net/test/read.cgi?bbs=musice&key=973482227
426名無しさん@1周年:2000/11/07(火) 03:26
私の周りのアメリカ人には、アムロちゃんの唄は通じなかったなぁ。
neverを、「ネェ〜バァ」という切り方が悪いんだろうね。

サザンの英語はキレイってアメリカ人(東海岸)も言ってたよ。
凄くクリアだって。小林克也に至っては、アメリカ人でしょう?
って聞かれた。聞かせたのは歌じゃなくて喋りだけど。

個人的には、椎名林檎の英語にはクラクラする。発音酷すぎ。
折角キレイな日本語を使う能力持っているんだから、英語の
歌詞なんて入れなければいいのに。勿体ないよ〜。
427名無しは無慈悲な夜の女王:2000/11/07(火) 10:30
うっそー
小林克也ってひどくない?
あ、そっかー、発音は悪くはないか。
しかし、
「This week's No.1!」
とか叫んでいるときはいいけど、ゲスト外タレと喋りだすと
たどたどしかったぞ。。といっても10年以上前の話だが。

僕も興味あったんでいろいろアメリカ人に聴かせたら
宇多田ヒカル完璧 (発音も詩の中味も)
松田聖子 まあまあ
他意味不明 (^o^;)
だと。
まあ英語のうまいヘタはともかく、ぜひ頑張って完全に日本語で
やってほしいな。そのほうがなんかうれしい。
外人1人でもいると会議英語でやるけど、そいつがトイレいったときに
日本人同士なのに英語で苦労して会議続けてるときみたいな
徒労感がやっぱあるねえ。
よほど恣意的なとき意外は基本的に日本語でお願いいたします。
428426:2000/11/07(火) 15:46
あ〜、小林克也の会話能力についてはわからない・・・。
1人で喋ってるヤツを聴かせたからなぁ〜。

>427さん
同意見。日本語だけだとやっぱり何だか嬉しいですよね。

数年前のMTV AWARDSで、Charaの「やさしい気持ち」(たぶん)
が紹介された事があります。ボーっとしていたので、何故、
急にCharaが出てきたのかはわからないのですが・・・。
日本語だけで歌っているのに。プロモの可愛らしさがウケたの?
詳細を知っている人います?
429名無しさん@1周年:2000/11/07(火) 17:56
ジェニファー=ロペスだったっけな、
スペイン語で、要所要所だけ英語になるって曲があったが

あれを聞いた時、あぁ日本のもこんな風なんだろうなと思った
430名無しさん@1周年:2000/11/07(火) 19:12
イタリア人ラッパーのJAVANOTTIが、「母音で終わる言語、イタリア語や日本語やスペイン語
などはラップのリズムに乗せるのが難しい」っていってた。
431この文章はどうですか?:2000/11/07(火) 19:22
No good to have lots of beautiful things, because I’m scared to lose them
But ...I want you even if you love someone elses
I don’t care if you don’t know why the clearsky is blue, but I want you to know why my cheeks are pink・・・
432名無しさん@1周年:2000/11/07(火) 23:12
ちなみに、私のノートパソコン
"Let's note"っていうロゴがはいってんだけど、
USに持ってくと恥ずかしい?
433名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 04:34
>>426
>サザンの英語はキレイってアメリカ人(東海岸)も言ってたよ。
>凄くクリアだって。

ええっ??ほんと人それぞれなんだな・・ちょっとびっくり。
あの、クセつけた歌い方って聞きやすいの?最近聞いていないけど。
でも洋楽でもヒットした曲で、クワタケースケに似た歌い方のあったな。

これも昔話だけど、Peter Barakanさんは桑田英語は最悪だって
言ってた。まあ、価値観はそれぞれだから別にいいけど。
434名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 16:38
バラカンは存在として最悪だからなあ・・・
人間的には別にいいんだけど。
435名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 17:10
>>433
そうでしょう?あの癖で通じるわけ?って思いますよねぇ。
アメリカ人の友達が、「英語上手な人だねー」って言うから、
えぇ〜?と思って、他のアメリカ人に聴かせたら、「上手」
って彼も言ってて・・・。
私の周囲の人達は下手な英語を聴き過ぎているのか?
436名無しさん@1周年:2000/11/09(木) 14:23
以前の洋楽板からの転載:
。・。・゚★・。・。☆・゚・。・゚。・。・゚★・。・。☆・゚・。・゚。・。・゚★・。・。☆・゚・。・゚
イギリス人十数人の友達に色々聞かせてみました。
ラルク
曲−Good、ルックス−HydeはGood、その他NothingSpecial。
グレイ
曲−OK, ルックス−JiroはDragonball!、その他(爆笑)
サザン
曲−全部反応はWeird!(変)、ルックス−桑田はCrazyOriental(笑)
XーJapan
曲−全部Crap!(良くない)、ルックス−Stupid、UglyVocal.など。
…と結果はこんな感じでした。X−Japan、Loudness,Vowwow,などは
結構笑われてしまいましたが、以外やラルクのHydeとグレイのJIROは
ネーちゃん達に人気がありましたし、バンドも好評でした。
Bzは80's Rock Ripoffと音楽面で評判悪かったですが、稲葉さん
のルックスはGood, 松本さんはいらないと言われてしまいました。
氷室、矢沢、布袋もカッコ悪いと評判でした。
以外やワーストはX-Japanに決定でした。

その他のコメント・・
Globe-Crap、get rid of that silly Rapper,why is she always
shrieking?
Amuro−Cute, why does she look like nigger?
Mr.Children-don't like that voice, music is ok.
M.Gun.Elephant-cool music but they look stupid and dress silly.
437436の続き・・:2000/11/09(木) 14:27
―それに対してのresponseです。
。・。・゚★・。・。☆・゚・。・゚。・。・゚★・。・。☆・゚・。・゚。・。・゚★・。・。☆・゚・。・゚
>サザン
>曲−全部反応はWeird!(変)

これ良くわかるなぁ。
サザンってフォームの固まった王道アメリカンポップスに近いところでやってるので、
こういったら当然こうなるだろ、みたいのが外れるのがすごく気持ち悪い。
ボーカルスタイルもそうだし、個性とか、新しいとかっていうより、
なんか、タキシードに下駄履いてる感じというか、
ある意味、欧米人にいちばん聞かせたくないポップスです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

と、いうわけで、上記の反応は426(435)さんのと全く違いますよね。
>ルックス−桑田はCrazyOriental(笑)ってのも凄いね。あはは・・・

ホンマ色々やわ。BarakanさんはLondon出身やしイギリス人と
アメリカ人との感覚の差異かしらん?

よかったら英語圏の人に"globe"というのを聴かせたり見せたりしては如何でしょう?
上記には 〜silly Rapper, why is she always shrieking?
とあったが、他の反応はどうなんだろ?
426(435)さん、その他の御仁、よろぴく。
438名無しさん@1周年:2000/11/09(木) 20:04
Loudnessってアメリカのチャートの75位くらいまでいったよ。発音は酷かったけど。
Vowwowはイギリスでシングルチャート1位までいった。
10年以上前の話だけど。 Kissのジーン・シモンズにプロデュースしてもらって大々的
に売り出したEZOもさっぱりだったな。モトリークルーのメンバーがあんなに上手い
バンドは見たことないとまで言ってたのに。 今はこれといって売り出すようなバンド&
歌手がいないのかな。
439名無しさん@1周年:2000/11/09(木) 20:22
Can you celebrate?というよりはCan I celebrate?のほうが
自然だよね。Can I kiss you tonight?だろうが?と突っ込みを
入れたくなるよ。挑戦状じゃないんだから。
440名無しさん:2000/11/09(木) 21:27
441名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/11/10(金) 00:31
Loudnessのギターは凄かったとアメ友(29歳)が言ってました。
442名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/11/10(金) 00:34
ミスタービッグにぱくられたぐらいだからね>Loudness
443名無しさん@1周年:2000/11/10(金) 01:22
タカサキ アキラ氏はイングヴェイマルムスティーンにも尊敬されてたしね。
ところでLoudnessってまだあるの?


444NEVER END ネタ:2000/11/10(金) 03:59
ビデオとってりゃ分かるけどあむろちゃんは「NEVER END」を
TVで歌い始めの頃は思いっきり「♪ねーばえーん〜」って歌ってた。
なのにサミットがどんどん近づくにつれ、発音がおもいっきし変わってた。
「♪ネ〜ヴァエ〜ン〜」に!「各国首脳の前で歌うなんてスゴイですね」とか
言われたからか?思いっきり巻き舌だったからワラター
445名無しさん@1周年:2000/11/15(水) 05:02
>444
みてた。友人間でも話題になってた、あむろの巻き舌。

最近では某ジャニーズの「荒らし」の曲が寒い。
あいつらの曲はラップが多くて、見てて恥ずかし過ぎる。
TVで歌ってるのを見るとその寒さに思わず見てしまうが恥ずかしすぎて
途中でどうしても回してしまう。最近新曲出したけど
ハンパな英単語が入っててこんなに痛い曲はまれに見るな。
446名無しさん@1周年:2000/11/15(水) 11:38
私、池袋のお店で働いています、もう半年前からエイズだと
分かってます。でもヘルスなのでうつる事はあまりないと思います。
でも時々本番したがるお客さんもいて、いつもうつすかも、と思って断ってます。
でも4回くらい、断りきれずに本番しちゃったこともあります。
うちの店は月に2回検査をしていることになってますけど、
本当は誰もしていません。
コンドームはつけたほうがいいと思います。
私は今の仕事辞めたら仕事なくなっちゃうので、
できるだけうつらないようにして続けてゆくつもりです。
でも、冗談かと思っていたけど、病気だとわかって風俗してる人もいるみたいです。
私だけじゃないみたいです。
お客さんは生がいいと言うけれど、あんまり生はやめたほうがいいと思います。
エイズ持ってるほうとしては、あんまり移しちゃ悪いと思うので。
嘘だという方もいると思うんですけど、本当のことです。
ヘルスのがソープより全然検査しないので、ヘルスでやる時は
ゴムつけてください。
447名無しさん@1周年:2000/11/15(水) 18:35
荒氏なのか鯖不調なのか・・・
448名無しさん@1周年:2000/11/16(木) 07:19

>445
ああ〜「亜羅し」のラップはマジで痛すぎる…妹が好きらしくよくTVで歌ってるのを見るが
「Yo!Yo! a〜ha」とかが多すぎ。前の曲は恥ずかしくて見てられん・・・
と思ったら新曲。今度はラップなしかと思ったらまた…
「プッ血も煮」の青春時代なんちゃらって曲の「YO!チェキラッチョー!」と
かなり同等レベルな感じが…うう
449名無しさん@1周年:2000/11/16(木) 14:23
ムツゴロウさん(畑正則)今度は右手噛み切られる。
フジテレビの番組撮影中にライオンの性器を刺激したい
と申し出た畑正則さんが性器に刺激を与えようとして
ライオンに右手を噛みきられた。多量の出血により意識を失い
現在都内某病院に入院中。前回の事件に引き続いてのことで
スタッフも動揺している様子。
450名無しさん@1周年:2000/11/16(木) 20:05
>449
どこに書いてんだ
451名無しさん@1周年:2000/11/17(金) 04:21
>450
知っててヤツはやっているの。
この板の常習犯。やりとりが多くなると、すぐ入り込んでコレ。
452名無しさん@1周年:2000/11/17(金) 12:35
> 451
そうなの?鯖不調なのかと思った。故意かよ、ぉぃ。
453名無しさん@1周年:2000/11/24(金) 02:11
黒夢
「Like A Angel」
454Ethan:2000/11/24(金) 03:01
平井堅の"love or lust"は名曲。彼がほんとにホモかどうか知らないけど、
彼の歌詞はホモの感情的には、当たってるともう。
455もぐもぐ名無しさん:2000/11/24(金) 05:08
>453
「Like A Angel」って… すごいね。誰も指摘しないんだろか?

