スレッド立てるまでもない質問スレッド part284

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 02:45:43.42
>>948

彼女の好きなようにさせろ、さもないと君が彼女を殺したことになる。(君のせい)

have (somebody's) blood on your hands
(<人>の)死に責任がある

>>949
自分で餓死する
ということ
953名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 02:51:29.50
>>952
選択問題の文章です
あったのはこれだけで
What is true about this remark?

The speaker knows the girl wants to marry a man to get rid of her father.

The speaker is afraid the father is so angry with his daughter that he will kill her.

The speaker is afraid a girl is likely to die because of the shortage of food.

The speaker advises a man to approve of his daughter’s marriage.

この中から選ぶ問題の元の文章でした

let her go は 好きにさせろ、というニュアンスですか、ありがとうございます
954953:2013/11/23(土) 02:59:43.40
アンカーを間違えたので書き直します

>>950
選択問題の文章です
あったのはこれだけで
What is true about this remark?

The speaker knows the girl wants to marry a man to get rid of her father.

The speaker is afraid the father is so angry with his daughter that he will kill her.

The speaker is afraid a girl is likely to die because of the shortage of food.

The speaker advises a man to approve of his daughter’s marriage.

この中から選ぶ問題の元の文章でした

>>952
let her go は 好きにさせろ、というニュアンスですか、ありがとうございます
955954:2013/11/23(土) 03:00:39.67
>>950 ⇒ >>951
956名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 03:02:19.83
こんな時間によく翻訳脳が働くなぁ。大したもんだ。
957三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 03:03:41.97
あんな男に俺の娘を(グヌヌ な設定か σ( ̄、 ̄=)
958名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 03:09:50.82
選択問題のみの質問スレが出来ました

【難問】ENGLISHクイズスレ【ドヤァ】
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1385049968/

質問者が立てた訳ではないのですが、利用させてもらっています(スレ名に悪意を感じます)

快く質問に答えて下さる方がいれば答えてやってください
質問者は文法問題が苦手な傾向にあるので苦戦しています
959名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 03:13:39.37
また、日本の文化や歴史や文学について話したいです。
を英語にすると、
also I want to talk about Japanese cultures and history and literature.
であってる?
英語が壊滅的に駄目なので、間違っていたら教えてほしい
お願いします
960 ◆Meriken//XXX :2013/11/23(土) 05:27:17.06
>>959
十分通じますけど、ちょっと直しておきました。

I also want to talk about Japanese culture, history, and literature.
961名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 07:27:17.57
>>960
ありがとう!
alsoはIの後の方がいいのか
なんか、一番前に書くイメージだったわ
962名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 08:17:27.48
>>960
sweet Carolineの英語をどう聞きますか?
963名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 09:56:03.08
皿に盛られた料理の量が多い状態を、
ボリューミーと表現する人がいて、おそらくこれは間違っていると思いますが、
正しくは英語で何と言ったらいいのでしょう?
964名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 10:02:52.03
large meal
965名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 10:30:20.75
too much
966名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 10:36:43.65
heaped
967名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 10:43:49.00
hefty meal
968名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 10:56:09.22
about あるなしで意味はどう変わりますか?
I know about it.
I know it.
969名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 10:58:41.11
>>968
実際に見たり体験したりで知ってるかどうか。
970名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 11:26:39.98
>>969
ありがとうございました。
971三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 13:53:07.16
ボリューミーって最初に言い出したのは、恐らくミッツだろう。
英語に関しては、和英で「山盛り」とか検索したらいい。
972名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:05:56.51
The committee recommended more adequate control to ensure that new medicines were adequately tested under field as well as laboratory conditions before being put on the market.

何を言っているのか訳しづらいです。

recommend O to V と ensure that SV は分かります。as well as の前後をどう訳すかが微妙ですが。

自分が訳すとなんだか変な文になってしまいます。自然な訳はどのようになるでしょうか。お願いします。
973名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:12:59.11
>>950
ユートピアの所在地を確認しました。
北緯39度01分55秒 東経125度45分14秒
にあるのがそれです
974三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 14:17:38.66
めぐみさん返せ、コラ!
975名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:18:06.08
その委員会が推奨したのは、新薬は、より適切な管理によって、市場に投入される
前に、研究室だけでなく十分に実際に使われる現場でテストされるべきだということである。

まあ内容は論理的だからいくらでも日本語訳はつくれるね。
976三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 14:20:20.06
>>972
field は現場のことだろう。

