今回は急いで立てたんで
>>1 の文章の修正せず
独断で外してみたんだけど
−−−−−−−−−−
英和辞典について語りましょう。
電子辞書もOKです。
英文を貼って和訳し、英和辞典の良し悪しを見極めましょう。
−−−−−−−−−−
↑これだけにして
−−−−−−−−−−
海外の留学先では英和辞典の使用は禁止です。
英検2級レベル以上の方は英英辞典の使用を推奨します。
英和辞典は和訳に使う物です。
−−−−−−−−−−
↑これは削っていいんじゃないかと思ったんだ
>>5 に同意。確かにその部分は意味不明で削っていいと思う
さらに「英文を貼って和訳し」も
いきなり長文を持ってきて「どうした訳してみろよ」
って流れが面倒くさいから無くてもいいと思うよ
アホがつまらん自演するな
>>1 テンプレ勝手に変えんなカス
テンプレ修正 英和辞典について語りましょう。 電子辞書もOKです。 英文を貼って和訳し、英和辞典の良し悪しを見極めましょう。 海外の留学先では英和辞典の使用は禁止です。 英検2級レベル以上の方は英英辞典の使用を推奨します。 英和辞典は和訳に使う物です。
ご注意
>>8 のテンプレ以外は無視してください。キチガイの改変です。
テンプレは
>>1-2 で十分だな。
「学習英和」だけで、大辞典類は対象外にしなければならない理由が見出せない。
留学で英和は云々は、論外。
改変っていうけど、そもそも留学で〜のくだりは1個前の時に いきなり付け加えられたんじゃなかったっけ 元に戻しただけにしか思えん
何かというと留学先ではどうだとか言い出すレス乞食がいてな その流れでおかしなテンプレが付いたんだっけか まあ要らんから削除でいい
>>11 過去スレ見たら「英和辞典5」からついていた
じゃあいらないな
>>13 ありがとう。割と新しいと思って勘違いしてた。
今のテンプレになる前はひどい過疎スレだった。英文を全く読めない辞書マニアの排他的な集団がひたすらオナニーやってた。英和は和訳に使うという当たり前の視点がなかった。よって
>>8 の方が良いと考える
>>8 に反対の人間は和訳できないので議論が英語自体に流れるのが嫌なだけだ。和訳課題をやってもらえばこのことははっきり分かる。
英語が全くできない奴が自分の都合でテンプレを変えたということだ。
英太郎はろくに英文が読めんだからもう少しひかえなさい。十年早いよ。
英文が読めない人間のために、辞書があるんじゃん。 本末転倒の馬鹿だなw 読めない人間が積極的に発言せんでどうする。
それはそうと、研究社の新英和中は、choir を「聖歌隊席」と訳してるな。 席を指してるわけでもないし、その席に聖歌隊だけが座るわけでもないのに、こういう訳語は良くない。
「英和辞典 4」スレでは↓こうだった 1 名前:名無しさん@英語勉強中 [] 投稿日:2012/07/10(火) 18:32:34.31 1.英和辞典について語りましょう 2.紙辞書、パソコン辞書、Web辞書、電子辞書、Kindle辞書はすべてOKです。 3.英文を貼って和訳し、実際に英和辞典を引くことで辞書の良し悪しを判断しましょう。 ※英辞郎は本スレ対象の英和辞典とします。
これでいいだろ。
それは日本のキリスト教会の定訳なんじゃないのかなあ。 専門用語はそのままとれないの多いだろうね。よくないけど ランダムハウスもウィズダムも聖歌隊席とあるし。
>>22 大辞典はすべて聖歌隊席と訳してある。ODEだとthe part of a cathedral or large charch between the altar and the nave, used by the choir and clergyとある。
いや大聖堂の建築用語としては、あくまでエリアなんだよ。だから日本語の語感とはかなりくい違ってる。
ODEの通りだろうな。英和じゃだめだな。ちなみに新英和大辞典には教会の断面図が載っていて一目瞭然。
学習英英は全部聖歌隊の座る席となってる。間違いだね。結局native向け英英以外使えないという悲しい結論。
MW choir the part of a charch occupied by the singers or by the clergyman alsoでやっぱりODEと同じ。引き比べるとODEのよさが際立つ。
ウィキは当てにならないから引用しちゃいかんよ
choir 柴田 Newアンカー:1 (教会の)聖歌隊、一般の合唱団、2 [通例 the 〜] (教会内の)聖歌隊席 OALD 5:1 [CGp] 1 an organized group of singers, especially one that preforms in public, or church services, etc. i.e. She sings in the school 〜. 2 [C] the part of a church where the choir sits during services. i.e. 〜-stalls 英和も英英も、ほぼ同じなんだが
↑i.e. これは無し、にしてくれ
ロングマンも似たような感じだ ってことは学習英和が悪いんぢゃなく ネイティブ執筆監修の学習向け英英も、ほぼ同じ内容になってるから あまり仔細や例外にこだわらず、大概的に正しい内容にしてるだけ と思われ
ちなみに OALDは7版でもほぼ同じ ジーニアスは大辞典でも、OALDレベルだね clergy も使うんだよ、という記述は無い
>>28 あくまでエリアだっていうのは分かるけど
choirが場所を指すのはメトニミーなんだし
日本語でも「聖歌隊」って言葉を残す訳は正解なんじゃないかな
注意書きで補足してもいいかも知れないけど
39 :
choir :2013/05/04(土) 01:24:54.54
ODE the part of a cathedral or large charch between the altar and the nave, used by the choir and clergy MW the part of a charch occupied by the singers or by the clergyman also 学習英英はゴミだな
charch 糞だな
Definition of chancel noun the part of a church near the altar, reserved for the clergy and choir, and typically separated from the nave by steps or a screen. 小さい教会はchancelで代用かね
代用というか、もともと定義が結構曖昧で、チャンセルとクワイアは未分化なんだな。 教会の造りが多様だから、綺麗に定義できないのかもしれない。 チャンセル=アプスと呼ぶ資料、 アプスとクワイアをあわせてチャンセルと呼ぶ資料、 チャンセル=クワイヤ=内陣と呼ぶ資料、いろいろ。
いまの英和辞典に欠けているところって何だと思う? 特定の辞書の欠点とかじゃなくて全般的な話で
電子辞書と違う良さをはっきりさせること ・見やすさ(≒探しやすさ、引きやすさ)、読みやすさの重視 ・情報量満載でやたら分厚い、というのはもはや利点でもない ∵どう頑張っても、大辞典数冊はいる電子辞書にはかなわない ・情報のpriority と取捨選択を極めて、なんども見る、そして 辞書をいわば本として読む気になる紙の辞書=読む辞書、 という利点をもっと追求すべき 格別にいえば、 ・ジーニアス→字と行間がやや小さい、情報に優先順位つけず何でもかんでも詰め込み過ぎ(木を見て森を見ず) ・ウィズタム→字が小さすぎ、全体に見辛い。コンセプトが他社の寄せ集めゆえ中途半端 ・新英和中→情報量は適度だが、字と行間が小さい。電子コンテンツへの対応が今イチ ・アンカー系→紙はいいのに、電子コンテンツの対応があまりに悪すぎ
貧乏な人がいる限り紙辞書は不滅です。
いや、紙の辞書をいくつも買い集めるより 何でも入った電子辞書1個のほうが安上がりだよ 1個と1冊の短歌だけなら紙の辞書のほうが安いけど
電子辞書コンテンツのジーニアス率の高さは、どうにかならんのかね。 大修館の営業マンが攻勢かけてんのか?
>>44 字と行間が〜はジジババ基準だろ
俺は特に疲れないし隙間だらけの辞書よりは字も情報もつまってる方がいい
必要な部分を優先して読み取ればいいだけだからな
貧乏な人は何冊も買いませんよ
ジーニアス英和大の価値が分からん奴は英検2級以下レベルに間違いない。
ジジババこそ字を拡大できる電子辞書を使うべきだと思う
辞書は電子辞書を使いジーニアス英和大辞典→ODEの順で引く。ジーニアスでは語法を中心に見る。これがベストだと思うが他の人はどうしているのかね。
英英優先の人も居るし 学習英和優先の人も居るし そんなの人それぞれだろ
それは違う。まず語法を確認する必要がある。お前は英文を読めないだろ。今日具体的にどんな英文読んだの?言えんだろ。
ルミナス2英和とライトハウス6英和は評価どうですか? どちらかをコズミカと併用する為に、購入を予定しています。 どちらが良いと思いますか?
紙辞書を使うと英語の上達が大幅に遅れます。 止めなさい。
紙の辞書は多くの単語を短時間でspot的に引くんぢゃなく、じっくり読むんだよ そのためなら、紙の辞書は>>>電子辞書 この意味が分からん香具師は、辞書は宝の持ち腐れ
今大学の英語系学科で紙辞書使ってる人いないよ 大量の英文を読むには検索時間の短縮がポイントだから。 紙辞書じゃ課題図書を読みきれないんだよ。 現実をもっと知らないとだめだよ。
>>57 じっくり読むというか、周辺も読んでみるとか、ぱっと開いたところを読むとか
そんな使い方だよね
検索時間の短縮をするなら、紙の本も捨てて、電子書籍にすべき
これなら単体の電子辞書もいらなくなるw
電子辞書の方が紙辞書より読みやすいよ 例文を隠せるから
>>58 大学の英語系学科でどういう勉強を学生がしてるのか知らないけど、
電子辞書が普及してない頃に比べて、課題図書が増えているわけ?
どの国の大学の英語系学科でも入学するとOEDの引き方をまず学ぶがそもそもこれが紙じゃないしね。
そんなに英語が勉強したければ、英語圏の国に4年間留学すればいいのに
電子辞書の普及のおかげで多読がし易くなり日本人の英語力が飛躍的にあがったんだ。 大学じゃ当たり前すぎる話だけどね。
>>64 そうなんだ。便利になっても忙しさは変わらないどころか、ますます忙しくなるという
やつですかね。
>>58 多量の英文読むのに、辞書なんてそんなに引く必要はない
紙の辞書を丸ごと読んでおけば足りる
どんなアホ大学に逝ってるんか知らんけど
アメリカの一流大学への留学費用は年間500万円前後かかるよ。 絶望的だ。
大学で紙辞書を見たことないな
馬鹿な大学ではそうだろうな でも、ハーバードや東大では紙辞書を丸ごと読んで 全部頭に内容がはいる人はかなりいる
またこの中卒かよ こいつ学歴コンプひどすぎ
英語系学科行くこと自体アホだな 社会が見えていない
中卒って臭くない?