456スリムななし(仮)さん:2000/12/01(金) 21:09
GLAYの新曲のMissing You の最初のほう、何て言ってるか分かる人いますか?
聞き取れないんです
457名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 09:08
Lake Angel
458名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 13:45
>>453 >>455 今は気づいているかな(清春?)


>>457
藁た・・・
459名無しさん@1周年:2000/12/02(土) 14:57
>457
ワラター
本当にLike A Angelなの?
どんな歌詞なのかも聞きたい。英語出てきそうだし
460名無しさん:2000/12/04(月) 12:45
平井堅にしてもドリカムにしても
歌詞の語尾に変な韻(RHYMEっていうんだっけ?)を踏むのはよして欲しい。
英語覚えたての中学生が得意になっているみたい。かつ耳に障る。
461名無しさん@1周年:2000/12/04(月) 13:01
>460
普通の英詩に比べ、彼等の歌詞の韻のふみ方が
どのように変なのか教えてもらえますか?
462名無しさん@1周年:2000/12/05(火) 03:34
英語も話せない、わからないやつが英語を使って歌うっていうのがおかしい。
そいつらは全然歌詞を理解できないってことだろ。
そして聞いている方も理解できない歌詞を聞いていいといっている。
あんまり深く考えるほどのことではない。
日本人は所詮その程度の人種ってことだ。
463名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 00:40
セリーヌディオンのBe The Man聴いたことのある人。
彼女が日本語で歌ってるんですけども、それもなんだか・・・なんです。
おんなじでしょ。
464名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/12/06(水) 00:43
>462
うべなるかな。
465名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 03:21
やっぱりキャロルにつきるんじゃない。
466名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 12:11
歌詞もそうだが日本の歌手はタイトルに英語つかいすぎなんだよね
洋楽ランキングだかなんだか。
演歌をきこう。コブーシ
467名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 16:58
歌う側がわきまえて歌い、聴く側が変な勘違いをしなければいいんじゃ
ないですかね。
個人的にはCD買ってまで聴く気はしませんけど。
468名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 18:42
>コブーシ

笑った。
469名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/12/06(水) 19:13
>463
セリーヌディオン自身英語圏の人じゃないでしょ?
他にもアストラッドジルベルトとかも。
こういう人が英語で歌うのはどうなんですか?
アストラッドジルベルトはライブ盤で英語間違えまくって
歌詞カードに訳注つけられたりしてるけど。
470名無しさん@1周年:2000/12/06(水) 19:51
>469
彼らは米国マーケットへの進出のために英語で歌っているのだから、
米国で売れてればいいんじゃないですか(笑)
アストラッド・ジルベルトとかは英語下手なところがウケてたりして。
>>462は普通におかしい。
472ファンファン:2000/12/07(木) 07:54
 いいじゃん。別に英語が話せないからって卑屈になってつかわない
必要も無いし、人より喋れるからって話せない人が話すのきいて茶化す
こともないし。もっと人には優しく・・・だ。悪気はないよ、もし
本題からずれてたら素直にあやまるからね。
473名無しさん@1周年:2000/12/07(木) 20:36
「Like A Angel」 ってどういう意味になるの?(どしてすごいの?)
474名無しさん@1周年:2000/12/07(木) 21:38
473はネタだな。
475Nathan:2000/12/08(金) 00:06
グループ名、Do As Infinityってどういう意味なんでしょうか?
476Nathan:2000/12/08(金) 00:11
ところで、グループ名の"Do As infinity"ってどういう意味なの???
477Nathan:2000/12/08(金) 00:13
二重カキコごめんね。なんか入ってないようで入っていたりする。
478名無しさん@1周年:2000/12/08(金) 02:43
473はネタなんだろうか。

ま、ネタなんだろうな・・・・

じゃなかったらこんな板にいねぇしな
479日本人:2000/12/08(金) 04:20
完全にジャパニーズイングリッシュの歌もイタイけど、
変に無理してgirlを「グール」みたいに発音してカッコ付けてる人はもっと
カッコ悪いと思います。無理すんなよ、って思う。
480スリムななし(仮)さん:2000/12/08(金) 04:25
>479
上手きゃ歓迎、 赤坂風は敬遠。
481名無しさん@1周年:2000/12/08(金) 13:09
>480
ほんとにそうですね。
たしかに赤坂さんはイタイタしい。
482名無しさん@1周年:2000/12/08(金) 18:17
矢井田 瞳は処刑ですか?
483名無しさん@1周年:2000/12/08(金) 18:46

今度のモー娘の新曲

「LOVE Revolution 21」・・・・

どゆいみ?!
484名無しさん@1周年:2000/12/08(金) 21:32
愛のどうどう巡り 21世紀バージョン
485名無しさん@1周年:2000/12/09(土) 06:12
>変に無理してgirlを「グール」みたいに発音してカッコ付けてる人はもっと
>カッコ悪いと思います。無理すんなよ、って思う。

その方がアメリカ人とかにはうけるみたいね。ちゃんと聞き取れるから。
発音よりも、日本語の歌に英語が唐突に出てくることのが滑稽ならしい。
宇多田ヒカルで笑い転げてたよ。
486名無しさん@1周年:2000/12/09(土) 06:20
reverse version

"domo arigato Mr. robot ...
487名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/12/09(土) 13:08
ビートルズのミッシェルもドイツ人には滑稽に聞こえるのか。
あんな良い曲なのに・・・
488名無しさん@1周年:2000/12/09(土) 13:25
ミッシェルの出だしはフランス語
489名無しさん@1周年:2000/12/09(土) 13:38
>発音よりも、日本語の歌に英語が唐突に出てくることのが滑稽ならしい。
>宇多田ヒカルで笑い転げてたよ。

じゃあリッキーマーティンポも笑い転げないと・・・・・

490名無しさん@1周年:2000/12/09(土) 20:24
>>489
確かに。向こうの歌にいきなり
「根性〜」とか「かもめ〜」
とかはいってたら萎える。
491487:2000/12/10(日) 01:42
ん?もしかして俺、恥かいてる?
492名無しさん@1周年:2000/12/10(日) 02:52
ビートルズのコピーアルバムをつんくが作ったね

あとあむろちゃんの新曲

「Now no crying on my bed...」
493遅レスさん:2000/12/10(日) 11:10
>>9 先生 is in 道場
そういえばsenseiとdojoは英語に取り入れられてるね。
他のスレの話題か‥‥。
494名無しさん:2000/12/10(日) 11:49
>アストラッド・ジルベルトなどの非英語人の発音はどうなのか
↑この質問けっこう出てますね(同じ人?)

イギリスの男子には「フランス訛りにクラクラする」とか「イタリア訛りには弱くて」
なんて言い切る人が多いので、訛りも受けてるんじゃない?
それに発音に関して言えば、ヨーロッパ語の人はRとLの違いや子音の発音には
全然問題がなくて、イントネーションがまずいという程度。
あと、ものすごく訛っていても発音のポイントを押さえているとちゃんと通じます。
インド人とか、英語が共通語になってる国の人ってそうだよね。
495名無しさん@1周年:2000/12/13(水) 04:24
英語を多用するため、多くの日本人が歌詞を理解できない邦楽。
発音がおかしいため、多くの外国人が聞き取れない邦楽。
どこがいいのかね。

496名無しさん@1周年:2000/12/13(水) 05:00
しかしインド人の発音はわけわか
>>496
でも、少なくとも日本語訛の英語よか、通じる模様。(悲
498名無しさん@そうだ選挙にいこう:2000/12/13(水) 22:13
c
499アビス丸:2000/12/13(水) 23:00
イサヤ・ペンダサン的自虐史観第二部
500名無しさん@1周年:2000/12/14(木) 18:16
完璧に英語上手いって方に、これどうですか?
I was caught in the rain on my way home
The telephone was ringing when I got there
He's handsome yeah and what's more very rich
But I don't care I don't need his love

Yesterday a girl came to see him
Then last night the girl came to see me
I spoke to her I called him a fool
I walked by his room and said "Goodbye"

Yes Yes Yes "OK"
Yes Yes Yes "Baby"
Yes Yes Yes "That's OK"
501匿名希望さん:2000/12/16(土) 02:42
>475&476
あのね、Do As Infinityはね、リーダーがね長尾大っていうんだ。。
で、そのDAIさんのDAIを頭文字にして強引に言葉作っただけなんだ。。
敢えて訳するならば、「永遠(のよう)にやる」つまり、たとえ売れなくても、ずっとこのグループを続けていこう
っていうのはウソだよ。。
502名無しさん@1周年:2000/12/16(土) 05:49
>>500
中学生の作文みたい。
文法的には大丈夫みたいだけど。
503名無しさん@1周年:2000/12/16(土) 10:57
英語なんて伝わればいいのに、
掲示板に英語を載せると、ご丁寧に文法チェックしてくるやつがいる。
間違い指摘してるお前が恥ずかしいよ!
504fw.tctv.ne.jp:2000/12/16(土) 13:15
激しく 同意!!
505名無しさん@キティ立入禁止:2000/12/16(土) 21:24
>503
どこのスレにも同じこと書きこんでるオマエが恥ずかしいよ。
506名無しさん@1周年:2000/12/16(土) 22:11
恥ずかしくてもカキコする その精神だ!!
507名無しさん@1周年:2000/12/17(日) 03:58
コピペも知らない厨房が多いな、この板
すぐに真に受けるしぃ…(w
508名無しさん@1周年:2000/12/17(日) 10:53
daibu sikenn
ni otimasitane!!
509コピペ太郎:2000/12/20(水) 17:43
I was caught in the rain on my way home
The telephone was ringing when I got there
He's handsome yeah and what's more very rich
But I don't care I don't need his love

Yesterday a girl came to see him
Then last night the girl came to see me
I spoke to her I called him a fool
I walked by his room and said "Goodbye"

Yes Yes Yes "OK"
Yes Yes Yes "Baby"
Yes Yes Yes "That's OK"
I was caught in the rain on my way home
The telephone was ringing when I got there
He's handsome yeah and what's more very rich
But I don't care I don't need his love

Yesterday a girl came to see him
Then last night the girl came to see me
I spoke to her I called him a fool
I walked by his room and said "Goodbye"

Yes Yes Yes "OK"
Yes Yes Yes "Baby"
Yes Yes Yes "That's OK"
I was caught in the rain on my way home
The telephone was ringing when I got there
He's handsome yeah and what's more very rich
But I don't care I don't need his love

Yesterday a girl came to see him
Then last night the girl came to see me
I spoke to her I called him a fool
I walked by his room and said "Goodbye"

Yes Yes Yes "OK"
Yes Yes Yes "Baby"
Yes Yes Yes "That's OK"
I was caught in the rain on my way home
The telephone was ringing when I got there
He's handsome yeah and what's more very rich
But I don't care I don't need his love

Yesterday a girl came to see him
Then last night the girl came to see me
I spoke to her I called him a fool
I walked by his room and said "Goodbye"