市場に出る前に、研究室下はもちろんのこと、実際の現場でも十分に新薬がテストされるよう……
977名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:20:55.67
あまりにユートピアで、一度足を踏み入れたら帰りたくなくなるそうです

というか、めぐみさんに関してのあちらの公式見解は、おなくなりになったというものだったと記憶してます
978三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 14:23:47.62
まあ、めぐみさんは絶対死んでるよなぁ・・・。
骨のDNA鑑定も、後から間違ってるかもとか鑑定した人がいってるし。
横田夫妻が気の毒で、誰もつっこめないという・・・。
979名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:26:26.04
>>975
確かに前から順に意味を取っても通じますが、やはりぎこちなくなっちゃいます

>>976
その……からうまく訳仕上げるのが苦手です

両者とも有意義な回答ありがとうございます
980名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:29:28.13
>>978
DNA鑑定が間違っているなら、亡くなっているという
当局の発表も嘘でしょ?めぐみさんはきっと生きてる
そして、父親母親に会える日を毎日のように夢見てるよ
981三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 14:37:22.22
http://www.asyura2.com/08/asia11/msg/431.html

↑ここ読んで〜。鑑定した人本人が、違うかもっつってる。
なんか、政府から圧力かかって、めぐみさんの遺骨じゃないって
言わされた感がある。
982名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:42:18.31
「死んだという証拠はない!はい論破!」って
Shut your fuckin' mouth up, you fuckin' fucker.であってますか?
983名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 14:44:28.69
>>981
どうでもいいけど、asyuraは左翼でしょ。日本の左翼は中国とか
北朝鮮よりだからなんともいえない
984三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 14:53:10.72
2chでもだいぶ話題になったニュースなんだが、知らない人が多いところをみると、
やはり大手マスコミの情報操作が巧みだったといえよう。

http://members.jcom.home.ne.jp/kisono/pcr/pcr.htm
http://www.geocities.jp/ku_da_ra/ETC/DNA.htm
985三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2013/11/23(土) 15:02:29.39
暴露した民間人が、暴露後になぜかお上のお偉方に採用されて、
守秘義務を背負う立場になっちゃったため、真相は闇の中である。
986名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 15:13:14.88
私の下手な英語が改善できるように、最善をつくします。
を英語にすると、
I do my best so that my poor English is improved.
であってる?
my多すぎかな?
987名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 15:14:15.21
>>984
このスレもそろそろ終わりだから英語から離れた雑談もいいかな。

>大手マスコミの情報操作
都合の良い円安(輸出企業好決算)のときは「アベノミクスによる円安」と枕詞を付け
都合の悪い円安(輸入燃料費高騰)のときは「円安」と枕詞を付けない
偏向報道集団だからなw
988名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 15:23:57.35
>>986
I'll do my best to improve my English skills,
989名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 15:46:42.60
>>985
公務員に採用されてということを、陰謀と決めつけるのは
どうしたものか。陰謀なら、なにか脅しでもって黙らせる
とおもうよ
990名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 15:47:40.67
>>986
so that my poor English may be improved.
991名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 15:51:18.95
皿に盛られた料理の量が多い状態
overload, overloaded, overloading
992名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 17:02:13.19
最近の英太郎はスレチどころか板チな話題のレスまですんのか
993名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 17:07:02.31
safe
金庫のこと
994 ◆Meriken//XXX :2013/11/23(土) 17:28:11.03
>>962
> >>960
> sweet Carolineの英語をどう聞きますか?

ちょっと意味がよくわからないのですが…
995名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 17:34:26.39
>>994
学校とか予備校とか英会話の外国人講師に
「今日は何を授業で教える予定ですか?」
とか「(手品などのネタを披露した後)彼らの反応はどうでしたか?」
は英語でどんな風に聞けばいいでしょうか?
996 ◆Meriken//XXX :2013/11/23(土) 17:49:34.08
次スレです。

スレッド立てるまでもない質問スレッド part285
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1385196067/
997名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 17:50:32.71
>>995
(1) 今日は何を授業で教える予定ですか?
What are you going to teach in class today?

(2)(手品などのネタを披露した後)彼らの反応はどうでしたか?
How did they react?
998 ◆Meriken//XXX :2013/11/23(土) 18:20:12.74
>>995
なんのひねりもないですが…

> 今日は何を授業で教える予定ですか?
What's the topic for today?

> 彼らの反応はどうでしたか?
How did it go?
How did they react?
999名無しさん@英語勉強中:2013/11/23(土) 18:46:59.95
>>995
What are you teaching today?
What was the reaction?
1000 ◆Meriken//XXX :2013/11/23(土) 19:05:34.61
1000!
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。