駅弁英語学科のほうが臭いwayo
中卒くせぇな
78 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/06(月) 21:13:16.83
貴方のゼミで一番多く使っている英和辞典は何?
KindleとG10001の組み合わせが多いかな。一括検索するから四大英和をいつも使ってることになるね。教授も同じ。
英和使ってる英語学科って 低脳大?
キチガイ中卒うざすぎ
中卒くせぇ
83 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/07(火) 20:06:13.56
誰でも彼でも大学に行く時代に大卒って言ってもピンキリ 今の時代じゃ4歳になった子が幼稚園に入るのと同じくらいの容易さだしね 本当に勉強ができた人が大学に行ってた時代とは価値が変わってる 大好きなパパとママには感謝しろよ
Kindleに英辞郎を入れてG10001で補う。これ以外は考えられない。読むのはほとんど電車の中か外食中。New York TimesとEconomistを中心に読んでいる。ジーニアス英和大辞典とODEの組み合わせが最強だろう。ODEに勝る辞書はないね。さすがOXFORDだ。
ODEはground zero の記述が甘いって どっかのサイトで見たわ 辞書いっぱい比較してた
愚か者に共通した特徴は全体を把握せず細部にこだわることである。そいつは馬鹿の典型だな。
ODEでもOSDと連動してる電子辞書バージョン以外はだめだね。例文の数が違う。
オックスフォードはODEを親辞書にしちゃったから、それより 小さいのが、単なる劣化になっちゃたよな。結局ODEを引くハメになる 紙だからしょうがないけど。
紙のODEのでかさには驚くね。大英和が小さく見える。
ライトハウス6、スパアン3、コアレックス、ベーシックジーニアス、どれがオススメですか?
同じです。
>>90 の熟達度とか使う目的によって変わってくるから
そこらへんの情報おしえてよ
そんなんないよ ネットの情報に振り回されすぎ
電子辞書搭載に搭載されているのはベーシックジーニアスだけ。紙辞書は引くのに時間がかかるのから不可。
提示された4つのうちでお勧めを答えるんだよね。
例えば
>>90 が新語や新用法にキャッチアップしたいって考えてるなら
現時点では改訂が1番新しいライトハウスにするのもいいと思う
>>94 みたいに電子辞書をとにかく持ち上げる人もいるけど
自分のニーズにあった辞書が入ってるとは限らないってのが
とても大きな足かせなんだよね
紙辞書は買っても結局ほとんどの人が使わないんだよ。引くのが面倒だから。
>>90 とりあえず「改訂が新しい」という理由でライトハウスお勧めしておくよ
ここでステマは逆効果
>>96 素早く引くんぢゃなく、紙の辞書はじっくり読むためのネ申器
低脳大は知らんケドなー
紙辞書使ってる人は競争に負けたはずだよ。効率という発想がないから。
リーダーズの最新版を搭載した電子辞書が出たらいいなー 大辞泉はもう入ってるやつ出てるのに...
紙の辞書はネ申
104 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/21(火) 00:28:55.15
紙の辞書はほんとイイよなあ
105 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/21(火) 11:11:21.09
読むなら、紙の辞書がダントツだな
106 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/21(火) 13:08:09.03
>>998 >リーダーズは初版の前書きで「小型の辞典」て自分で言ってる。
>大辞典ではないと思うよ。
それは物理的な大きさのことだろ。
語彙数が26万もあってしかも内容的に十分実用的。
スーパーアンカーとかウィズダム並の中辞典なわけない。
俺は老眼で辞書の字が見えないので英語学習を諦めた
電子辞書なら文字を拡大出来る。ブックリーダーも同様。
109 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/21(火) 21:03:35.23
110 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/21(火) 21:12:36.93
電子辞書持ってても原書読まなきゃ意味ないだろw お前ら原書一冊でも読み通したことあるのか?
最近のベストセラーだけお願いします。
この人はなぜか翻訳のない新刊は読まないんだな
114 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/21(火) 23:02:49.71
アホかw 新刊の小説なんて日本語でも読まん。 小説は新聞と違う。 新しければいいってもんじゃない。 出版から10年以上経ってから読んでも問題ない。 というかそのほうが評価が定まるから都合がいい。 つまらん本は読むだけ時間の無駄。
翻訳と読み比べてるだけだろ
金がないんで古い本を図書館で借りて読むとかだな
>>106 ウィズダムとかと同等だとは言っていないよ
リーダーズ中辞典ってのもあるくらいだしね
でも出版社側の位置づけとしては大辞典ではないはず
大辞典といえばやっぱり研究社大英和があるからさ
内容的に云々ってのはちょっと意味が分かんないけど
個人的に大辞典として受け取るっていうなら
それはそれでひとつの考え方だと思う
118 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/21(火) 23:19:27.30
おいおい、原書くらい読めるだろw それが大したことだと思ってるのか。
119 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/21(火) 23:29:39.88
>>117 研究社大英和の語彙数はリーダースと同じかやや少ない。
上にも書いたがリーダースの内容は実用上まったく問題ない。
言い換えるとリーダースがあれば研究社大英和は必要ない。
さらにリーダースプラスを加えれば最強。
>>119 ごめん最強についての話だったのか
てっきり大辞典か否かについてが論点だと思ってた
121 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/21(火) 23:53:38.17
>>120 意味不明。
あんたの脳内での大辞典の定義は何?
脳内って言い方は良く分からんけども書名で一目瞭然だろう リーダーズは大辞典と銘打たれた辞書じゃない以上 個人的に大辞典として扱うのは自由だけども 出版社サイドの思惑とは乖違してるのは明らか
reader's ○ リーダーズ × リーダース
124 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/22(水) 09:53:37.15
2chでわざわざタイポ指摘ご苦労様です。 因みにreader'sは英語としておかしい。
125 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/22(水) 09:56:19.34
127 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/22(水) 11:07:10.91
>>126 >>いやタイポじゃなくて、お前昔から「リーダース」って言ってるじゃんw
妄想乙
因みに俺がこの板に来たは今年の3月。
49 :777 ◆iztUgPCEh2 :2013/03/07(木) 08:29:54.06
リーダーズ最強
かどうか知らないが、語彙数が多いんで俺はこれを愛用している。
語彙数の割りにコンパクトで手になじむ
>>119 > (前略) リーダース (中略)
> (中略) リーダース (中略)
> (中略) リーダース (中略)
> (中略) リーダースプラス (後略)
4回連続で「リーダース」。
/s/ と /z/ が異音の、珍しい日本人か?
129 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/22(水) 11:21:33.14
>>128 だからタイポだって。
iPhoneで書いたから同じタイポが連続した。
130 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/22(水) 11:23:07.43
英太郎、しつけえなw よほど俺に突っ込まれたのが悔しかったらしいなw
親切に指摘してやったのに、おかしなこと言うからな。 まあ、アイポン使ってるならタイポは納得できるが、 さらに「reader'sは英語としておかしい」とか言い出してるし。 自分のミスを認められないあたりが、乙武とかぶる。
132 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/22(水) 17:35:29.65
>>131 だからタイポなんだから2chでいちいちドヤ顔で指摘するようなもんじゃない。
有難いどころかうざい。
reader's は文法的におかしいだろ。
冠詞をつけるか複数形readers' にしないと意味をなさない。
>>132 Reader's Digestを知らんな
134 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/23(木) 03:23:06.28
>>133 777はゆとりだよ
高が知れてるんだから
あまりいじめるなよ(笑)
136 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/23(木) 08:39:59.77
Reader's digest が文法的におかしいのは確か。 それがれっきとした雑誌の題名だろうと事実に 変わりはない。Time とか Life のように無冠詞の の雑誌名もあるが、それとこれとはちがう。 誤解の無いようん言っておくが、文法から逸脱した 名前を付けちゃいかんとか言ってるわけじゃない。
>>136 タイトルや見出しで冠詞を省略するのはいいんだよ
文法書で冠詞の省略のとこ読め
Theが省略されてるだけだ
The Reader's digest→ Reader's digest
The Reader's English-Japanese dictionary→Reader's English-Japanese dictionary
138 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/23(木) 12:11:04.79
>>137 the が全体に掛かってるならその理屈でいい。
今の場合 the は reader に掛かってる。
139 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/23(木) 12:20:36.19
The reader の the は総称の the だが これは現代ではあまり使われれない。
>>138 ,139
>the は reader に掛かってる。
まだまだだねぇ
文法の本で固有名詞を勉強し直すといい
新聞・雑誌・書籍などの場合,それぞれどのように扱われているのか
dictionaryにかかるんじゃないの?
議論が不毛すぎる。 日本語の名称は『リーダーズ英和辞典』 英称は"Kenkyusha's English-Japanese Dictionary For The General Reader" ちょっと確認すりゃ分かること。
777の分かり易い自演だな。
777逃げたなw わからない時のコテはずし
145 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/24(金) 09:36:01.96
>>140 そんな漠然と上から目線で言われてもw
理路整然とした反論をしてくらはい。
146 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/25(土) 22:46:19.54
圏外だが・・ ジュニアアンカーも侮れないと思うぞ
ボキャビルや、丸ごと読むための辞書として ・ジュニア用(語数少なめ、主要な語彙と重要な説明・例文に限定され、情報集約されてるぶん読みやすく覚えやすい) ・学習中辞典の1つ2つ3つぐらいまでの版落ち(新語が無いこと以外、主な語彙・説明それほど変りなしで、中古安い) ここらはメインにはならないが、↑の用途には意外に使える
G4とウィズダム3だったら、どちらを選びますか?理由も付けて答えて下さい。
149 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/26(日) 20:11:05.99
どっちも選ばんw。
おー
アンカー古い版を300円でゲット これ以上のものはない最強の単語帳やなあ これをリストに沿って、読んでいくお
152 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/31(金) 07:33:37.89
コズミカ今年そろそろ改定ですか?