Yes Yes Yes "OK"
Yes Yes Yes "Baby"
Yes Yes Yes "That's OK"
510名無しさん@1周年:2000/12/21(木) 01:30
>>509
So what?
511名無しさん@1周年:2000/12/21(木) 18:30
濱崎鮎美はえらい。歌詞に英語は使わん。あゆさいこー。
512名無しさん@:2000/12/22(金) 02:17
>511
でもなにいっているのか聞こえないよ。
はっきり歌うことを希望します。
513食いだおれさん:2000/12/22(金) 03:41
>511
タイトルは全部英語だよね
514名無しさん@1周年:2000/12/22(金) 04:48
英語の歌詞が出たすぐ後に同じ意味の日本語の歌詞が出てくることが多いと思う
515名無しさん@1周年:2000/12/22(金) 19:08
歌詞に自分の心情を求めたりするのはいかにも日本的な発想
516もぐもぐ名無しさん:2001/01/12(金) 06:34
age
517ななし:2001/01/12(金) 11:35
>515
そうとはいえません。
もっと音楽を聴こう。
518名無しさん@1周年:2001/01/12(金) 13:40
一般論で言えば515の言う通りだよ。
519517>518:2001/01/17(水) 18:43
タバコやめたら太ると言う医学的根拠は全くありませんよ。
ただし、
「標準より太ってる人は痩せて、もとから痩せてる人は太る」
と言うデータはあります。
これは新陳代謝がうまくいくようになり、より健康状態に近づいたことを
意味するものです。
そう言う意味で、標準よりやせていた人は
「太ったと思うよりも、健康に近づいた」
と思ってください。
520名無しさん@1周年:2001/01/17(水) 21:46
あゆは素敵
521名も無き冒険者:2001/01/18(木) 02:38
body feel exitというのは通じるのか?
522名無しさん@1周年:2001/01/18(木) 13:24
>521
psycoには通じるかもね。
523名無しさん@1周年:2001/01/19(金) 03:02
521
全然意味わかんねーよ
524名無しさん@1周年:2001/01/20(土) 15:29
文法オタクほど喋れない。これ定説。グルより。
525love psychedelico:2001/01/21(日) 03:30
last smile聞く限り、散発的な英語のフレーズは英語的に正しく
しかも発音もウタダヒカルなんかよりも遥かに発音も良いと思う。
ただ、英語の歌詞が単なる装飾的な音的効果(styleとsmileの韻とか)
に過ぎないような気もする。英語のフレーズのメロディとのしっくり感も
ウタダを数十倍上回る出来だと思う。凝りに凝って作った曲って感じがする。
いつまで続けられるんだろう???
526名無しさん@1周年:2001/01/26(金) 22:21
LOVE PSYCHEDELICO
その前に、日本語の発音をなんとかしろっ!
527名無し→しりとり:2001/01/26(金) 22:26
唄だは ほぼネイティブでそ
528名無しさん@1周年:2001/01/26(金) 23:57
>>525
(styleとsmileの韻とか)

え??今まで聴いた洋楽では、そんな韻はなかったような・・
あんまり感心できない踏ませ方だな。
whileとsmileとかはよくあるけど。
529名無しさん:2001/01/27(土) 00:20
soonって書いてnoonって書いてmoonって書いていい詩だってかい。
英詩は韻の踏み方が・・・とかちょこっと聞いちゃうと、頭の軽い人は
それクール!いただき!!ってなるんでしょうかね。
とりあえず邦楽の英語歌詞に期待することなんて何もない(笑い以外は)
ので、歌唱力のある人が歌ってればいいんじゃないですかね。
530名無そ:2001/01/28(日) 01:51
COCCOの英語だけの歌はどうですか?
531名無しさん@1周年:2001/01/28(日) 03:23
矢井田瞳はイギリスで大人気だそうで
532名無しさん@1周年:2001/01/28(日) 08:45
歌は学問じゃないからかっこよければそれで良いんでは?
第一、道具を学問ととらえるから日本は英語能力が世界的にみて最下位なのではないのだろうか。
533名無しさん@1周年:2001/01/28(日) 10:20
>>525
確かに英語の発音はとてもきれい。でも、
発音に気を遣いすぎてて逆に不自然。
あのボーカルの履歴とかは知らんけど
多分、英語が母国語の人ではないよね。

多分あなたが感じているウタダとの違いは英語を発音している際の
「滑舌の良し悪し」だと思う。
534名無しさん@1周年:2001/01/28(日) 14:46
梅林でも、日本語と英語を瞬時に切り替えるのって難しいのかな?
宇多田は全体を日本語寄りで、LovePsychedelicoは英語寄りで歌ってるよね。
535名無しさん@1周年:2001/01/28(日) 21:22
B'zの歌も発音おかしいと思います?
特に、all英語のやつ・・・・
536名無しさん@1周年:2001/02/03(土) 05:00
チャゲアンドアスカの’ハイと言え’。
537食いだおれさん:2001/02/05(月) 16:18
>536

ぎゃはははははは!最初意味わかんなかったけど
「say yes」のことか!ワラター!君最高!

最近のヒットは林田健二?の
「like,love,need・・・」とか言うタイトル!
中学生かおめーは!!!!
538名無しさん@1周年:2001/02/05(月) 16:42
>537
真性厨房発見!
539名無しさん@1周年:2001/02/05(月) 23:51
外国人のお笑いネタだった
カネボー for beautiful human lifeやっとやめたね
kanebo--- life design companyになったんだっけ? 忘れた
540食いだおれさん:2001/02/06(火) 00:46
>538
なんで537は真性厨房なの?どこが?俺も「like,love,need」にはわらたんだけども
541名無し@1周年:2001/02/06(火) 00:54
おそらく、
>ぎゃはははははは!
という下品な笑い方。そこかしこにちりばめられた「!」
他人を「君」扱いしてしまう礼儀知らずぶり。
何より、
>「like,love,need・・・」とか言うタイトル!
>中学生かおめーは!!!!
と、そのタイトルに含まれる3つの単語が自分の知ってるもので、嬉くて
しょうがないというリアクション。
その辺りから単に「厨房」じゃなくて「真性」までつけられちゃったん
じゃないかな。
間違ってますか?>538さん

542食いだおれさん:2001/02/06(火) 03:15
俺も深夜番組で「love like need」見たけど爆笑したよ
林田じゃなかった気がするが?
歌は聴いてないけど「ああ、好きって単語を並べたのね」
っておもたらワラタ。
それに「セイイエス」を「はいといえ」って
訳した536にもワラタぞ

538の見解はよくわからん、
まぁおそらく538と541は同一人物だろう
いいじゃん、このスレ「英語を多用する邦楽」スレなんだから。
すーぐ厨房扱いする奴他スレにもいるがそういう奴に限って
英語力ねーんだよな。
厨房厨房言う奴はネタもダサねーくせに
人のレスにけちつけるだけだし。やれやれ。
543Sheryl Crow:2001/02/06(火) 03:24
Do As Infinityの"desire"好きなんですけど。。。。
何て意味なんでしょうか?"DO AS INFINITY"って???
Psychedelicoもいいかんげに私のスターイル
真似るのもいい加減にして欲しいわ!!!
544名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 04:24
>DO AS INFINITY

ちゃんとした文になってないからどういう意味といわれてもね・・。
たんに耳当たりのよい単語をならべたんでしょう。
545名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 04:37
>カネボー for beautiful human lifeやっとやめたね

どういう意味になるの??
546名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 04:48
「美しき人類の生活のために」とはあまりに直訳だが
やっぱ変じゃん。化粧して美しくなれってことですかい。
映画館でこのCMが流れたとき、外国人客が爆笑してたのを
何度か見た。
547名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 05:34
「beautiful human life」=美しい人間型生物

スタートレックをみてると、人間と同じ形態をした異星人
のことをよく「human life-form」と呼んでますが、それと
同じことです。
548名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 06:14
>>546
別に変じゃないね。
なぜ変なのか説明してくれ。
549:2001/02/06(火) 06:17
だから、547でかいてるだろ。

human-lifeといえば、異星人(人間と同じ形だけど)って
いう意味なの。
550548:2001/02/06(火) 06:55
それいうならhumanoidだろ。
君の解釈おかしいよ。human life-formといえばそのような意味になるが、
human lifeにはその様なニュアンスはない。
551548:2001/02/06(火) 07:06
human-lifeといえば、異星人(人間と同じ形だけど)って
いう意味なの。

えっ?全く意味が分かりませんが・・
552名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 07:21
>それいうならhumanoidだろ
もちろんhumanoid「も」そう。

>human lifeにはその様なニュアンスはない。
正確にいうと、human life-formなら間違いなく「異星人」、
human life なら「(人間型の)異星人」という意味になり「得る」ってこと。
lifeだけでも「生物」って意味があるからね。


553名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 16:07
From
>>545
To
>>552
I have not seen this commercial, but I think "beautiful human life" makes gaijin spontaneously laugh because it is not the typical slogan of a makeup company. Human life is usually the topic of political activists, such as anti-abortion and the rights of prisoners in Third World countries. Human life is seen as something unique in creation as compared to animal life. I assume the commercial shows a lovely female model enjoying her life because of Kanebo cosmetics? It seems to me that, since it is obvious she is human, it is redundant to describe her beautiful life (or lifestyle) as "beautiful human life". We don’t need cosmetic products to be human and so the phrase is sort of odd.

In the extreme case, it is applied in science fiction stories to distinguish between human (or humanoid) life and extra-terrestrial alien life. E.T. or Yoda are humanoid but not human.
554名無しさん@1周年:2001/02/06(火) 16:47
>>553
Who the hell are you?
555名無しさん@シュールな愛のリアルな死:2001/02/06(火) 23:10
>DO AS INFINITY
すごいっすね・・・以前、赤坂氏がスィーユーネッケッストォ〜
と逝って、それみて???って別に書いてあったよね。俺はその場面見たことないけど。
仮に発音は合っていても、See you next.でぶったぎれている
英文なんかない。とも追記していた。

やっぱり。sentence で捕らえていないんじゃない?
邦楽の歌詞みても、突然英語が入ってその後日本語が入って一文になって
いるんだもん。
よく英語の歌詞だって、敢えて文法くずすのが・・とか反論する人いるけど
そこいらの差が感覚としてわかっていないのではないでしょうか?
556555の付け足し:2001/02/07(水) 00:01
蛇足ですけど"無限に続く力"を英語(?)でかっこよく表現
したかったんでしょうね・・
557名無そ:2001/02/07(水) 03:43
ドラゴンアッシュって結構いいみたい
イギリス人の女の先生が知ってた。クールね
だって。暗き舞も好きみたい。あと歌田もね
浜崎あゆみが好きっていう在日アメリカ人の
男とメールをしてたけど、どうも歌はどうでもよく
顔が好きだったらしい。それと、こっこの英語の発音
とかって上手な方なのかな?
558名無しさん@1周年:2001/02/07(水) 08:57
結局人それぞれだろう(おきまりの結論)。
日本人だって、ドラゴンアッシュや浜崎が恥ずかしい人も居れば憧れる人もいるわけで…。
外人から見て外人ということで、日本人より若干評価が厳しくなっているだけではないかな。
559名無しさん@1周年:2001/02/07(水) 16:19
>>3-33
>>261
米軍トップのヘイルストン氏がメール上で
Get tough on these guys BEFORE they act.
と ご使用なさいましたとさ。

2chのall nuts and abunch of wimpsって、ホントに自分の常識の範囲内で知ったかぶり
ばっかりするからやんなっちまうよ・・
560名無しさん@1周年:2001/02/07(水) 17:19
>2chのall nuts and abunch of wimpsって、

使い方変だろ。お前こそ知ったかぶりっこやめろって。(藁藁
561名無しさん@1周年:2001/02/07(水) 18:14
>>560
そういう時にちゃんと正しい使い方を書かずに、つっこみのみで終わるから
こういう反応になるんだと思いますが。
562名無しさん@1周年:2001/02/07(水) 22:33
バカは放置しておくのがよろし。
563マー君:2001/02/07(水) 23:19
あ、でも僕も561わかる。気のせいかもしれないけど、この板って、
なんか「その英語or表現おかしい、大丈夫?〜藁」みたいなつっこみは多いわりに、
正しい例、説明はなしってのが多い気がする。英語板ってもっと実用的で、英語できる
利用者が多い気がするから、こういうなさけないレスに完結してるの見るとがっかりすんだよね。
こんなのがあちこちに見られる程度の板なのかって。
英語できる(と自負している)人が、なんか指摘するに際は、きちんと用法・用例、解説を
常に示すことを暗黙のマナーなりルールにできれば、この板のレベルも高くなると思うんだけど。
そういう緊張感持たせらんないかな。
564名無しさん@1周年:2001/02/07(水) 23:31
>英語できる(と自負している)人が、なんか指摘するに際は、きちんと用法・用例、解説を
>常に示す

僭越な態度だこと。
指摘してもらえただけでもありがたいと思って、あとは自ら調べなさい。
565名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 00:24
なんでありがたいとかどうのって次元の話になるかなー。
あと、お決まりの「自分で調べろ」パターン。
566名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 06:44
>>563 >表現おかしい、大丈夫?〜藁
って言っといて実はつっこんだほうがおかしいことがここではたまにあるから、
そういう時偉そうな態度とってるとかなり悲惨ですね。
559さんは2chの(俺以外は)all nuts and a bunch of wimpsと言いたかったのかな。
せっかく559さんがリンク貼ってくれたので見たのですが、Get tough は言われることあると思う。
>>24のWhen the going gets tough, the tough get going! は
ビリー・オーシャンの歌にもなってる有名なセリフだけど、最初にノートルダム大のアメフトの
コーチが言った言葉なんだって。このセリフかっこいいね。
567名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 10:51
>>563
とっても賛成です。
藁)で終わってる場合は本当は知らないってことで理解しましょう。
568名無しさん@1周年:2001/02/08(木) 10:53
2channelers are all nuts and a bunch of wimps.
569ZZZZ:2001/02/08(木) 10:57
要するに、正しい例説明を挙げたつもりで、あとから「それはおかしい」
とつっこまれるのはコワイんでしょう。だから、単にオカシイという
だけで、曖昧にしておくんじゃない?

ま、もちろん、説明するまでもない程もとの英語(?)が酷いとき
もあるだろね。
570名無しさん@1周年:2001/02/09(金) 14:30
プロなら金あるんだろうし、英語歌詞の
ネイティブチェックくらいやればいいのに。
571名無しさん@1周年:2001/02/09(金) 19:28
>>570
そうそう。単純にそう思うよね。
作詞する人って多少は「ことば」になんらかのこだわり持ってるんでしょ?
そういう人がある箇所で英語を使おうと思うんだったら、少しくらいの手間惜しまないと
思うんだけど。
それともやっぱり、なんか英語使ってる感じみたいなのに酔っちゃってる程度なのかな。
そんなもんなのかな。
572名無しさん@1周年:2001/02/09(金) 21:54
英*単語*を使ってるだけ。
英語を使ってるわけじゃないのよん♪
573名無しさん@1周年:2001/02/10(土) 04:34
多くの日本人には違いなどわからんのだろうが、
あーちすととしてそういう恥ずかしいものを作ってる
ことに引け目くらい感じないものなのかな。開き直るにしろ
一部のは酷すぎるべ。
574あゆたん・・・:2001/02/10(土) 08:37
君を咲き誇ろう
美しく花開いた
その後はただ静かに
散っていくから・・・

気付けば いつでも
振り向けば君が
笑っていました
ha−ha−haaa−

気付けば いつしか
君の事ばかり
歌っていました
ha−ha−haaa−

だけどそれは決して
後悔ではなくて
あの日々が
あった証なのでしょう

気付けば こんなに
遠い所まで
走って来ました
ha−ha−haaa−

だけどそれも決して
後悔ではなくて
あの頃の君が
いたからでしょう

君を咲き誇ろう
美しく花開いた
その後はただ静かに
散っていくから・・・

君を咲き誇ろう
美しく花開いた
その後はただ静かに
散っていくから・・・
ha la ha la・・・


575名無しさん@1周年:2001/02/10(土) 23:12
576名無しさん@1周年:2001/02/11(日) 12:52
>>575
見てきた。
ペンケースに"Spanking!By the sea"って本当なのか?
「お尻たたき!海で。」? ギャハハハ!
ここまで来ると日本人でもこれ書いた人の意図が読めないな。
あと、"Flower Pussy"や"Coming Lemon"もいいね!
577名無しさん@1周年:2001/02/11(日) 20:54
Hi-STANDARDの発音はどうなの?
友達の兄貴に発音最悪とまで言われたんだが………
578komurotetuya:2001/02/14(水) 17:04
Finding himself once again in political, pundit and public perception
trouble, Clinton goes to those least likely to judge or reject him, African
Americans. In doing so he attempts to wrap himself in a cloak of affinity
and walk a moral high road that will protect him from ? or at least
deflect ? criticism.
But in the end, this may all be talk. Renting office space in Harlem
may simply be a ruse on Clinton’s part to diffuse mounting criticism or
wishful thinking on the part of Congressman Charles Rangel, who
represents Harlem and is a longtime Clinton pal and loyalist. It’s not
unlikely that Harlem is simply the current red herring, as Clinton looks
for cheaper office space in mid-town Manhattan.
But Harlem wouldn’t be just a face-saving locale, it would also be
an excellent practical choice. If he sets up a shingle there, the
ex-president would be in a community where he is, in general, well liked.
In Harlem, he is close to New York’s airports, 20 minutes from mid-town
and only a few steps in any direction away from his much beloved soul
food. In this community, Clinton would more likely than not be welcomed
as a president who at least tried to address the problems of race and
racism in America. It doesn’t hurt that he has a black best friend,
Vernon Jordan, plays the saxophone, and seems ? unlike most
Americans ? supremely comfortable being the only white man in the
group.
579名無しさん@1周年:2001/02/23(金) 21:18
>>567
せめて(laugh にして
580名無しさん@1周年:2001/02/23(金) 23:43
EEJUMPってのの後ろでイエーッとか言ってる中学生は
かなり恥ずかしいな。
581えいご:2001/02/23(金) 23:52
5821:2001/02/24(土) 00:00
恥ずかしいな。
5831:2001/02/24(土) 00:02
only a few steps in any direction away from his much belo
584名無しさん@1周年:2001/02/25(日) 11:36
>>579
いや、通常の英語は"laughs"になるよ。インタビュー記事読むとそうだもん。
585名無しさん@1周年:2001/02/26(月) 16:44
>>576
yahoo!で検索した限りでは「お尻たたき」なんて軽いのより、むしろ
「ムチ打ち」だな。萌え〜
586名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 13:39
http://engrish.com/
で見つけて初めて知ったが、Hide with Spread Beaverって物凄い意味だな。

放送禁止だろ、普通。
nativeの方々、どう思いました?
ボボ・ブラジルの比じゃねえよ。
587名無しさん@1周年:2001/02/27(火) 19:22
>>586
どうなんでしょ。あのペィジって、和製英語を紹介スるペェジ
だよね。わしもネイチヴの意見が聞きたいっす。
588名無し:2001/02/28(水) 03:07
>>586
知ってやってたんでしょ。
589名無し:2001/02/28(水) 03:09
ラブサイケデリコ 歌詞見るとカッコ悪い。
590名無し:2001/02/28(水) 03:22
洋楽にも、スペイン語とか他の言葉がちょろっと入ってあと
英語って歌ありますよ。やっぱ他言語=カッコ良い・おもろいって感覚は
みんなあるんじゃないでしょうか。日本語の入ったのもありますしね(発音おもろい)。

ベック「ルーザー」
クラッシュ「ステイ オア ゴー」「スパニッシュボム」
ポーグス「パチンコ」「サヨナラ」
サルタンズ「ジャパニーズガールズ」
591名無しさん@1周年:2001/02/28(水) 12:55
>>588
そういう問題じゃなくて・・・
つけたほうは、そのつもりだと思うのだが、funの連中は意味がわかって受け取って
いたのか?つーことです。

http://engrish.com/
には、胸にでっかく
「広げた女性器〜膣の部分を見せること」と書いてあるTシャツを着て笑っている
女が写っているが・・
592名無しさん@1周年:2001/03/03(土) 07:28
fun
fan
593名無しさん@1周年:2001/03/03(土) 08:38
>せめて(laugh にして

お前が滑稽だから「笑え!」って命令してんの?(LOL
594名無しさん@1周年:2001/03/03(土) 12:07
>>せめて(laugh にして

無知は恥だなあ、ホントに。
595名無しさん@1周年:2001/03/05(月) 14:49
596名無しさん@1周年:2001/03/06(火) 09:00
>>594
こいつのほうが100倍恥だよ。このスレ読んでるんだったらいいかげんにこういう
下等な煽りはやめろよ。
597paul:2001/03/11(日) 22:38
基本的に歌は詩だから、文法的に間違っているのが普通。文法的に正しい詩なんて、面白くもなんとも無い。英語を勉強し始めると日本語にも興味がでてきて、この表現は外国人には幾ら勉強しても分からないだろうなあと思う時がある。夏目漱石があれほど英詩を勉強しながら、結局全く英詩を理解できず絶望したというのは有名な話。我々は所詮日本人なんだから、この表現はちょっと不自然などと、あまり神経質になって語学潔癖性になってはいけない。ネイティブによってもこの表現は不自然だ、いや自然だと180度意見が異なる場合は多い。ネイティブに英語の入った日本の歌を聞かせたら、大笑いされたとどこかに書いてあったけど、人間的になっていないと思う。僕らがたとえばアメリカにいってそこの人に、『これいいよ』と、日本語の入った歌を聞かされたら大笑いしますか?そんな人にアドヴァイスなんかされたくない。ブラジル人ミュージシャンの書いた英語の歌詞を、直している人のインタヴュ−を読んだことがあるけど、『確かにおかしく思えることもあるが、アメリカ人にとっては新鮮に思えることもあり、そういうところは極力直さないようにしている。』、と言っていました。皆さんも外国人の話す日本語を聞いて、新鮮に思ったことってありませんか?僕もネイティブに歌詞をチェックしてもらったほうがいいとはお思いますが、これぐらいの配慮はほしいものです。日本にいるネイティブはちやほやされるので、調子に乗って、文法なんてやってるから喋れないんだ、などと言う人も多いです。まあでも僕も、小室みたく不自然にやたら英語を使うのは嫌いです。やっぱりセンスですよね。『ミッシェル』のフランス語なんてほんとぴったしだと思うし、ラブサイケデリコもいいね。(やっぱり英語使うとかっこいいもんね!)すいません、長いですね..。
598吾輩は名無しである:2001/03/11(日) 22:43
>>597
読む気が起きません。
599名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:28
我々は自殺した1がなぜこのような素晴らしいスレをたてられたのかという疑問を解決するため、
1の故郷である茨城県に向かった。「まだ地球上にこんな美しいところがあったのか」
思わず漏れたその言葉に、同行した上司もまったくだとうなずいた。
美しい自然に囲まれてくらす人々、楽しそうにはしゃぎまわる子供たち。
彼らは全くのよそ者である我々を見る目にも、暖かいものを宿らせていた。
不景気だの、株価暴落だの、そんなもので熱くなり、全てを投げ打ってきた自分たちがつい恥ずかしくなる。
1と同じ苗字の表札。インターホンを押し、出てきたのはまだわかく美しい母親と、1の弟だろう、おとなしそうな少年。
「・・息子が、なにか・・・・?」
きょとんとしたふうにいう。我々は彼女にいきさつを話すと・・彼女は泣き崩れた。
1の弟は、そんなの嘘だ!といって外へと駆け出してしまった。
我々はこのとき、すべてが理解できた。
1は人間にとって大事なものがなんなのか、そのすべてがわかっていた、だから・・・・
「我々も・・なれますかね。あんなふうに」
「ああ・・なれるさ。ならなきゃ、ならないんだ」
上司はそう言った。時は夕暮れ。
水戸納豆を手に、この思い出を生涯わすれまいと、我々は東京へと帰路についた。