153 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/31(金) 15:37:00.82
そうだといいね。
アンカー系に限らずだが、 重要語などを見出しでやたら一部だけ大point・赤字にしたりするのは かえって辞書として使いづらい 重要語ごとランク付けして示すこと自体は、大変有意義だが 見出し活字ポイントを一部だけやたら大きくすると、それ以外の単語が(ユーザーとって非常に重要で)埋没してしまい それ以外の大きい活字ばかり目に入って目障りになってしまうし、 赤字というのもぱっと見みつけやすい反面、コントラストが黒字と比べて低いため、かえって正確なスペルが記憶に残り難かったりする 結局、見出し語についてはそれほど大きさや色をド派手に差別化せずに、 ただ重要度ランクを、印(臙色でいい)を***、**、*と頭につける程度でいいのではないか? 見出し語の大きさはそれほど極端に変える必要はなく(若干大きさを変えてもいいが、 今のははっきり言ってやり過ぎで、4,500語以外を引くことも多いためとても使いづらい) また基本語彙は太い黒字ゴシックのみで十分で、赤字にするのは余計なことで、 かえって全体として読み辛い それより、品詞の違いごと(ジーニアスのように)臙脂で[自動][叙形][UN名詞]などにより 際立たせるほうが、辞書として実用的に使いやすい
ツアーの下請けやるような中小の観光バス会社のデザインとかそうだよな やたらアルファベットの大きさ変えたり、ど派手なデザインで結局見づらい かっこよくて見やすいデザインはフォントや大きさを統一したりしてるんだけど、中小は社長の一声で台無しにしてそう
オーレックス2013年の重版あったよ 絶版じゃなかったね
157 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/03(月) 07:43:20.52
>No.154 まあ、好き好きでしょう。
158 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/03(月) 08:31:05.05
重要語を超でかポイント&度派手な色の見出し vs 見出し語のポイントはあまり変えない(せいぜい10.5ポイントと12-13ポイントぐらいの差)、色合いももっと濃い臙脂などに抑える (重要語のランクは*、**、***のえんじ色の印でマークが中心/品詞の初めの見出しを臙脂[自動][UN名詞][限形]などにする/基本語彙は太字の黒ゴシックに留める) これを版ごとに変えて、出してみて、ユーザーの反応や意見を聞いて欲しいな
俺は、今の通りの方が良いよ。それにしても、好みじゃない人間がいるのは理解できるが、 使いづらいと断言するのまでは分からんなあ。
160 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/03(月) 11:16:09.02
・でっかい文字の単語しか引かない ・赤字の語彙しか見ない こういうDQNや初学者は、今のままのほうがいいだろな それ以外のやや高度な使い方する人にとっては、 五月蠅いうざ杉なんだろう
>>160 そんなに英語力に自信があるの?勝負してみる?
簡単な単語しか引かないなら、より薄い辞書を選ぶだけだろうに、意味不明な人だなー。
162 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/03(月) 11:43:29.45
プログレッシブ、リーダーズ、大辞典は こういう基本語だけバカでかいポイント・度派手な色字、基本語義のみ赤字とか ウザイことしないから、高度なユーザーはそっち使えつーことだな
どの語が重要なのか分かっていいじゃん。 蛍光ピンクなら文句も言いたくなるだろうが、赤字・青字なら問題なし。
>度派手 どうでもいいけど、こういう私的な漢字変換は、直した方がいいぞ。
165 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/03(月) 11:54:12.55
何が重要かなんて、辞書の編集の主観によって違うし 使う個人ごとでも大きく違う だから、あんまり見出しや語義で極端な差別化すると、 ミスマッチがあると非常にうざく感じるんだわ
> 何が重要かなんて、辞書の編集の主観によって違うし > 使う個人ごとでも大きく違う それを言うなら、何が見やすいかだって、辞書の編集者&使う個人ごとで違うじゃん。 それと語の頻度は、コーパス研究のかなり機械的作業でも見えてくるもんで、 主観云々で、ものすごい差がでてくるもんではない。
167 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/03(月) 13:06:47.44
辞書ごとに重要語のマークはかなり違うし 同じ辞書でも版によって、大きく動く 機械的作業で一律に決まるなら こんな現象は出ない
母集団のコーパスと、検索基準が変われば、結果はそこそこ変わるに決まってんじゃん。 しかし、辞書を作るのに、そんなにとっぴな基準を設けるわけがないので、 その結果の異同が、辞書ごとにそう大きいはずはない。 赤字(太字)の基本語が、たかが10年そこらのスパンで大きく変わるなら、 他でもない英語ネイティブのコミュニケーションに支障がでる。
internet とか e-mail とかいった、ここ最近の新技術の重要語は まさに、コーパスの変化であるわけで、くれぐれも「辞書の編集の主観」の例として 挙げないでくれ給へ。
受験用単語帳だって、過去問データから頻出度順に選定してるわけで いまどき編集者の主観であれこれ決めてる辞書はないんじゃね 逆にそっちの方が手間かかりそう
受験用単語帳は編者の主観入りまくり 受験英語では、A誰でも知ってるもの B知らなくてもほとんど文意掴むのに妨げにならないもの C文意掴むのに必要だが知らなくても何となく推量が利きやすいものがあり、 他方、D分からないと課題文全体の文意把握に支障きたすのに推量が利き難いコアwordがある 辞書と違って語数や頁数が限られるから、単純に頻度順にすると 分厚くなり過ぎるか、実に中途半端なものになってしまう だから、受験する試験の対象範囲でD>C>B、Aのように載せてある本が もっともプラクティカルな単語帳といい得るが、これは編者の主観つか 脳の質にかなり依存する
単純に頻度順の、ミニマム辞書に過ぎない旺文社の単語帳(7,500語−1万語)は わずか2千五百語のでる単によって駆逐され 後に出るあらゆる受験単語帳に強烈なインパクトを与えた
出る順つきを謳った単語帳は、onとかofとかinとかatとか、超出る単語がごっそり抜けてたりした気がする
俺はくもんのグリーン英和辞典を単語帳の代わりに使っている。
なぜ受験単語集でいいのがあるかというと、 試験官が自分が受験のときに使った事があって、こういう単語が出て来るものを 出すべきという思い込みをもってる。だからそういう単語が出て来る文章の 訳を問う問題をだすのだとおもう。 だから、よく使われている受験参考書をやっておけば、そういう知識が受験で 問われるから安心してそういう受験参考書を使えばいいということになるとおもう
177 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/09(日) 21:24:35.66
最近、静かだね、このスレw。
178 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/10(月) 20:02:56.02
アンカー信者とジーニアス信者の闘いが終わったからだよ。
ブックリーダーの時代だからね
180 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/11(火) 12:53:29.18
信者がいるということは、よくもわるくもそれだけ多くのファンがいるということ かなw。ほかにも山ほど辞書があるのに、信者となるとその二つに決まり?w。
181 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/13(木) 21:43:07.95
オーレックス復活してるな
182 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/13(木) 21:51:30.91
ジーニアスよりもアンカーのほうがいいよね
電子辞書に搭載されてないのは問題外
紙辞書は引くのに時間がかかるし携帯できないから不可。
馬鹿も復活してるな
キチガイも相変わらずだな
クズの巣窟だな
188 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/15(土) 08:58:55.59
プログレを学生時代からずっと使い続けてきたのですが、 5版でまったく別の辞書になってしまい、乗り換えられず、 いまだ4版のまま使い続けてます。 辞書が新しくなると今までは変えていたのですが・・・ 辞書は最新が良いという定説はどうなんでしょう?
辞書は必ず最新版がイイとは限らない プログレ、ジーニアス、スパアンあたりは1つ前の版が最高 という評価が多い 買い替え需要を興そうと定期的に改訂して新たな情報を無理やり押し込もうとし、 そのままじゃ分厚くなり過ぎるので、代わりに従来の情報を削るんだが、 トータルとして余計な改訂だったと評価を受けることもままある 英和は(に限らず辞書は)新語を増やせばいい、新しければいい、という単純なものではない
プログレは品詞中心で、コロケーション量勝負という美点を突き詰めれば良かったのに
ブックリーダー使えよ
辞書は例文と解説が載ってるものが英ー和。
やっぱり信頼性高い英単語熟語集を軸にして辞書の例文総当りが実力を飛躍的に引き出す方法だな。 例文が何個ぐらいになるんだろう2万文は悠に超えてきそうだな、一文10個構成として20万個の 単語を獲得する事になる、時間も掛かれば大変だろうけど、かなりの効率が出てくるのでは? 調べ先も辞書に一本化できそうだし、やったりその辞書は生涯の友になってくれそうだ。 単語集は単語だけが載ってるのでいいだろう。
またこの方法は辞書を使って単語の獲得を促すのだから英語辞書の売り上げを飛躍的に伸ばす事にもなるだろう。
∩_∩ (=・ω・) .c(,_uuノ
196 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/06/16(日) 12:58:13.37
>>193 言い出しっぺのあんたが人身御供になってその方法を
実践して、三十年後に結果を報告してくれ。
Kindle paper whiteでプログレスだろ普通
プログレスって電子書籍化されてんの?