600名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:31
ののたんを、丸ごと食べたみたい。
生きている、ののたんを椅子に縛り付けてから、
頭蓋骨に穴を空けて、スプーンで脳ミソをほじりながら食べる。
どれぐらい、食べると絶命するかな?
ののたんの性器を子宮と卵巣ごと切り出す。どんな味がするのだろう?
子宮や膣は、ホルモン焼きと同じ味かな?卵巣はどうかな?
切り出した膣を裏表ひっくり返してみるのも面白そうだ! 表に処女膜の襞がでてくる。
おなかをさいて、内蔵を取り出だす。 取り出した内臓は、各々に分ける。
胃の中には、ののたんが給食で食べた消化しきれていない物が残っている。
大腸から直腸付近には、まだ排泄される前の排泄物が詰まっている。
消化器系は、中を洗い落とさないと食べるのは無理だろう。
心臓は、さらに解剖してみると面白い。
肺、腎臓は、食べられないかも・・・ 肝臓はおいしそうだ!
膀胱は、水がどのくらい入るか、破裂するまで試してみる。
内蔵をすべて取り除いた体の中を奇麗に水で洗う。
塩、コショウも忘れずにしておく。香料を詰めておくのも良いだろう。胴体と頭を切断する。
切り取った頭は、喉の方から舌を取り出して切り取る。おいしそうなタンだ。
さらに、後頭部に切れ目を入れてから、頭と顔の皮を剥がす。

唇と目の周りは、慎重に剥がさないときれいに取れない。
ののたんの顔の被り物の出来上がり! 残った頭蓋骨から、目玉をくり貫く。
手で潰すとビチャって水分が飛び出て 最後に水晶玉が残る。
胴体の方は、肛門から串を刺す。 串に手、脚を針金で結わくのも忘れてはいけない。
串刺し胴体は、おいしいタレをハケで塗りながらゆっくり回して焼いていく。
皮膚が焼けて、チリチリと音をたてる。
やがて、首と切り開いたおなかからおいしそうな湯気がでてくる。
腕、ふともも、おしりがおいしそう!
エデンのアビリティーを使えば生でも美味しくいただけるかも。


601名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:32
祖母の思いで

あれは、今から15年ほど前のことでした。

私は、両親を小さな時に相次いで無くし、祖母に引き取られて暮らしていまし
た。祖母は、私を大変可愛がってくれました。私も祖母をとても好きで、両親
がいないという寂しさはありましたが、祖母の愛情を感じながら、曲がること
もなく育っていきました。
私が、高校2年の冬でした。祖母は、風をこじらせて、肺炎になり、あっけく
死んでしまったのです。
私は、悲しみに呆然とし、叔父や叔母に手伝って貰いながら、祖母のなきがら
を家まで運んできました。

祖母と暮らした広い家にたった一人で、翌日の葬儀を待つ寒い夜でした。
泣き疲れた、私の目の前に、優しかった祖母が静かに横たわっています。

「おばあちゃん…なんで、しんじゃったんだよう〜」

私は、思わず、祖母の胸に泣きながらすがりました。
しばらく、そのまま、祖母の胸に体をあづけていましたが、ふと、その時、私
の心に悪魔が宿ったのです。

その頃、私は、まだ女性を知りませんでした。
いつも、頭の中は、女の体や、未知の性の世界の事で、はちきれんばかりでし
た。

「おばあちゃん…」

私は、祖母に着せた白装束のすそに、手を入れました。

…イマ、コノイエニハ、ダレモ、イナイ…

私の右手は、少しずつ、祖母の裾を割り、だんだんと、上に上がって行きまし
た。祖母の冷たい痩せた太股を、手でたどりながら、私は、祖母の着物を脱が
せていきました。年の割にふくよかだった祖母の体は、乳もまだ盛り上がりが
あり、女性の柔らかさを感じさせました。

「ああ、こんな時なのに…」

私は思いましたが、はじめて間近に見る女性の体に、私は、理性を失っていた
のでしょう。白いものが混じった陰毛を指でかき分けると、僅かに赤く光る陰
部が見えました。私の陰茎は、すでにはち切れんばかりに堅くなっていまし
た。祖母の両足を、少しずつ拡げ、私は、その間に体を入れました。

「どうすれば、良いんだろう…」

私は、エロ雑誌で読んだ男と女の行為の描写を思い浮かべながら、祖母の開き
かけた陰唇の割れ目に、自分の陰茎を近づけました。何故か、祖母のあそこ
は、冷たいながらも濡れてぬるぬるしていました。
つるっとした感じで、陰茎の先だけが入りました。

…イマ、オバアチャント、オマンコヲ、シテイル…

そう考えると、私はさらに興奮し、祖母の体を抱きしめ、その唇を吸いまし
た。生まれて初めての接吻です。舌を、差し入れると、葬儀屋が入れた綿が舌
の先に当たりました。

「なんだ、こんなものを」

そう思いながら、私は綿を取り出し、祖母の舌を探りながら吸いました。
陰茎をさらに押し入れると、なにか変な感触があります。

「何だろう?…」

陰茎をいったん抜いて、指で陰部を探ってみると、そこにも、綿が詰めてあり
ました。私は、体液ですっかり濡れてしまった綿を取り出し、改めて陰茎を差
し入れました。今度は、中まで陰茎はずるずると入っていきました。

こんな時に、こんな事をしている、という罪の意識があったのでしょう。私の
陰茎は自分で驚くほど堅く立っていましたが、普段自分でマスターベーション
をするときのようには、快感を感じなかったのです。祖母の体が、とても冷た
かったせいかもしれませんが…

私は、陰茎を祖母の陰部に出し入れしました。冷たかった祖母の体は、私の体
温が伝わったのでしょうか、だんだんと、暖かみを持ってきたのです。
私は、これが、性交というものなのか、と思いながら、祖母との行為を続けま
した。

「おばあちゃんには、いろんなことを教えてもらったけど」
「これが、最後だなあ…」

私は、そんなことを考えながら、少しずつ快感の高まりを感じていたのです。
その時、私の肩に誰かが触れたのです

「だ、誰だ!…」


602名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:34
純粋な子供ほど世の中の物を信じやすく、また親や兄弟からのマインドコントロールにかかりやすいもの。
当時4歳の私はお母さんと一緒に買い物に行き、「何でも好きなお菓子を買ってあげる」と言われ、
色々な色のつぶつぶに魅了されマーブルチョコを選びました。
家に帰ってその未知なるチョコを食べようとしたその時、当時8歳の兄に「マーブルチョコの黒いやつは
毒だから食べると死ぬよ。」と言われたのです。
今思えば、買い物に一緒に行かなかった兄が少しでも私のマーブルチョコのおこぼれをもらおうという作戦だったのですが、
そこは4歳。お兄ちゃんの言葉をそのまま信じ込み、黒い色のマーブルチョコだけ食べずに捨ててしまったのです。
それからの私はしばらくの間黒マーブルだけ捨て続けることに疑問を憶えるようになり、黒マーブルを机の中一杯に貯めていました。
それから1年ぐらい経ったある日、ふとあのお兄ちゃんの言葉はもしや嘘だったのではと思い、1年間貯め続けたマーブルチョコを
金魚の水槽へ大量投げ入れるという実験を試みたのですが、そこは金魚。みるみるうちに水槽は黒ずんでいき、金魚は仰向けになり、
プカプカ浮いたさ。私は「お兄ちゃんの言葉は本当だったんだ」とますます信じたさ。「金魚さんごめんなさい、毒を入れてしまいました。」
と泣きながら庭に埋葬した私は、金魚さんに死んでお詫びをしようと考え、自ら黒マーブルを大量に服毒したのですが、死ぬはずもなく、
死ねずに泣いている私の所にお兄さんがやって来たのでこと情を説明すると、いとも簡単に「ああ、あれウソ。」と否定。
私の黒マーブルでマインドコントロールは、金魚さんの犬死にで幕を閉じたわけですが、今でも「ひょっとしたら100万粒に1粒の割合で死ぬかも・・・・」
と思い、黒マーブルを食べられません。


603名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:35
女性器を現わす単語として「オメコ」という言葉をよく使います。
「オメコ」は言うまでもなく、主に関西地方において用いられている、女性器もしくは性行為そのものを現わす単語なわけですが、なぜ同じ女性器を現わす言葉でも、より普遍性のある「オマンコ」ではなく、「オメコ」を用いるのか?

まあ、これは単純に「オメコ」の方が語感や響きが良いように感じられるからなわけですが。
個人的な感覚では「オマンコ」はいかにも大人、それも中年レベルのドロドロとしたエロを現わすのに適しているんですよ。
それに比べて「オメコ」の方は、中途半端なエロ、もしくは少年から青年に至るまで若く初々しいエロを感じさせます。
「オマンコ」がドロドロとした印象を与えるというのは、エロサイト広告に踊る「オマンコびしょびしょ」「ずっぽりオマンコ!」などといった言葉にどうしようもないおっさん臭さというか、明らかに頭が悪いという印象を強く受けるせいかもしれません。
ああいった頭に浮かんできた言葉をそのまま書き連ねたような文章を見て、果たしてクリックしてみようという気になるのかどうか甚だ疑問です。
たまに大きく「ENTER」とか書かれてあるバナー広告はうまいですね。大抵、エロサイトの入り口付近においてあるので、うっかりクリックしてしまった人も決して少なくはないでしょう。はっきりいって紛らわしいのでやめてほしいですよね。
少し話がそれましたが、番長が思うに夜中に道端で大声で叫ぶならば、少なくとも「オマンコ」よりは「オメコ」の方が文字数が少ない分、なんとなく得だと思います。
また、この日誌において好んで使われている「少々ねっとりした汁を垂れ流す」という表現がありますが、これもかかる言葉がオマンコかオメコによってその印象も随分変わってくると思うんですね。

・オマンコの場合 → 「少々ねっとりした汁を垂れ流しているオマンコ」
評価・・・なんだかなまなましいですね。まるで三流エロ小説です。

・オメコの場合 → 「少々ねっとりした汁を垂れ流しているオメコ」
評価・・・Cool!ナニワ金融道テイストに溢れるナイスな語感ですよね!

・なぜか笑介の場合 → 「少々ねっとりした汁を垂れ流しているなぜか笑介」
評価・・・ズコーッ!!(ずっこけている。笑介とかが)


604名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:37
17のときに、部活の帰りの夜道で不良グループにまわされました。シンナーを
顔にかけられたり、初めてだったので挿入されたときの痛みで、泣き叫びながらも
気絶してしまい、気がつくと朝裸で寝ているのを誰かが警察に通報して発見されま
した。両親も、泣いていました。
 その後、あのときのことが不安だったので医者の薦めもありHIV検査を受けてみる
と陽性でした。両親以外には、内緒にしてありますが、それからは、ねじが切れた
ように、ヤリまくっています。以前、この掲示板で、直接メアドを書いたら、山の
ようにメールをいただき数人と関係を持ちました。なかには、1人だといって、ホ
テルに入ったらいきなり、5人以上現れて、ビデオを撮られながらまわされたりも
しましたが、あのときの恐怖に比べたら、なぜか何も怖くありませんでした。都心
に引っ越すまで何度も呼び出されましたが、あまり苦痛ではありませんでした。
 どうせ、まわされるならと思い、大学を辞めて今は新宿と新小岩のヘルスで働い
ています。目的も無いので、2000万ほど貯まりましたが、治療費以外は親にあ
げようと思っています。ヘルスでは、アナルや生でHを求めてくるお客が多いので
すが、全部受け入れています。また、職業柄、格好も派手で、いつも終電近いので
必ずナンパされたり、ひどいときは、まわされたりしますがそれもあまり苦痛では
ありません。
 現在は、HIVの延命治療も進み、20年くらいは発病しないらしいので、しばらく
は、このような生活を続けていこうと思います。ただ、本当に好きな人と恋愛がで
きないのがつらいです。私は、死ぬまでカミングアウトしないでいようと思いま
す。