•The New Oxford American Dictionary(英英辞典) •プログレッシブ英和中辞典 •New大辞林(国語辞典) 以上デフォ
>198 >プログレスって電子書籍化されてんの 「プログレス」というのが、小学館の 『プログレッシブ英和中辞典』のことならば、 すくなくともamazonのKindle Paper Whiteには 標準で 『プログレッシブ英和中辞典』の(評判の悪い)第4版が インストールされています。
201 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/16(日) 19:17:31.31
第4版は評判が悪いのですか?えっ本当ですか。 詳しく!教えてください。
>201 >189 >プログレ、ジーニアス、スパアンあたりは1つ前の版が最高 という評価が多い ということからつい筆がすべって書き込みましたが、 要は何を期待するかでしょう。 新語を積極的に収録している点を評価すれば、4版はよい 辞書だといえます
英辞郎も搭載できる。 ほとんどの人は英辞郎を使ってるよ。
>>202 プログレッシブの現行の版は第5版ですよ。
そしてkindleで使えるのは、たぶん一つ前の第4版(つまり評判のいい?ほう)。
なんか話が食い違っているような気がしたので、横から失礼。
第4版は使ったことないけど、第5版を最近買った者としては、
モノクロのすっきりした紙面や、見出し語・本文の書体なんかは気に入ってる。
Amazonのレビューを見ると、4→5でかなり大胆な改訂がなされたようで、
収録語彙数が大幅に増えたかわりに記述が簡素化され、2色刷りからモノクロになったとか。
これを改悪と見ている人も多いようですね。
というか、完全に別物になったというくらい変わったようなので、
前の版をずっと愛用してきた人にとっては、それはショックかもしれない。
自分の場合、まとまった英文を読まなきゃならないときは、迷わず電子辞書を使うけど、
常時すぐ引けるように机に置いとく用の英和辞典として
ウィズダム第2版、スーパーアンカー第4版とこれをローテーションしてる。
この3冊を比較しての感想は、一般に言われていることと大差ないので詳しくは述べないけど、
プログレッシブは「よくこんな語まで載せてるわ」と思わずうれしくなることが多い。
もちろん語彙数では電子辞書にかなわないんだけど、
引いてる途中に色々寄り道するのが紙の辞書の醍醐味だとすると、
プログレッシブの場合は、目的以外の見出し語に目移りするのが楽しい。
>>204 Kindle所有していますが
インストールされてるのは4版ですね
個人的にはコロケーションが多い(?)ので気に入っています
他にもコロケーション(連語)の例が多い辞書あったら誰かオススメ教えてください
プログレッシブが一番多いんじゃないかな 次は研究社新英和中とか。 今人気のある奴は語法が多いけど、コロケーションは少ない。 プログレッシブは最新版も好きだけどな。
207 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/22(土) 05:28:24.38
同じような内容なので・・・ アンカー4版とコズミカでしたらどちらを買った方が良いですか。 大学受験に使います。一応早稲田志望です。
どっちでもいいです
大は小を兼ねるでコズミカ(価格差僅か大学入ってからも使える) 大学受験オンリーなら、3版の格安優良中古で桶
コズミカはエッチ関係の語彙が充実しているらしいね。 次の版が出たら買おうかな。
211 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/23(日) 19:18:01.60
たぶん絶版だろう。おとなしく2008年2刷を買うべし。
えーそうなの? よかったら、絶版と予測する根拠を教えてほしい。 説得力あったら、近いうちに今の版を買う。かもしれない。
213 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/23(日) 22:42:31.58
コズミカはiOSで出ないのが痛い 学研やる気ないだろ
コズミカは和英がないから
215 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/06/27(木) 21:57:15.90
スパアン英和・和英を揃えるがよろし
なんだかんだ言ってもやっぱウィズダムが鉄板だったわ。 語法の解説量が半端ない。 大学受験用ならこれ1冊で十分。
ウィズダムは語法に紙面を裂きすぎて肝心の単語、熟語の収録が弱い。電子辞書で一括変換とこれがすぐバレル。だから電子辞書に採用されにくい。
てか電子辞書っていつの時代の話をしてるんだw iOSでもAndroidでも使えるんだから全く問題なし
串刺し一括変換も知らんのか。一冊だけ使うという発想が間違い。複数の辞書を同時に使うんだよ。
iPhoneでも検索ハブかQuicka経由で串刺しして複数の辞書を見てますが何か?
四大英和が串刺しできなければ意味がない。で、Webの英字新聞は何読んでるの?和訳できる?
せっかく和訳をやってもらい辞書について語りたかったのだが逃亡したようだ。ざんねん。
アクセスアンカー英和(2.4万語)や トリム英和(1.5万語)を単語集代わりにして 英検凖1級やTOEICの語彙に対応できますかね
225 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/05(金) 08:41:24.13
あんまによくないよ。試験は試験対策用のものをやったほうがいい。 やっぱり連語とかカテゴリーわけの工夫があるから。 小さい辞書を使うアイデアははじめ目新しく感じるかもしれないけど、 穴を調べるリストとして使うくらい。 辞書は辞書なりの縛りがあるし。
>>218 むしろ使い分けるために電子辞書に入れて欲しいものだが
大辞林+ウイズダム(旧版)のマイナーツートップを搭載したS501(キヤノン)980円(新品箱痛み)はお買い得だった
unlessの用法でif〜notとの違い調べようとしたら 掲載が無かった。ということで購入を諦めました。
ジーニアス(大)辞典には、小西御大の解説がガッツリ載ってるな ジー中3版(2001)にすでに詳細な解説がなされてる 最近は構文参考書でここからパクリで 『おれドヤ顔』の本が出始めている(例、大原)
G大ってノーマルと比べて、基本的な語法も詳しくなってるの?
232 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/07(日) 10:33:39.10
>>231 よくみてみな。ちゃんと両者の違いが分かるように書いてあるから。
X10000 一括検索 対応コンテンツ:32コンテンツ ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典 第六版 リーダーズ英和辞典 第2版 リーダーズ・プラス 新編 英和活用大辞典 ジーニアス英和大辞典 用例プラス ロングマン英和辞典 ナノテクノロジー用語英和辞典 電子版 180万語対訳大辞典 英和・和英 人文社会37万語英和対訳大辞典 ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編 ビジネス技術実用英語大辞典V5 和英編 [理・工・農・医]自然科学系和英大辞典 増補改訂新版(第4版) 英文ビジネスeメール実例集 Ver. 2.0 新和英大辞典 電子増補版 プログレッシブ和英中辞典 第3版 カタカナで引くスペリング辞典 オックスフォード連語辞典 第2版 オックスフォード現代英英辞典 第8版 ロングマン現代英英辞典5訂版 コウビルド新英英辞典 オックスフォード 新英英辞典 第3版 オックスフォード 類語辞典 第3版 オックスフォード センテンスディクショナリー オックスフォード 学習者のための慣用句辞典 第2版 オックスフォード 学習者のための句動詞辞典 第2版 Britannica Concise Encyclopedia Longman Pronunciation Dictionary
>>232 >>234 unlessを引くと、そこに表があってまとめてある
また、ifの項目(if notの例文)と併せて見ると
ほぼ内容的に足りる
ただ、ジーニアスのように、if not のところで
分かりやすくまとめて書かれてないので、
やや分かりにくいわな、アンカー
if not 1 used to introduce a different suggestion, after a sentence with ifI'll go if you're going. If not (= if you are not) I'd rather stay at home. 2 used after a yes/no question to say what will or should happen if the answer is ‘no’Are you ready? If not, I'm going without you.Do you want that cake? If not, I'll have it. 3 used to suggest that something may be even larger, more important, etc. than was first statedThey cost thousands if not millions of pounds to build.
237 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/13(土) 09:56:17.69
静かだねえ…
次期ジーニアスを待ってるんだが まだかな
239 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/14(日) 20:51:34.88
語法バカを産み出すだけのジーニアスは衰退したほうがよいという人もいるようですね。
ライトハウスにはもっとがんばってほしいね
241 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/15(月) 15:59:34.88
そうだね。
ライトハウスの良いところは改訂してもページが増えないことだ と、厚すぎるスパアン見てると思う
243 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/15(月) 19:30:24.07
ライトハウスはいい辞書だけど、パッとした人気は出ないね
普通にnavarに出てる英和が使いやすいわ。 weblioから乗り換えた。 お試しで使ったウィズダムオンラインよりよかった。
t
早慶上智志望者の愛用辞書は何が多いの?
どうでもえーわ辞典
まさかのロゴヴィスタっすか
249 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/22(月) 16:49:25.31
>246 慶應の受験研究会という学生組織はかつて、慶應の学生が受験にいちばん多く使っ た辞典は【アンカー】だったという結果を公表したことがあったけど、今でもその研 究会はあるのかな?
迷うなら定評あるのを中古で3冊ぐらいかっとけよ。 ぼく(わたち)勉強したい!ってママンにいえば喜んで買ってくれるだろ。
慶応は付属上がりと推薦がほとんど。一般受験は例外。
高校生ならカシオの電子辞書が常識。全教科の辞書が入ってる。
高校生ってどうせたいして辞書使うほどまでいかんだろ。 適当に宿題の語義調べて終わりじゃん。 なんでもいいわな。
今は進学校じゃ効率重視で電子辞書を強制購入させてる時代。年寄りと中卒は知るまいが。
学校による
電子辞書は入試全科目で使うから進学高で不使用はありえないよ
257 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/23(火) 09:30:30.52
電子辞書…そして英語力はどんどん落ちて行く…
英文大量に読ませるのであれば電子辞書使用も問題ないと思う。
電子媒体って記憶定着悪いからな。 原理的には解明されてる。 とくに電子辞書みたいなちまちましたものだと特に。
260 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/23(火) 18:15:23.11
電子辞書は初期学習者には不向きということも証明されているな
小学生向きの電子辞書が飛ぶように売れてるよ。小学生に紙辞書は無理だろ。
音声が聞けない紙辞書使う人いるの?リスニングどうするの?
263 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/23(火) 21:08:07.18
小学生に電子辞書、ああ可哀そうな子供たち… 電子辞書会社の 計略にまんまとはまるバカな大人たちの犠牲者だなw。音声が聞 ければ英語ができるようになるわけではない…。初学者には不要、 これ定説w。
子供のうちに正しい音声を身に付けることが何より重要。音声の聞けない紙辞書は害悪そのもの。カタカナふるしかなくなる。
電子辞書で音でたって発音できるようになるわけじゃないし・・・
え?
267 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/23(火) 22:34:01.70
電子辞書で音声が出たところで、猿まねがうまくなるだけ。英語が分かるようにも 話せるようにもならない。電子辞書で英語が話せるようになったなんて例はないw。 そこらあたりが分からないバカが多い。だから電子辞書会社はバカをあおるんだけどw。
馬鹿だな。言語はまねが基本。単語が正しく発音できなくてどうして文章が発声できる?
269 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/23(火) 23:19:06.66
電子辞書で単語の発音が出来ることと、英語が自由に話せたり書けたりでききる ようになることとは別なんだよ。電子辞書で英語ができるようになるんだったら、 日本の英語学習者は全員英語ができるようになるよ。電子辞書はおもちゃの域を 出ないと言うことを承知しておかないとだめだなw。第一、そういうあなたは英 語はできるの? もしこの文を全部英語には直せるならあなたのいうことを信用 しようw。でなきゃあ、あなたの言う事は信用できないなw。
というか電子辞書で正しい発音ができるって妄想がなんで既成事実化してるんだ
とりあえず中高生はどこでもPC使える、もっていけるわけでもないし、 徒歩バス自転車じゃ重いものもってあるけないし、授業でタブレット出してたら怒られるから やむを得ず電子辞書が代替手段として活用されるっていう事情があるのはわかる。 でもどこでもノートPC(orタブ)もっていける層にとってはすでにオワコン。
学生は電子辞書を英語以外でも使うから。
いずれにしろ紙はないだろ
274 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/24(水) 08:08:32.89
電子辞書を使いたければ使えばいい。それが存在するのだから。だけど、研究 成果を生んでいる人たちの論文を読むと、明らかに紙の辞書のほうが有利と言 う結果が出ている。だから、「紙の辞書は無用」という無責任な発言はしない ほうがよい。引くときの速度・携帯の便利さ・多数の辞書が搭載されている点 では電子辞書が有利であっても、学習性・定着性という点では紙の辞書が優 位ということは今や広く知られるところ。それを知らない者に限って、紙の辞 書は不要みたいなバカで軽率なことを言う。両者は排除し合うものではない。
それでも紙はないだろ
276 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/24(水) 11:56:48.58
普通の中学生でも電子辞書は結構自主的に引くんだけど、紙はねえ〜 無理やりできない以上、英語好きを自認する子ども以外は、電子辞書で 机に向かわせたほうがいい。学習度つうよりも家庭学習を継続できるかが 課題の子どもが大多数だから。
紙辞書は昔の高校生でもほとんどひかなかったしな。 予習の宿題出たときにしょうがなくひくぐらい。 ほとんど単語は単語集で覚えてたし。
大学で紙辞書引いてる奴見たことないけど まだ紙辞書ってあるの?
こういうこというやつは放置で
確かに見ないね
>>276 そういうレベルの低い糞馬鹿ガキなんかは電子辞書使っても
「何回ひいても覚えられない」とか言うんだろうな。
そもそも紙の辞書使えないってどういうことよ?
282 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/24(水) 16:23:57.96
274だけど、私は電子辞書を否定してはいないし、そんなつもりもない。ただ、 間違いなく言えることは電子辞書はお遊びの道具の一種だと思ったほうが良い ということだ。英語学習者が電子辞書を使うようになってから、日本人の英語 力が付いたという証明はなされていない。それとは逆に、紙の辞書であるため の有意性を示す専門家の研究はいくらでもある。電子辞書の有意性を示す研究 成果があったら教えてほしい。電子辞書信奉者の人には、私のこの文章を英語 で書いてみてほしい。そうすれば、その有用性を少しは信じてあげようw。
お呼びでない。
自分に必要な辞書が収録されていない場合は電子辞書って無力じゃない? 必要なぶんだけ紙で揃えるって方が効率いい場合もあると思うけど 電子辞書の情報は紙辞書ベースだから二元論で語るのに無理があると思うよ 紙なら漸次なおされてくけど電子辞書はずっと紙の誤植を引き継いでたりするし
>>284 >必要なぶんだけ紙で揃えるって方が効率いい場合もあると思うけど
収録コンテンツをどんどん増やしていってのだから、
必要な分だけ紙で揃える方が高くついたりする。
メーカーは良く考えているよな。
音声が聞けないもんは役にたたない。 紙はもう無理なんだよ。 引くの面倒だから買っても置いとくだけ。 英語嫌いを生むだけ。
電子辞書なんて携帯用にジーニアス入った中古のやっすいの買っとけばいいだけ 発音なんて学校できいてたら根暗だし 家かえったらPCでもスマホでもなんでもきけるだろw
ジーニアスでは The Economist が読めない。
ジーニアス英和大辞典をしらんな
中高生はパソコンだとあそんじゃうからだめだ。五科目対応の電子辞書がいいだろ。紙は問題外。
>>289 オマエのせいでワードタンクの安いやつ、注文しちゃったじゃないか。
大人はKindle keyboardに英辞郎だな。
ジーニアス英和大辞典用例プラスを毎日使ってる。学習英和の語彙を増やして大辞典化した画期的な物だ。この本の価値が分かる奴は結構英語が読めると思う。
電子辞書は、用例検索が大きいと言うのが定説。見出し語だけでの検索はもったいない。紙は好きだが、辞書本来の目的からすると時代遅れ。
だいたいOEDを知っていたら紙辞書というのがいかに有り得ないものか分かるはずだ。検索能力が重要。
総ざらいのサーチできて、はじめて真のOEDになったって感じだしね。
電子辞書だと四大英和辞典の和訳から逆引きして英和を和英として使える。紙辞書じゃデータが無駄になる。
>>285 たとえばEゲイト英和やグローバル英和を
追加したいなーと思ったとしても、
電子版って用意されてなくない?(あったらごめん)
そういうことがあるから紙を切り捨てるのは難しいよね
駿台で聞いたが東大合格者で紙辞書使ってる奴はごくごくまれらしい。学習効率が悪すぎて競争に負けるから。
そもそもちゃんと教科書、ノートを通学カバンに入れていたら辞書の重みががどれだけハンデになるのか分かるだろ
301 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 06:56:21.04
電子辞書で英語遊びをしている諸君、諸君は英語が話せて書けるようになったのかな? それが出来ているのなら、こんな糞スレでも英語で書いてもらいたいものだw。でき ないだろう? 出来るわけがないw。
高校生のときはたいした知識もいらんし適当な電子辞書もってれば便利だと思うけど、 なんかここで電子辞書薦めてるやつって、やたら思考のレベル低いんだよな。 そこに突っ込まれてるだけだと思うんんだけどw
入試に勝つため「だけ」になら電子辞書でも十分なんだろ
304 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 07:59:37.17
入試に勝ってどうする? たとえ、東大に入っても、それからどうするの? 東大教授のどれだけ多くの者たちが売国・反日・親中・親韓でこの国を おとしめたか、気付いているかな? そんな教授の多い大学に行っても意味が ない。現在の首相は東大かな? 大切なことは俗にいう超有名大学に受かるこ とではないんだよ。自分の培った力を自分の国と自分の愛する人たちのために 使うことなんだよ。そのために役立つ英語力こそが大事なんだよ。電子辞書で 遊んでいる諸君、それで超有名大学に入ってそこで全てが終わりだろう。有名 企業に入った、国家試験に受かった、そんなことは大したことはない。東大卒 のどれだけの者が英語で日本のために弁じているかね? (続く)
305 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 08:00:49.96
電子辞書など遊び道具だというのが私の持論なのだよw。どんなに理屈をつけても、「遊び道具」 以上でもなければそれ以下でもない。そのことが分かっているなら、使えばい い。だが、それで英語が出来るようになるという幻想は捨てたほうがよい。出 来たというのなら、何度も書いたように、私のこの文を完全な英語に書き換え てみてほしい。出来ないのなら、電子辞書はやはり「遊び道具」なのだよw。 このスレに欠けている視点が以上のことだw。そのことを理解した上で、では どのように電子辞書や紙の辞書を最大限度に利用するかを考えるほうが建設的 だよw。繰り返すが、電子辞書は遊び道具に過ぎないのだよw。
単なるネトウヨ爺かw 英語ができるって受験生が幻想持ってやってるわけないだろうが
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 10:22:51.69
まあ、君たちは現代の英語教育まがい狂育の犠牲者だねw。かわいそうに、英語も出来な いくせに、電子辞書遊びをし、英語を話しも書けもしないくせに人を非難する。憐れで愚 かな連中よw。英語表現力・聴解力も付けられないくせに愚かな受験勉強・予備校だけが はびこる。東大に入った連中の多くが英語が話し聞けないのはその典型。英作文の真似事 の問題はあるけど。304,305の日本語を英語に出来ないということがそもそも君ら の英語学習が間違っているということを証明しているのだよw。それを認める勇気を持ち たまえw、諸君! ここに書かれたことを英語に出来る者は一人もおらんのかいな(涙)…
ママンに新しい電子辞書買ってもらった高校生が自慢しにきてるだけだろ。 いいかげんスルーしろよ。
311 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 10:32:29.33
日本史の用語集とか入ってるだろ? おっさんだが今の受験生がうらやましいよ
おっさんがいまさらそんなこといってもしょうがないだろ メーカーのまわしもんか?
いや、ex-wordの高校生用モデルは結構いろんな分野で使えるよ。
314 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 12:58:32.13
そういえば、最近どこかで「迫り来る英語破たん」とかなんとかいう本書いた 人たちがいなかった? そのくせ英語をだしにして儲けている連中が書いたも のだと思うけど。読んだ人いる? いたら感想聞かせて。
ここは英語教育スレじゃないよ。 5教科がどうのって発言もズレてたが。
Old soldiers never die, never die, never die, Old soldiers never die. They just fade away. Young soldiers wish they would, wish they would, wish they would, Young soldiers wish they would, Wish they'd fade away
317 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 16:19:04.09
What are you driving at, son?
I am going down on
319 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 19:37:58.52
You are going down on your knees to ask for something, son?
>>317 I'm not the man who wrote the lyrics, but judging from the situation maybe they mean that Get out of here, old man, I think. Tell me what you think are the meanings of them, please.