605名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:38
健康な歯を無理やり抜いてしまうというのも効果的な拷問のひとつだ。
抜歯経験のある人も少なくはないだろう。麻酔が効いてても、歯が引っこ
抜かれるとき、メキメキという振動があごの骨から鼓膜に伝って相当に気
味が悪い。もちろん拷問なのだから麻酔など必要無し、歯科医並にきれいに
引き抜く義務もない。ペンチ等で力任せに抜いてしまう。どうせ歯根まで
すっぽり抜けるわけがない。無駄な努力はする必要無し。途中で折れても
充分痛いし、ノミで歯茎ごとえぐり取っても良い。抜歯拷問には苦痛と
恐怖だけではなくさまざまなメリットがある。そのひとつは犠牲者から
有効な反撃の手段を奪うということ。文字どうり牙を抜いてしまうわけだから、
これでかみつかれることはなくなる。もうひとつは口を開かせるのが楽になる
ということ。前歯さえ抜歯しとけば、いくら歯を食いしばったっていようが、
唇を持ち上げれば、後はやりたい放題。口の中にやすりを突っ込もうが、
糞尿を流し込もうが好きにできる。さらにもうひとつは容貌の激変だ。
全部を抜いてしまえばいかなる美女でもクシャおじさんである。
精神的ショックは計り知れない。拷問から開放されても総入歯にしない限り、
顔はそのままだ。そして最後の利点として考えられるのが強制フェラチオが
安全に行う事ができるということだ。歯茎フェラ、これはかなり気持ちいいと聞くが・・・・・・。


606名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:40
基本的に歌は詩だから、文法的に間違っているのが普通。文法的に正しい詩なんて、面白くもなんとも無い。英語を勉強し始めると日本語にも興味がでてきて、この表現は外国人には幾ら勉強しても分からないだろうなあと思う時がある。夏目漱石があれほど英詩を勉強しながら、結局全く英詩を理解できず絶望したというのは有名な話。我々は所詮日本人なんだから、この表現はちょっと不自然などと、あまり神経質になって語学潔癖性になってはいけない。ネイティブによってもこの表現は不自然だ、いや自然だと180度意見が異なる場合は多い。ネイティブに英語の入った日本の歌を聞かせたら、大笑いされたとどこかに書いてあったけど、人間的になっていないと思う。僕らがたとえばアメリカにいってそこの人に、『これいいよ』と、日本語の入った歌を聞かされたら大笑いしますか?そんな人にアドヴァイスなんかされたくない。ブラジル人ミュージシャンの書いた英語の歌詞を、直している人のインタヴュ−を読んだことがあるけど、『確かにおかしく思えることもあるが、アメリカ人にとっては新鮮に思えることもあり、そういうところは極力直さないようにしている。』、と言っていました。皆さんも外国人の話す日本語を聞いて、新鮮に思ったことってありませんか?僕もネイティブに歌詞をチェックしてもらったほうがいいとはお思いますが、これぐらいの配慮はほしいものです。日本にいるネイティブはちやほやされるので、調子に乗って、文法なんてやってるから喋れないんだ、などと言う人も多いです。まあでも僕も、小室みたく不自然にやたら英語を使うのは嫌いです。やっぱりセンスですよね。『ミッシェル』のフランス語なんてほんとぴったしだと思うし、ラブサイケデリコもいいね。(やっぱり英語使うとかっこいいもんね!)すいません、長いですね..。

607名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:41
私はあんまそういうことは気にしません。そりゃ人間が住んでるんですから
部屋だって汚れます。ええ、汚れますよそりゃ。かまわないじゃないですか。
私は特に気にしません。弁当買って来て部屋で食べるときも、いつもよく
「トマトきらーい」と言って、弁当の中に入ってるトマトを部屋の隅に投げ
捨てたりしてます。ええ、嫌いなんですトマト。でも彼女が怒るんです。
「アンタ、ちょっとは綺麗にしなさいよッ」と怒鳴るのです。「女のお前が
掃除しろよ」とは言いません。ええ、僕はフェミニストなんです。前に夜、
彼女といつものように裸でフトンに入って愛し合ってました。すると、彼女
の背中を何かが走ったのです。「な、なに?今の」と慌てて彼女は電気を
つけました。するとそこにはゴキブリが30匹ほどいたのです。彼女は「ぎゃあ」
と絶叫し、素っ裸のまま外に逃げていきました。ええ、ホントにぎゃあなんて
言うんですね(笑い)。漫画みたいでした。それから彼女とは別れ話になったの
ですよ。ビックリしましたね、だって結婚まで考えていたんですから。私は
彼女に言いました「なんで僕と別れるって言うの?」と。彼女は「ゴキブリだけ
は嫌なの。ゴキブリが出るくらいなら、ライオンが出た方がマシよ」と泣いて
言いました。これは困りましたねえ。だってライオンはスリッパで叩いても死な
ないでしょう?結局、悩んだ挙句に猟銃を購入しました。これならライオンが
出ても大丈夫でしょう?今度、彼女に正式にプロポーズするつもりです。断ったら
猟銃で頭を吹っ飛ばして、部屋の隅に放っときます。そういうのきらーいなもんで。
608名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:46
退散するつもりでいたが,直後に死出の旅への準備を
している人がいるので当惑している。
 おれは,324でも書いているように42歳の中年だ。さすがに
これだけ生きていると,努力しなくてもいろんな経験をする。
 たとえば,俺が22歳頃,タイとラオスに住んでいたことがある。
ラオスなんて,たんぼしかないほどの田舎だった。のどかだった
が,当時は共産党が政権を執ったばかりで,国内はまだ
落ち着いていなかったし,メコン川を渡って対岸のタイへ
逃れる人が後を絶たなかった。共産党が政権を執ったために
アメリカの援助はなくなり,生活は非常に貧しかった。しかし,
その国で自殺があった等とは聞いたこともなかった。貧しくは
あったが,国民は生きるために全力を尽くしていたんだ。
多くのライ病患者がいた。子供がライ病の父親の手を引いて
物乞いをして歩いていた。勿論,特効薬は金さえあれば手に
入るが,あの政府では無理だろう。健康だったあの子供も
今は,おそらくライ病に冒されていることだろう。
 ある年,メコン川を渡って対岸のタイのノンカイという町へ
行った。前の年に会ったある雑貨屋の娘がかわいかったの
で,その娘に会おうと店へ行ったが,そこには年老いた母親
しかいなかった。娘のことを聞くと,母は泣きながら先日娘が
ダンプカーにひかれて死んだと言った。俺の嫁になってよな
んて冗談を言い合った娘が亡くなったことを聞いて,本当に
悲しかった。
 タイのバンコックへも何度も足を運んだ。いまもそうだが,
当時も売春が盛んだった。娘たちは,主として東北部の
貧農地帯から売られてきていた。あるとき,彼女たちを閉じこめ
ていた部屋が全焼して5人が焼死した。あの娘たちは何の
ために生きていたんだろうと,自問自答した。仏教の国で
なぜこのようなことが平気で行われるのだろう。一人の娘と
話したことがあるが,両親や兄弟のために働いていると語った。
利発な子だったから日本のような環境にいれば,いくらでも
才能を伸ばすことができただろうに,俺にはどうしようもない
現実があることを認識せざるを得なかった。
 みんな生きたかっただろうに。俺は,単なる旅人でなんら
救いの手をさしのべることはできなかった。忸怩たるものがある。
 どうだ,死にたいと思っている弱虫ども。死にたくなくても
死ななければならない現実があるんだぞ。自分の苦しみだけ
でなく,他人の苦しみにも目を向けたらどうだ。


609名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 00:49
昨日一晩考えました。私のレスを見て、悲しい思いになったり、不快な気持ちに
なる人がいるなんて考えていませんでした。むしろ、人を傷つけないようにしてい
たつもりでした。それが、私の安易な考えで一番ダメなことをしてしまいました。
私は、自分でも知らないうちに乙武氏や身体に障害を持っている方に対して
差別的な表現をしてしまいました。でも、誓って言います。私は身体に障害を持っ
ている人への差別意識はありません。それ以外のものへの差別意識もありませ
ん。前後を読まずに、ただ安直にかわいいからといって、差別的表現をひっぱって
きてしまいました。知らなかったとはいえ、そのものの本当の意味を理解しないで
持ってきてしまったのは私の責任だし、知らずに人を不快な気持ちにさせていた
自分に、すごく腹が立ち、悔しくなりました。
私は今までお姫さまというキャラを演じているつもりでした。だから、お姫さまが他人
に中傷されようと、歓迎されようと、お姫さまキャラは私ではないのだからと、悲しが
ったり、嬉しがったりしないと思ってました。演じているつもりでも、やっぱり、私の書
いていることは私自身の考えたことだし、お姫さまというキャラも、やっぱり私自身で
した。だから、中傷されれば悲しい気持ちになるし、歓迎されればとても嬉しい気持ち
になります。
みなさんの中には、お姫さまが誰だかわかんないからいいんじゃないって思っている
方もいらっしゃるかもしれませんが、やっぱり自分に嘘はつけません。お姫さまの
間違った表現は、私自身の表現です。その間違った表現によって、傷ついたり、
不快な思いをする方がいるのに、尚ここに居続ければ、何より私自身が自分を許せ
なくなるのです。
最後に、みなさま、本当にごめんなさい。
aikaさん、指摘してくれて、感謝しています。ありがとう。私が本当に最低にならずに
済みました。
仲良くしてくださった方々、期目刃、のんちみ♪、(´へ`)<‥‥ 、黒いクリスマス
レイア、自然がいっぱい、てぃむぽ部隊7号、
すごく楽しかった、どうもありがとう。
いぼじさま、スレを汚してしまって、すみませんでした。
それに、立ててくれてどうもありがとう。すごく楽しかった。
嫌な空気になってしまって、マジで申し訳なく思ってます。ごめんなさい。
私に、関係していた方々が、これを読んでくれますように。
みんな、ごめんね。
私は、強くこれから生きていこうと思ってます。
このスレには書き込まないでください。
削除してくださいますように。


610名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 02:46
私はは42歳のサラリーマン。妻は38歳。小学生の子供が二人いる。私の会社の
取引先との約束で、毎年アメリカの学生のホームステイを受け入れていたが、今年
はうちにまわってきた。ジョージは23歳の白人。身長185cm、筋肉質の堂々
とした体格。大学で日本語を勉強していたせいか、日本語は結構うまい。子供達と
もよく遊んでくれて、すぐに我が家の一員としてとけ込んだ。はじめ妻は異常に神経質になり、外人を家におくことに抵抗があったが、時間がたつにつれてうまくい
きはじめた。それどころか、化粧は丹念にするようになり家で香水なんかもしだし
た。ところで、妻は、前々から男性の匂いに弱く特に若い男性の匂いにくらくらっ
とくる、とよく漏らしていた。そしてこのジョージこそ、強烈な匂いではないが
男でもはっとするような甘い体臭の持ち主だった。ジョージが来てから、私たちの
セックスの回数も増えた。何かと生活に刺激ができたのだろう。ところが、最近妻
のジョージを見る目が少しおかしいと思うようになってきた。まるで、恋人をみる
かのような目つきだ。私は、新聞を読むふりをして、妻の様子を窺ったりした。あ
る日、私はひどく酔っぱらって帰ってきた。妻とジョージが二人して介抱してくれ
た。私は、確かに酒はかなり飲んだが、実は醒めていた。それどころかなにかが起
こりそうな予感で胸が高鳴り、眠れなかった。夜中の二時だった。おしっこをする
ために下に降りていくと、リビングの電気はまだついており、話し声ともうめき声
ともつかない声が聞こえてきた。そっと、ドアをあけると次の瞬間私は心臓が飛び
出るようなショックを受けた。妻がひざまずいて、ジョージの男根を舐めていたのだ。ジョージのそれは、いきりたっていた。妻は眼をとろんとさせ、狂ったように
口全体でジョージの赤黒い肉棒をしゃぶっていた。妻はパジャマ姿だった。パジャ
マはまだ、乱れていなかった。今始まったばかりなのだろう。ジョージのものを
しゃぶりながら、時々妻は「ああ、ああ」というかみ殺したようなうめき声をあげ
た。フェラチオは途中でやめさせて、ジョージが妻をおもいっきり、抱きしめた。
159cmの妻は、子供のように抱き尽くされた。ジョージの体臭に酔ったのだろ
う、妻はますますかみ殺すようなうめき声をあげた。そして、ジョージは激しく妻
の唇をふさいだ。情熱的なキスだった。キスしながら、お互いの体をむさぼってい
た。やがて、パンティーを脱がされた妻は、ソファーに押し倒され、脚をめいっぱ
い拡げられた。ジョージは妻の秘所を丹念に舐めた。何時間とも思える時間だった
。妻はがまんったできずに、「早くいれて」とうわずった声で言った。ジョージの
猛々しい肉棒が妻の秘部にわけいった。思わず、よろこびの声が妻の口から漏れ
た。それからの激しさは、これがアメリカのパワーかと思うほど凄かった。前か
ら、横から、座らせて、そして最後に妻が「後ろからやって」と要求し、再び挿入
したとき、私はこの眼ではっきりと外人の太くて、かりの張った、堅い男根が妻の
秘部に深々とつきささるのを見せられた。白人のは大きいけど柔らかいというのは
嘘だ。鋼鉄のような硬さに見えた。私は、こんな興奮は今まで、味わったことはな
かった。やがて、二人は果てた。夫に一部始終見られているとも知らずに、妻は大
きなオルガスムスを味わい、いくわいくわと口に出して告げた。私は、のどをから
からにして寝室に戻った。妻はシャワーを浴びてからふとんにもぐりこみ、私がよ
く寝ているのに安心したかのように、ふとんをかけた。