>>320 Aren't you ashamed of writing such poor English like that, old man?
323 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 19:59:23.11
321 Correct if you think you could find any mistakes, you silly guy!
なんか小学生みたいな英語だな
>>321 で、自分の歌詞の解釈は難しいから英語で書けないわけ?
紙辞書じじいのど下手に呆れた
327 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 23:27:47.98
紙辞書じじいのど下手に呆れた これを英語で言ってみろw。
I was amazed at utterly poor English written by the stupid old man who sticks to dictionaies made of paper.
紙辞書じじい、詳しく歌詞の解釈英語で書けよ。できないなら二度と書き込むな。小学生英語はなしな。
330 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/26(金) 11:01:06.48
そんばバカらしい糞英語(何が歌詞だよ)を訳す人間はいねえ〜よw。「紙辞書じじい、詳しく歌詞の解釈英語で書けよ。できないなら二度と書き込むな。小学生英語はなしな。」←てめえでこれを 英語にしてみな。できね〜だろ! できね〜くせにガタガタいうな! 悔しかったら 書いてみなw (おれは簡単に書けるんだぜw)
あ、紙辞書じじいって777か。 わかっていましたけど。
紙も電子も同レベル
iPhoneにウィズダムとオーレックスとスパアンとコウビルド英英入れて 検索ハブとQuickaで串刺し検索できるようにしてあるが OALD入れたいのに32GBの容量がいっぱいいっぱいで無理 こういう時に電子辞書にしておけば良かったと思う
何でもiPhoneで済ませようとするのが間違い。
スパアンは紙で見たほうが見やすいな 基本的な語句の解説が充実してるから
ジーニアス英和大辞典とODEが組み合わせられない限り無意味。断言できる。
紙辞書を使ってる奴は全く英語が書けないのがよくわかった。
338 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/26(金) 14:26:02.20
>337 紙辞書を使ってる奴は全く英語が書けないのがよくわかった。 じゃあ、自分は英語が出来るんだ。自分のを英語で言ってみw。
レス古事記はいりません
正直PCがベスト。 持ち歩きたいならノート買えばいい。 電子辞書のちっこい画面とかどんだけマゾなんだよ。 しかも調べることにしか使えない。
ルミナスのウェブ版で大概間に合う
パソコンでかすぎ重すぎ。iPAでもすごく重い。無理。
紙辞書じじいも英作文ができなくて逃亡か。もうこのスレで紙辞書が語られることはないだろう。紙辞書はコミュニケーションには使えないから。
電子辞書厨が辞書の中身まじめに語ってるの見たことない
紙辞書を使ってる奴は英語が書けない。 それはこのスレで証明済み。
辞書は使う物で語るもんじゃない。 そんなことしてるから英語が書けるようにならないのだ。
347 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/28(日) 11:31:51.59
>紙辞書を使ってる奴は英語が書けない。それはこのスレで証明済み。 ↑こんな寝言を書いてるやつに、英語で書いてやってもいいが、その手に乗るようだから 止めておく。いつでもどの文章でも英語で書いてやれるということだけを書いておくよw。何 なら、今後は英語だけでこのスレを埋めて行くか?w。
>>347 >電子辞書など遊び道具だというのが私の持論なのだよw。どんなに理屈をつけても、「遊び道具」
>以上でもなければそれ以下でもない。そのことが分かっているなら、使えばい
>い。だが、それで英語が出来るようになるという幻想は捨てたほうがよい。出
>来たというのなら、何度も書いたように、私のこの文を完全な英語に書き換え
>てみてほしい。出来ないのなら、電子辞書はやはり「遊び道具」なのだよw。
>このスレに欠けている視点が以上のことだw。そのことを理解した上で、では
>どのように電子辞書や紙の辞書を最大限度に利用するかを考えるほうが建設的
>だよw。繰り返すが、電子辞書は遊び道具に過ぎないのだよw。
だからこれを英語に翻訳しろと最初から言ってるだろw
>>347 入試に勝ってどうする? たとえ、東大に入っても、それからどうするの?
東大教授のどれだけ多くの者たちが売国・反日・親中・親韓でこの国を
おとしめたか、気付いているかな? そんな教授の多い大学に行っても意味が
ない。現在の首相は東大かな? 大切なことは俗にいう超有名大学に受かるこ
とではないんだよ。自分の培った力を自分の国と自分の愛する人たちのために
使うことなんだよ。そのために役立つ英語力こそが大事なんだよ。電子辞書で
遊んでいる諸君、それで超有名大学に入ってそこで全てが終わりだろう。有名
企業に入った、国家試験に受かった、そんなことは大したことはない。東大卒
のどれだけの者が英語で日本のために弁じているかね? (続く)
電子辞書など遊び道具だというのが私の持論なのだよw。どんなに理屈をつけても、「遊び道具」
以上でもなければそれ以下でもない。そのことが分かっているなら、使えばい
い。だが、それで英語が出来るようになるという幻想は捨てたほうがよい。出
来たというのなら、何度も書いたように、私のこの文を完全な英語に書き換え
てみてほしい。出来ないのなら、電子辞書はやはり「遊び道具」なのだよw。
このスレに欠けている視点が以上のことだw。そのことを理解した上で、では
どのように電子辞書や紙の辞書を最大限度に利用するかを考えるほうが建設的
だよw。繰り返すが、電子辞書は遊び道具に過ぎないのだよw。
これも英訳してね。自分の文章だろ。いつでも英語にできるんだよね。
350 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/28(日) 22:26:16.43
君たちがまず自分の日本語を全て英訳してみw。そしたらやってみせてやるよw。
351 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/28(日) 22:27:32.08
この程度の日本語を英訳できないやつは電子辞書でも紙の辞書でも使う資格なしだな。
なんでここの人たちは変な前提で話してんの? 辞書を使う人は英語を書く力が必須、みたいな流れだけど のんびり本を読むためだけに辞書ひく人だっているでしょ
>>350 327 :名無しさん@英語勉強中 :2013/07/25(木) 23:27:47.98 紙辞書じじいのど下手に呆れた これを英語で言ってみろw。
328 :名無しさん@英語勉強中 :sage :2013/07/26(金) 00:03:26.50 I was amazed at utterly poor English written by the stupid old man who sticks to dictionaies made of paper.
347 :名無しさん@英語勉強中 :2013/07/28(日) 11:31:51.59 >紙辞書を使ってる奴は英語が書けない。それはこのスレで証明済み。
↑こんな寝言を書いてるやつに、英語で書いてやってもいいが、その手に乗るようだから
止めておく。いつでもどの文章でも英語で書いてやれるということだけを書いておくよw。何
なら、今後は英語だけでこのスレを埋めて行くか?w。
こんどはそっちのばんだよ
>>350 早く英訳しろ
入試に勝ってどうする? たとえ、東大に入っても、それからどうするの?
東大教授のどれだけ多くの者たちが売国・反日・親中・親韓でこの国を
おとしめたか、気付いているかな? そんな教授の多い大学に行っても意味が
ない。現在の首相は東大かな? 大切なことは俗にいう超有名大学に受かるこ
とではないんだよ。自分の培った力を自分の国と自分の愛する人たちのために
使うことなんだよ。そのために役立つ英語力こそが大事なんだよ。電子辞書で
遊んでいる諸君、それで超有名大学に入ってそこで全てが終わりだろう。有名
企業に入った、国家試験に受かった、そんなことは大したことはない。東大卒
のどれだけの者が英語で日本のために弁じているかね?
355 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/29(月) 18:47:44.82
何だ、このスレ?
紙辞書を使ってると永久に英語が書けるようにならないのがはっきり分かった。
紙も電子も五十歩百歩だと言っておこう。 このままやってもどうせ何も変わらないでしょ。
紙辞書派の人はまだ英文を書いてない。電子辞書派は書いた。逃げるなよ。
早く紙辞書派書け英文。情けない奴だな。
360 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/30(火) 12:07:52.69
>電子辞書派は書いた。逃げるなよ。 「書いた」うちに入らないよw。あの程度w。
361 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/30(火) 13:08:17.94
あんなパッパと調べて単語が頭に定着するはずがない。 結局、電子辞書使いは単語集をやる羽目になる
>>361 せめてそれを英語で書け。出来ないなら二度と書き込むな。
紙辞書じじいのど下手に呆れた。 I was amazed at utterly poor English written by the stupid old man who sticks to dictionaies made of paper. さすが電子辞書派は英作文が上手い。 口だけ番長の紙辞書のカスとは違う。
364 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/30(火) 19:58:44.06
さすが電子辞書派は英作文が上手い。 口だけ番長の紙辞書のカスとは違う。 ↑これも英語にしてみw。
シネバカ
英英和辞典でオススメがあったら教えてください
紙辞書を使うと英語が書けなくなるから絶対使うな
>>364 As expected, the man, who uses only an electronic dictionary in order to read English, is good at English composition. He is quite different from the fool, who likes dictionaries made of paper and is all talk and no action.
紙辞書使ってると絶対に英語が書けるようにならない。
もう紙辞書買う奴は日本から消滅したな
371 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/30(火) 21:58:54.18
バカなやつらだねえwww
紙辞書を何十年使っても全く英語が書けるようにならないという厳正な事実を受け止めよう!!
なんだ電子辞書派は一人だけか
374 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/31(水) 10:37:49.94
>紙辞書を何十年使っても全く英語が書けるようにならないという厳正な事実を受け止めよう!! もちろん、冗談で言ってるんだよなw。これを英語で言ってみw。紙派の俺様が添削してやろうw。
SII電子辞書 DF-X10000 一括検索 対応コンテンツ ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典 第六版 リーダーズ英和辞典 第2版 リーダーズ・プラス 新編 英和活用大辞典 ジーニアス英和大辞典 用例プラス ロングマン英和辞典 ナノテクノロジー用語英和辞典 電子版 180万語対訳大辞典 英和・和英 人文社会37万語英和対訳大辞典 ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編 ビジネス技術実用英語大辞典V5 和英編 [理・工・農・医]自然科学系和英大辞典 増補改訂新版(第4版) 英文ビジネスeメール実例集 Ver. 2.0 新和英大辞典 電子増補版 プログレッシブ和英中辞典 第3版 カタカナで引くスペリング辞典 オックスフォード連語辞典 第2版 オックスフォード現代英英辞典 第8版 ロングマン現代英英辞典5訂版 コウビルド新英英辞典 オックスフォード 新英英辞典 第3版 オックスフォード 類語辞典 第3版 オックスフォード センテンスディクショナリー オックスフォード 学習者のための慣用句辞典 第2版 オックスフォード 学習者のための句動詞辞典 第2版 Britannica Concise Encyclopedia Longman Pronunciation Dictionary 紙はくずかごへ
ロングマン英和辞典 っていいの?
377 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/31(水) 18:45:41.90
>375 だからナニ?
英和で引いた後ニュアンスをつかむため英英を引くことが多い。一括検索できる電子辞書はこの点必携。また、コンテンツをばらばらに買うよりはるかにやすい。
>>379 ジ英大→ランダムハウス→ODEの順で参照することが多い。
>>381 ジーニアス英和大辞典は学習英和と大辞典を兼ねた唯一の辞典。この価値は計り知れないのだが正しい評価を受けていない。改訂が望まれるが採算が合わないのかなあ。
383 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/07/31(水) 21:52:40.11
ジーニアス英和大辞典 使ったことがない。もっぱら研究社大とランダム大。
>>382 俺もジーニアス英和大辞典を軸に使ってる
>>384 ジーニアス英和大辞典用例プラスの例文数は英和最多だよね
386 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/01(木) 12:02:10.84
だけで用例は面白くない
「英和最多」←
389 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/01(木) 19:43:13.00
用例は面白くない
リーダーズは訳の種類は多いが用例が少ない。単語集に近いと言える。
アメリカの電子辞書はMWとせいぜいシソーラスが入ったシンプルなのが普通。 デザインも昔ながら。電子辞書になんでもガラパゴス機能求めないし。
聞いた話によるとEnglish板でメーカーの営業担当が半狂乱で電子辞書ステマ繰り返してるらしい
395 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/02(金) 14:19:42.28
ジーニアス大とリーダーズでは、後者のほうが役立つ印象。買うなら絶対後者。
>>395 電子辞書買ったら普通両方入ってるよね?
ジーニアス大は入っているの少ない
両方買っちゃうよ
わざわさ英語板見てるようなら英語に興味あるんだろうから、辞書くらい奮発して一番高い電子辞書買っとけよ。 そしたら両方入ってるよ。
セイコーのは買いたくないずら。
Ex-wordの高い奴にも入ってるだろ。
【端末】Windows 【辞書】英辞郎/和英辞郎 【特徴】PDICで同じフィールドに英語も日本語も入れて調べられるのは便利 【端末】Kindle 【辞書】MWALD 【特徴】米英語の学習英英で、そこそこ単語数も多い 【端末】SR-G9000 【辞書】ランダムハウス英和、ユースプログレッシブ英和 【特徴】両方とも小学館だからか、違う辞書なのに同じ記述があるのはご愛嬌
さすがに紙辞書の話をする奴はいなくなったな。学習効率が低いからね。コミュニケーションじゃ使えない。もちろん英作文もできるようにならない。
404 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/03(土) 21:21:09.85
バカな電子辞書厨を相手にしないだけw。
まだこの英作文の全くできない紙辞書厨のアホいたのか
406 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/03(土) 23:33:25.91
405 自分の日本語を英語にしてみw。できないだろ?w。
こいつメンヘラだな
>>407 最近その単語覚えたの?
電子辞書のスレでも同じこと書いてるね?
受験用、資格用としては電子辞書で十分だが世の中そればかりに使ってる人だけではないから。
明日忘れずに病院いけよ
おまえらなんのためにそんなどうでもいいことで日夜たたかってんの
英辞郎だろ普通
俺も英和は英辞郎、せいぜいweblioしかつかわないかもw それが世界の現実。 紙も電子もオワコン同士仲良くやれよ。
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/04(日) 20:46:41.10
>407 こいつメンヘラだな >408 薬飲んで早く寝ろ ↑お前ら、自分で言ってること英語にしてみw。できね〜だろうw。
↑ メンヘラ通院中
418 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/04(日) 22:15:50.88
メンヘラ通院中 ↑ これ、英語で言ってみw。 できねーだろw。
419 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/05(月) 14:16:53.52
なんつー低レベルなスレだよ で、ジーニアスの改定はまだかね
小西友七死んじゃったし、 彼の遺作シリーズはどうなるんだろうね
外大いって戦争でビルマいって生きて帰ってきて そのあと京大いって教授にまでなるとか ものすごい人生歩んでるな。 英語科卒なんていったらまっさきに戦場送られたんだろう。
情報将校として優遇されそう
423 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/05(月) 20:39:33.12
419 改定 ↑ 字が違うだろw
424 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/05(月) 21:05:51.39
たしかに。辞書の場合は改定じゃなくて改訂だな。
425 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/05(月) 21:08:24.96
>420 彼の遺作シリーズ 具体的にはナニ?
Kindle keyboardと英辞郎の組み合わせが最良だと思う。Paper whiteは使いにくい。連語と語彙数が飛び抜けてる。
もう販売してないか。オークションで英辞郎付きたまに出品されてる。一万円くらいかな。
DX売ってろだろ
る
もう買えない。
com
英辞郎だな
433 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/13(火) 20:22:16.04
最近、静かだなあ(ノД`)・゜・。
じゃー例えば"face the music"って句について 深い理解が得られるのは どの英和だろう 訳語もまちまち 語源も殆ど載せてないみたいだけど
英和じゃ無理。The Collins COBUILD Dictionary of Idiomsに詳しい解説があった。オーケストラと陸軍に由来する。
英和で深い理解は無理だろう。
437 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/14(水) 11:32:54.68
英和辞典の規模にもよるな。一般の学習英和なら、 その程度の慣用句の起源を取り扱うほとのスペース と必要性がないだろうね。
438 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/14(水) 11:34:13.99
The Collins COBUILD Dictionary of Idiomsって、その名のとおりイディオムを扱う辞書なんだから、その句の起源が載っていても 当たり前。
大きな隔たり、超えられぬ溝って意味のgulfに Luke 16:26とだけ添えてるのがリーダーズやランダムハウス キリスト教に強いって評判のコズミカは特に何も記載なし その点、岩波英和の解説は聖書ひく手間も省けてかなり親切。 (信仰のあるものとないもの, 霊界と俗世界などの間に感ぜられる)"へだたり" 《ルカ16:26 ‘Between us and you there is a great 〜 fixed. わたしとあなたがたとの間には大きな淵がおいてある’ の句に基づく》
>>439 ランダムハウス英和大
引用文 a great gulf fixed 超えられない境界 ルカ16 26
研究社新英和大辞典
引用文 a great gulf fixed 同上
聖書の一部が引用文になってます。
しかしその岩波英和はどうやって手に入れましたか?
是非知りたいです。
>>439 ジーニアス英和大用例プラスのfixedにAnd beside all this, between us and you there is a great gulf fixed.(Luke16 23)がありました。
>>440 古本屋を探し回って手に入れました。
>>441 確かにfixedにありますね。電子辞書だからいいものの
紙なら絶対に見つかりませんね。どちらかというとこの箇所は
gulfで引用しておいた方がいい気はしますが
>>442 神保町でしょうか?岩波英和には非常に興味があります。gulf以外にもこれはという記述がありましたら是非紹介してください。
掲載されている例文は断りがなくても大体なにかの書籍からの引用です Resembleの項を引きますと Cunning resembles prudence, as an ape resembles a man. 狡猾が分別に似ているというのは、猿が人間に似ているというのと同じようなものだ. とありますが"The Free Thinker"からの一節ですね。 田中菊雄の読書遍歴が辿れる面白さはあります。
OEDのパクリだから絶版なんじゃん。 和訳縮小版だから貴重だけどさ。
447 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/19(月) 02:38:17.28
静かだなあ〜
448 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/21(水) 10:10:04.10
今日も静かだなあ〜
SIIのSR-G10001を購入し、四大英和辞典を串刺しで使ってる。日本語キーワード変換により和英としても使える。安くなってきたのでお勧めする。
450 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/21(水) 23:49:32.59
wisdomの机上版が出ていた。視力の落ちた自分にはとてもありがたい。
革装もでたんだね
ウィズダム机上版探しに行ったら9月発売だとぬかしやがった
453 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/22(木) 16:17:16.77
爺は店頭で切れるなよ
454 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/23(金) 21:46:45.71
wisdom机上版、三省堂本店にはなかったのに、 三軒茶屋の某書店では棚に並んでた。なんで?w
あるところにはあるんだよな
尼にあるやん
英和だけで何冊も買わなきゃならないという状態をやめてほしいんだけど。
458 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/27(火) 21:50:35.29
84 :名無しでポン!:2013/07/13(土) 11:02:57 2008年以降刊行の英和辞典[第5版](2013年7月13日) ウィズダム英和辞典第3版(2013/1):10万2千項目(見出し語:1300+2500+3800+8100+58300=74000) ライトハウス英和辞典第6版(2012):総収録語句・約7万(成句・句動詞・派生語等を含む) リーダーズ英和辞典第3版(2012/9):総収録項目数28万(見出し語、派生語、準見出し、イディオムを含む) プログレッシブ英和中辞典第5版(2012/2):総収録項目数138000 コアレックス英和辞典第2版(2011/10):総項目数70000
459 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/27(火) 21:51:52.61
グランドセンチュリー英和辞典第3版(2010/1):68000項目⇒見出し語44200、成句10500 スーパー・アンカー英和辞典第4版(2009/12):72000項目(単語・熟語・連語等)⇒見出し語42000〜43000? ニュースクール英和辞典第2版(2009/10):45000項目→見出し語26300、句動詞6200、変化形・複数形13000 アンカー常用英和辞典(2009/10):13500語収録⇒見出し語8500、その他5000 エースクラウン英和辞典(2009/1):50000項目(見出し語・成句など) オーレックス英和辞典(2008/10):総項目数100000 アンカーコズミカ英和辞典(2008):収録項目90000項目(単語・熟語・連語等)
461 :
エルモ :2013/08/27(火) 22:32:06.35
ジーニアス英和辞典を使いましょう
和英は改訂したのに英和は改訂しないジーニアス
463 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/28(水) 00:10:43.19
ジーニアス和英は糞の中の糞の和英でしょ? こんなの電子辞書に入れるのは詐欺だねw。
ジーニアスはオワコン
465 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/28(水) 02:38:06.39
言えてるw。ご愁傷様、チーンw。
>>460 Aの辞書にはあって、Bの辞書にはないものがある。vice versa.