611名無しさん@1周年:2001/03/16(金) 01:49

なんでこのスレ荒れてんの?

http://static.stileproject.com/fagorz.jpg
612名無しさん@1周年:2001/05/18(金) 06:42
小柳ゆきは自分で自分の英語の発音はかなり怪しいと言っていたよ。
613名無しさん@1周年:2001/06/16(土) 04:36
小柳ゆき ドキュンなので逝ってよし!
614名無しさん@1周年:2001/06/20(水) 23:48
age
615名無しさん@1周年:2001/06/21(木) 23:32
I'm feeling myself again
I'm feeilng better now
616こんこん:2001/06/21(木) 23:32
こんなのもあるが。
http://www.puchiwara.com/sobameshi/
617名無しさん@1周年:2001/07/14(土) 04:31
ところで、こないだ、小柳ゆきがテレビで英語の歌(カバーばっかりのCDの中の曲
らしい)を歌ってて、所さんが「英語上手いねぇ〜」って誉めてました。
私が思うにかなり下手ってゆうか、発音全然で何言ってるのか全然わかんなかった
んですけど、どう思います??
あのアルバム聞いた人、感想お願いします。
618名無しさん@1周年:2001/07/14(土) 04:49
そんなアルバム聞かなくても、小柳ゆきが英語できないし、
歌詞も変な英語だということはみんな知ってるよ!日本語で
さえ彼女の発音では変に響く。「あーせばーむ(汗ばむ)
と歌ってるところが、僕には"I('ll) say body"(意味不明)
に聞こえたりもするよ。あのうそ臭い英語風日本語発音はなんとか
してほしいね。
619名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 07:58
620名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 10:31
それにしてもGLAYは最悪だね。Global Communicationもそうとうなものだと
思ってたけどStay Tunedを聞いて気絶しそうになった。
よくやるよね、迷曲Howeverでやめておけばよかったのに。歌詞全体
だって利口ぶった中高生がどっかで聞きかじって、気に入ったので
自分で使ってみてるようなフレーズをつぎはぎしてる感じだし。
バンドとして成長するよりも、ますます幼稚化が進行している。
621名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 11:30
>>618
"Deep Deep"という歌だね。「汗ばむ体…」
は僕にはI say bubble gam...に聞こえます。
622名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 12:22
バブルガムあげ
623名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 13:00
>>621
gamじゃなくgumだろ?
木村由姫の i crossin' the starってさっぱりわかりませんね。
624名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 13:12
宇多田ヒカルのfinal distanceって糞ですね。タイトルが変だし。
その点矢井田瞳のover the distanceはちゃんとした英語
として意味がわかる。
625名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 13:21
>>623
多分本人は星に祈りをみたいないみだったんだろうけど

じゃあそれはなんていうかと聞かれると、、、、

ちょっとわからん
626名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 15:02
これなんていうかわかるひといますか?
627名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 15:11
When you wish upon a star....とか?
628名無しさん@1周年 :2001/07/21(土) 15:27
なんかちがうきが、、、
629名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 18:10
>>624
別に変じゃないよ。普通の英語です。つーか、自分の貧弱な
英語感覚でそんなことは滅多に言わない方がいいと思う。
http://www.altavista.com/sites/search/web?q=%22final+distance%22&pg=q&kl=XX&search=Search
630名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 19:30
>>629
あなたの英語力が貧弱なので宇多田ヒカルの英語がまともだと
思うのでは? 宇多田ヒカルの英語は間違いだらけで発音もデ
タラメ。 日本で生まれ育ったのにニューヨークで生まれ育っ
たなんて嘘を信じてる人がまだいるんですね。
631:2001/07/21(土) 20:16
別に宇多田ヒカルの英語力なんてどうでもいい。関心なし。
fianl distanceという言葉は別に変でも何でもないって
ことだけ。あほ?
632fianl →finalだね:2001/07/21(土) 20:22
633名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 20:42
>>631はあほ fianlってなに?(ニヤリ
634名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 20:46
平井堅は顔でギリギリセーフ?
635名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 21:10
>>633
typoくらい許せよ。ちゃんと632で訂正してるだろ?
単純に興味あるんだが、そこまで宇多田をおとしめよう
とする意図は何なの?宇多田のライバルのファンとか?
単に経済的に大成功をおさめた若者への嫉妬?
その粘着性の理由を教えてくれ。
636名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 21:13
>>635
宇多田が英語を話せると思ってる人がいるから正してるだけ(ニヤリ
637名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 21:15
で、宇多田ヒカルは英語を話せないということでいいですね?
638名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 21:15
>>637
異議なし
639名無しさん@1周年:2001/07/21(土) 23:02
うただは脱いでくれるととてもうれりい
640名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 06:07
いやフツーに話せるだろ
641名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 20:00
ブリグリが多いな。
642天之御名無主:2001/07/22(日) 20:38
愛しのエリーはあのレイ・チャールズがカバーしたんだゾ!
ちょっとくらい日本語の歌の中に英語が入っててもいいじゃない!
643ツソク逝。:2001/07/22(日) 21:41
昔の○娘の曲「…Hold on me」にはワラタ。
644ツソク逝。:2001/07/22(日) 21:43
大シス「ガタメキラ」のmake it loveとか
645名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 21:45
○娘のヒット曲で「dance all of the night」と歌うのもワラタ。
646名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 21:45
宇多田の発音変だよ。
647名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 21:56
all of the nightはあまり使わない表現でしょうが別に間違い
ではありません。
http://www.altavista.com/sites/search/web?q=%22all+of+the+night%22&pg=q&kl=XX&search=Search

dance all of the night の例(danceのかわりにslam danceと
なってるが文法的には同じ)
http://www.mp3artistarchive.com/Theo.htm
"First hand black and blue lessons...we're gonna slam dance all of the night." Sounds like a party to me!
648名無しさん@1周年:2001/07/24(火) 03:20
>>620
同意。奴らの英語はマジひどい。だれも途中で
つっこまなかったのか?
649名無しさん@1周年:2001/07/24(火) 03:32
>>647
BBCでモーニング娘。が紹介されていたとき、
バックにはLOVEマシーンが流れ、英語字幕が出ていたのですが、
all of the nightの部分はきっちり訂正されていました。
all the nightに…だったかな?
650名無しさん@1周年:2001/07/29(日) 21:44
ウルトラソウッ!(プ
651名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 22:41
ウルトラソウッ!(ブ
652名無しさん@1周年:2001/08/17(金) 23:19
うちのダンナはnative English speakerだけど、
英語が入ってる日本の歌を聴かせても、英語に気がつかない
ことがほとんど。私が「ここ英語だよ」と言っても
「エッ!?今のがぁ?!!」とか言って爆笑する。
唯一、「これ英語入ってんだね」って自分から指摘してきたのが
サザンの曲。
私も海外に住むようになって、日本語の歌の中の英語の不自然さ
に気がついた。「dream」なんて言葉も「dori~mu」みたいに
思いっきりローマ字で発音してる。あと「girl」が何度聴いても
「ga-」にしか聞こえないのもあった。
日本で聞く英語(の歌、フレーズ)は、英語と思ってはいけない。
あれは「かっこいい日本語」なんだよ。
653名無しさん@1周年:2001/08/17(金) 23:51
それって英語読んでて honcho とか出てきても
日本語だとわからないのと同じような感じなのかな。>>652
654名無しさん@1周年:2001/08/17(金) 23:52
このスレって一年越えて存続してるね
655名無しさん@1周年:2001/08/19(日) 06:21
俺はいろんな国のいろんなところで仕事したけど、地域によってそのアクセントは
かなり違いますね。
要するに、日本には、独特のアクセントがあると理解するしています。
日本人のアクセントだって、特徴があるだけど、聞く側がなれれば問題ないです。
もっとも、もう少し、正しい英語をつかう必要はあると思うがね
656名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 04:14
ドラゴンアッシュって結構いいみたい
イギリス人の女の先生が知ってた。クールね
だって。暗き舞も好きみたい。あと歌田もね
浜崎あゆみが好きっていう在日アメリカ人の
男とメールをしてたけど、どうも歌はどうでもよく
顔が好きだったらしい。それと、こっこの英語の発音
とかって上手な方なのかな?
657名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 04:26
>>656
あのドキュソぶりが分るには、日本の文化に相当造詣が
深く無いとね。

ヤンキー文化とか、すばらしい日本文化を心の底から
理解できないと。
658名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 05:03
TOMMY FEB 6ってどーなの?
659名無しさん@1周年:01/09/05 22:33 ID:oc.hJkBA
age
660名無しさん@1周年:01/09/05 22:37 ID:OO80rvCQ
サザンも結構英語使ってるよね。

名曲いとしのエリーでは
最後のエリー!!と絶唱するところで、
りーがRになってた。
残念。
桑田さんて巻き舌気味に歌うから
LとRがごっちゃになっちゃってる。
661名無しさん@1周年:01/09/05 22:40 ID:6KRdjsaw
>>656
それは発音に対してではなくメロディーあるいはそのタレントの雰囲気が
いいと言ったのではないかと思われ。
あるいはあなたが日本人だから言ったのだとも思われ。
662名無しさん:01/09/19 05:14
RIZEは本当に相手にされてないみたいだけど
知名度が低いしな
663名無しさん@1周年:01/10/04 05:17
aagee
664 ◆2HxEU4S. :01/10/04 05:24
こんなスレにはあれさんは出入りしてないはずだよなぁ。

あ、そうか、わかった。
最近あれさんがこの板に来ないので、ファンが寂しがってるんだね。
665名無しさん@1周年:01/10/04 15:11
英語がひとつもでてこない歌もある、
そういえば東京ラヴストーリーの主題歌・・タイトルが思い浮かばない。
666名無しさん@1周年:01/10/04 15:41
ラブストーリーは突然に。
667名無しさん@1周年:01/10/05 17:15
フリッパーズギターの英語はどうよ?
668名無し:01/10/07 01:42
英語圏の人に、「日本の音楽って半分日本語で半分英語なんでしょ、うぷぷ」
みたいに言われました.
そりゃ笑っちゃうよな、日本人なのに、サビだけ英語
(しかも英語圏の人には英語には聞こえてない)
なんてさ。そんなに日本語って恥ずかしいのかね。
669名無しさん@1周年:01/10/07 01:53
>>668
そりゃあ演歌で英語だったら恥ずかしいけど。
別に日本語が恥ずかしいから英語使うわけじゃなかろうよ。
670 :01/10/07 02:45
マリリン・マンソンとか聞いてても全く単語が聞き取れないんですが・・・
671 :01/10/07 03:18
ボクがイチバンはじめに、「うわぁ…!」って思ったのは、
山根康弘の「GET ALONG TOGHTER」という曲。
あれっていい曲なのに、最後だけいきなり英語になるの。
なんか、ひいた。中学生のときだったけど。
あれ以来、日本語と英語の混ぜ方とか、割合とか気にするようになった。
桑田佳祐はまた別モノで、まぁ、いいかなぁって思えたりするんだけど。
672 :01/10/07 03:21
発音がどうのとか、意味が通じるとかどうかという以前に、
なんかみんな単なる「音」として英語を使ってる感じ。
ギターやピアノ、ベース、パーカッションと同じ。
673名無しさん@1周年:01/10/07 04:24
微妙に差別意識が流れてるな
674名無しさん@1周年:01/10/07 13:28
>>672
その「音」がトンでもないシロモノなんで、困る場合が多いのさ。
675名無しさん@1周年:01/10/07 13:31
>>670
Manson の全曲、全部の部分が聞き取れないの?
なら、映画見たって、全部の作品、何言っているのかわからないと思うよ。
悪いけど、マジレスでゴメンね。
676名無しさん@1周年:01/10/21 11:22
でも考えたら、ロックとか音楽そのものが向こうのものなのだからね。
ある程度しかたないんじゃないでしょうかねぇ。
つくってる人間も洋楽聞いて育ってるわけで
677nanasi:01/10/29 14:07
韓国のk-pop聞いてたら
hara kakaeruhodo okasii
日本のj-pop mo
onajikoto yatte iru
678名無しさん@1周年:01/10/29 14:34
ふと思ったんだけど、
昔ダウンタウンが出した
「オジャパメン」ってあれ韓国語?
キニナルキニナル。
679668:01/10/30 10:27
でもさあ、韓国のK−POP聞いてたら半分英語で半分韓国語で
誰でも腹抱えるほど笑うとおもうよ。日本も同じ事やってるんだよ。
本当恥ずかしい。
向こうの曲で英語以外の言語がカッコつけで入ってるケースもあるけど、
日本のポップスに比べたら、ものの数ほどでもないよ。
現在英語圏にいるから、その奇妙さがよくわかる
680k−pop:01/10/30 10:37
「キオッケ never change the true トゥッテロ デルス オプソ
イセサン オヌゴット ノエゲ danger zone クンネヌン ネアペ ノン ススロ チャミョラリ」

↑これだよ、、笑っちゃうよ、邦楽もこれと同じ事やってるんよ
目覚まそうよ
681名無しさん@1周年:01/10/30 14:57
いやいや、私は全然気にならなくなったよ。ひらきなおって英語もドイツ語もフランス語も
韓国語も中国語も使ったらいいんだよ。
682名無しさん@1周年:01/10/30 15:52
日本語にまぜて使った時点で日本人にしか通じない英語なんだから
そんなにめくじらたてんなよ!!
683 :01/10/30 16:08
英語も分からないドキュソが必死で
歌詞に英語を入れようとしてるのは笑えるけどな。

母音とか子音とかの意味分かってないから
音へのわりつけがむちゃくちゃ。
684名無しさん@1周年:01/10/31 18:30
>>683
今ふと思い出したんだけど、菊地桃子が「あどべんちゃ〜」
って実に奇妙な英語使って歌ってるのをTVで見かけて、
中学生ながらとってもひきました。誰か覚えてませんか?
他人事ながら思い出すだけで赤面する節まわしでしたが。
685名無しさん@1周年:01/11/11 20:54
>684
 「こ・い・は・ こっこーろのっ  しっごっとーよっ」
 って歌ってたのしか思い出せません。

 あとクロマティ。
 
686名無しさん@1周年:01/11/11 21:00
女性ホルモン
687名無しさん@1周年:01/11/11 21:29
イースタンユース最高!!!
688名無しさん@1周年:01/11/17 06:58
>>265
>Uh...We can get away. (We can get away.)
can'tじゃないの?
B'zのファンサイト見てもみんなcanってかいてたけど
オレはcan'tとしか思えん。文脈的に。歌の内容的に。
689Nathan:01/11/17 07:07
一年以上前にこんなこと書いてたのね。鬱だわ。
690名無しさん@1周年:01/12/03 07:31
.
691名無しさん@1周年:01/12/03 08:09
>>679

K-POPってのもあるのか・・
アメリカ本国には こういうごちゃまぜPOPとかはないのか?all
692名無しさん@1周年:01/12/03 08:22
>>691
あるよ。黒人の歌手とかだと、たまに日本語が入ってたりする。
よく聞かないと分からないけど、よ〜く聞くと日本語だった。

でも、日本語の場合知っている人がいないから「へ〜日本語なんだ」
で終わるけど(どうせ意味なんてわからないし)英語の場合、
みんなが知っているから、滅茶苦茶だとちょっと恥ずかしい・・・

「日本人はみんなこんなレベルなのか!」と思われるし・・・
せめて、文法くらいは正しく使ってほしいよね。
693名無しさん@1周年:01/12/08 19:31
J-POPの英語は簡単な単語が多いよな。
カラオケのこと考えてるんだろうか。

あと映画も長いタイトルで発音しにくいタイトルだとばっさり短縮されるか
邦題がつくな。

英語至上主義の人は邦楽けっこう好きなのか。
洋楽しか聴かないとオモテタ。
694名無しさん@1周年:01/12/08 21:46
「青春のポップス」は恥ずかしい番組ですか?
695名無しさん@1周年:01/12/08 21:54
昔の歌謡曲は渋い。今聞いてもいい曲あるね。特に昭和40年代の懐メロ。
他は、サザンやユーミン、はっぴいえんどぐらいなら聞けるけど・・。
最近のわけのわからん邦楽は、聞くに堪えん。というか、知らないんだもん。
696名無しさん@1周年:01/12/08 22:02
>>695
知らないのに聞くに堪えないとは?
697ひかる:01/12/09 02:04
「青春のポップス」は西田ひかるのビーチクが浮いて見えること
が多いので、ビデオ録画してお世話になってますう〜
698名無しさん@1周年 :01/12/09 02:20
在米生活始めてから、どうも英語まじりのJPOP聞くともにょる。
聞いてて、安心なのはやっぱりウタダヒカルだなあ。
アメスクできたえた、チャンポン会話が生きているというかんじ。
でも、よく聞くと、日本語の発音が英語風なんだよね。
First Loveなんて、まさにそう。勉強になります。
699氷室京介:01/12/09 11:03
あの・・・僕の日本語も英語風にキメてみているつもりだったんですが・・・
700名無しさん@1周年:01/12/09 11:08
>>697
ホントか?
701名無しさん@1周年:01/12/09 11:10
太田裕美「木綿のハンカチーフ」とかよかったね♪
702名無しさん@1周年:01/12/18 09:52

イギリスのバンドが日本語を歌詞に使った例

Matte kudasai / King Crimson

Still, by the window pane,
Pain, like the rain that's falling.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair
In her sad America.

When, when was the night so long,
Long, like the notes I'm sending.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair
In her sad America.
703名無しさん@1周年:01/12/26 20:21
>>702
ぶははは!
「マッテクダサイ」
ぶはははは!
アメリカ人がJポップ聞いて笑うのも責められんな
きっと小ばかにするとかいう以前の問題だな
こりゃオモロイ
704名無しさん@1周年:01/12/27 00:30
なんか、「RIZEのJesseがあやしい」とか「ドリカムがあやしい」とか言ってる人いたけど、あの人ら(Jesse、美和)は文句無しで上手いでしょ。
まずドリカムは、英語教師(勿論外人)が「彼女の英語は素晴らしい」と褒めていた。
しかもJesseに至っては勿論、英語もネイティヴなんですよ。ちなみに、ハーフですが。
705名無しさん@1周年:01/12/27 01:54
あげ
706koubou:01/12/27 03:44
hate tel a lie
が最高。既出か?
707名無しさん@1周年:01/12/27 04:20
おかしくないと思う。例えば、1000回 n円を右の袋に入れて渡されたら
左の封筒には、だいたい500回 2n円が入ってるでしょ。あとの500回は
n/2円が入ってるわけでその分 + alpha のお金が入るわけだから。
左の封筒に, 2n円もしくは0円入っている、で丁度期待値n円と等しく
なる。2n円もしくはn/2円だと、少し期待値はn/2円いれてくれる時の
分だけ多くなる
708名無しさん@1周年:02/01/02 11:28

絶対誤爆だよな
709名無しさん@1周年:02/01/06 13:02
知らないのに聞くに堪えないとは?
710名無しさん@1周年:02/01/08 23:24
globeの「Feel like dance」は文法的に"dancing"ではないのか??
まえ新聞にのってた。
本人いわく意味よりゴロのよさで決めてるとか....
711名無しさん@1周年:02/01/09 03:46
パラパラ(ユーロビートとも言います)はどうですか?
日本のレコード会社の依頼でイタリア人が作り、日本だけで売っている歌で、
歌詞は全部英語なんですが、少ししか英語のわからない自分が聞いてもかなり変です。
ネイティブの人で聞いたことのある方います?
712名無しさん@1周年:02/01/11 09:46
>>710
うーん、俺だったら"Feel Like a Dancer"かな。
意味よりゴロの良さって、英語に無頓着なのを言い訳しているだけよ。
この手のはみんなそう。英文読めません。
英語嫌いなのに無理して英文字使うここいらが、英語教育の歪みの原因なんちゃいます?
いっくら言っても彼らは改める気ないしね。
ついでに
fast food はfirst food と思っているのが大半。
「ファースト フード」と書かれちゃしょうがないよ。
「ファスト フード」の表記も見るけど。
713名無しさん@1周年:02/01/11 21:44
>>712
ホテルのスイートルームとかも思いっきり"sweet"って書かれてる事あるよね。
714名無しさん@1周年:02/01/13 00:23
>713
きっとお菓子がたくさんあるんだろーなー
715名無しさん@1周年:02/01/13 02:16
>>714
っちゅうか、恋人同士が「甘い生活をする部屋」と思いこんでおるんちゃう?
実は私も昔そうでした。わははは・・・
んな程度よ。所詮自分も。

あと、The Beatles の名前はbeetle と掛けているのを知らんのも多いです。
別にコレ知っていて偉いわけじゃないですけど・・・・
彼らのPenny Lane という曲は有名ですが、lane をrain と思っている人も多いです。
まー、「ペニーレイン」とありゃーねぇ。しゃーないわ。「ペニーレーン」もあるけど。
716岡山県民:02/01/13 04:18
ELTの Dear my friend にも笑ってしまった.
dear を前置詞と勘違いしている人多すぎ.
717名無しさん@1週年:02/01/13 04:22
>716
dearが前置詞?よくわからん。
Dear my friend,って手紙の冒頭に普通に書くけど。
718名無しさん@1周年:02/01/13 04:55
719名無しさん@1周年:02/01/13 06:58
今、アメリカにいるんだけど
J-POPおたくのさえない雨人のダチは
デリコの英語が一番日本人では「まとも」だって。
でも、ちょっとした所はデリコでもニッポンジーンが歌ってるって
バレルらしい。
720名無しさん@1周年:02/01/13 07:01
721名無しさん@1周年:02/01/14 00:01
>715
”suite” ひとにつながった部屋っていみでしょ??
あってる??
722名無しさん@1周年:02/01/14 00:19
>>720 勉強になりました。
そういわれると、そうだ。
あきらかに、そうだ。
そういえば、リンドバーグが昔「マイ ディア フレ〜エ〜ド」と
唄ってたな。(曲名:この空にちかって)
723名無しさん@1周年:02/01/14 00:21
>>721 先日「平成教育委員会」でやってましたね。

「いくつかの部屋がひと続きになった」ってことらしいですね。
ずっと「Sweet」だと思ってた。
724ケンシロウ
YOUはSHOCK
愛で空が落ちてくる