ジーニアス和英は改訂されて糞から普通になったんだよ
ウィズダム机上版買ったぜ 値段が値段だけに製本がかなりしっかりしている ハードカバーで中の紙も通常版より厚手の紙になっているので通常版より1.5倍くらいの厚さだ 誤植とかも直っているっぽい
469 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/08/28(水) 14:05:53.93
>>467 ジーニアス和英は改訂されて糞から普通になったんだよ
まあ、「糞」が変わるとすれば、いいところ、「肥料」だろうけどね。でも、
最近は「糞」を肥料に使うことは「衛生上からも」まず、よほどの田舎に行かない
と無いんじゃない? やっぱり、ジーニアス和英はご愁傷様、チーンw。だから、
この和英を搭載している電子辞書は電器会社の見識を疑われるかもねw。
なぁオッサン、もうちょっとうまくやろうやw
ダダ漏れでっせー>北海道のA・Wさん(謎の文字列:EZ4m5rPyVAvwf3EO)
バリバリの紙辞書派発言語録より
244,247,250,253,255,259,265,270,271,277,279,287,302,310,312,315,318,344,380,392,393,413,415,420,421,428,429,431
とくに
>>259 >>270 >>279 >>302 >>310 >>312 >>344 >>393 その中でも傑作は
>>413 >>415 誰がオワコンやねんw
高●内科のお近くなんですねw
北海道に書物は伝播していないはずだが
wisdomで by far を引いてみたら(p.690)、 最初の例文のIt wasのあとに変なカッコ記号が入ってる。これ誤植?
それカッコで括られた別の句を交換する 範囲を示すマークじゃないの
ジーニアウ英和はもう改訂されないからおわた
>>473 言い換え範囲の開始箇所って見開きに書いてる
>>474 , 476
すいません、そうでした。orz
作った人に謝らないといけないですね。申し訳ありませんでした。
X10001一括検索 対応コンテンツ ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典 第六版 リーダーズ英和辞典 第3版 リーダーズ・プラス 新編 英和活用大辞典 ジーニアス英和大辞典 用例プラス ロングマン英和辞典 ナノテクノロジー用語英和辞典 電子版 180万語対訳大辞典 英和・和英 人文社会37万語英和対訳大辞典 ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編 ビジネス技術実用英語大辞典V5 和英編 [理・工・農・医]自然科学系和英大辞典 増補改訂新版(第4版) 英文ビジネスeメール実例集 Ver. 2.0 新和英大辞典 電子増補版 プログレッシブ和英中辞典 第3版 カタカナで引くスペリング辞典 オックスフォード連語辞典 第2版 オックスフォード現代英英辞典 第8版 ロングマン現代英英辞典5訂版 コウビルド新英英辞典 オックスフォード 新英英辞典 第3版 オックスフォード 類語辞典 第3版 オックスフォード センテンスディクショナリー オックスフォード 学習者のための慣用句辞典 第2版 オックスフォード 学習者のための句動詞辞典 第2版 Britannica Concise Encyclopedia Longman Pronunciation Dictionary
リーダーズの3版が入ってるのはちょっと魅力的だな
ロングマン英和ってどうなの
お、ロングマン英和も入ってるんだ 例文に添えられた日本語がナチュラルってのが印象 まー柴田元幸が監修だからかな
482 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/09(月) 21:17:34.75
そうかな?
483 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/10(火) 16:55:39.70
俺はWeblioを良く使ってる。 これいいよ。 ほとんどの語彙が載ってる。 辞書は買う必要ないなw
フリーライダー自慢っすか。
485 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/10(火) 17:07:04.72
>>484 俺くらいのレベルになると辞書は語彙数が命。
この点、学習英和は使い物にならない。
Weblioは語彙数に関して不満はほとんどない。
語義も適切。
486 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/10(火) 18:54:17.00
知らねーよ Weblioは実際defaultで使えないけど例外を含めてよくできてる。
487 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/10(火) 19:12:03.63
>>486 なんでデフォで使えない?
調べたい単語が載ってないような辞書じゃ駄目じゃん。
ロングマン英和はナチュラルっていうか意訳しすぎやろ 英和を必要としてるレベルでこれ使うと混乱するはず
混乱するとかは感じたことはないなー 翻訳の妙を学べる個性的でいい辞書だと思うけど
490 :
!ninja :2013/09/13(金) 09:14:45.04
リーダーズ英和辞典 第3版
プログレ和英第4版がなかなか電子化しないなあ
iOSに来てなかったっけ?
493 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/14(土) 03:35:24.08
>>491 くそジーニアス和英なんかいらないよねw。
和英はウィズダム一強で決着した感がある
新和英大辞典 電子増補版 だろ
496 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/14(土) 16:27:53.05
>>494 ウィズダム和英はまだまだ問題があり過ぎ。その点は辞書研究家によって
証明されている。特に訳語に誤訳が多過ぎる。だから「一強で決着した感が
ある」というのは真実ではない。悪口ではなく事実。
例えばどこが誤訳? 5個くらいあげて?
研究家って誰なん
多すぎるというなら、誤訳具体例と複数あげてもらな あと、「辞書研究家」とやらの名前と出典も
辞書研究家(笑) コンビニ研究家みたいなのと同類のやつか
501 :
!ninja :2013/09/14(土) 17:20:49.10
電子辞書は日本語訳から逆引きできる。 すなわち英和を和英として使える。 レベルが違う。
せっかく電子辞書持ってるのに遠回りな事を・・・・
503 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/14(土) 17:42:45.34
ウィズダム和英工作員、必至だなw
まあアンカーも和英は誤訳あるしな。
505 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/14(土) 18:02:23.63
>>497 ではリクエストにお答えしてw。「あ」の項だけからご要望の5例をw。
1)「悪運」の項の「悪運が強い」の用例は誤訳
2)「悪事千里を走る」の英訳(悪事の項)は誤訳
3)「あくせく」の訳語は誤訳
4)「甘辛い」の訳語も誤訳
5)「荒稼ぎ」の訳語と用例も誤訳
ざっと、こんな調子w。最後のページまで行けば、数百の誤訳がある。
それがウィズダム和英w。おわかり?
>>500 辞書研究家
コンビニ研究家みたいなのと同類のやつか
何も知らないのにふざけたことを書かないほうが身のためだなw。
>>504 まあアンカーも和英は誤訳あるしな。
じゃあ、挙げてみてw。
>>505 ただ誤訳誤訳言ってるだけで、何の価値もないレスじゃんw
何が具体的に誤訳なの?
みのためww
508 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/14(土) 20:11:38.61
>>506 それを理解できる英語力のない人間がこういうところにたむろするんだなw。
英語力がある人なら、
>>509 のあげているのが誤訳の例だということはすぐに
分かる。まあ、もっと英語力をつけるんだなw。
俺は誤訳例は挙げてないぞw
wのあとに句点をつけるセンスw。
511 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/14(土) 20:36:33.37
↑つまらんことを
逃げるのに必死
513 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/15(日) 02:47:18.04
レベルが低いねこのスレに集まる連中は 英語なんかわかっちゃあいないんだ 哀れだね
英語について説明して
515 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/15(日) 15:18:50.77
説明されなければ分からないようなら、そもそもその外国語を学ぶ必要なし。
説明一切無しでアラビア語分かるでしょうか?
517 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/15(日) 22:39:08.70
話がちがうでしょw
なにげにフェイバリット3(赤いやつ)が好きなんだが。アドフェイも優秀。 みんなはどう思う?
アンカー信者は健在なのか。 生きてて何よりだw
520 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/16(月) 00:19:32.96
10年以上改定されない辞書を優秀と言われてもね〜
522 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/16(月) 11:31:15.75
優秀
ルミナス2の評価はどうよ?
結局ジーニアス一強なんだろ
525 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/16(月) 15:42:06.37
>>521 どこの辞書?
>>524 この辞書は日本の語法好きだけど、英語の話せない、書けない英語教師の「強い味方」に
なった感が強いなw これに執着する連中を分別してみろw 受験校と言われるクズ学校、
クズ受験校に生徒を送ろうとする予備校、これを使えば一流校に入れると信じるバカ受験生
と言ったところだなw この辞書が出て、日本人の英語運用能力が上がったか?
灯台卒業生だって、まともな英語1つ話せないし、書けないw この辞書は結局は受験界の
アダ花だなw もう消えて行っていい。それに代わる素晴らしい英和はいっくらでもある。
具体的に何ですか?
527 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/16(月) 19:13:07.80
繰り返すが、ジーニアスは英語運用力に欠ける日本人英語教師たちの「バイブル」に なるべくしてなったもの。もし日本人英語教師に英語運用能力があったら、まず間違 いなく、ジーニアスという語法オタク達が作った辞書など使わない。ジーニアス信奉 者に聞いてみたい。きみはこの辞書によって、英語が自由に話せ書け、グローバル商 売に役立てられるだけの英語力がついたかと。編集者の小西友七という「語法オタク」 とそれに連なる「語法小オタク」たちがよってたかって作った英和だ。それが、英語 運用力に欠ける連中に、「受験の必須アイテム」として重宝されただけだ。この辞書 を実際に使った、いったい何人の日本人が、そこに書かれているしち面倒くさい記号 を有益だと思って使ったことがあるか? 副島隆彦という基地外が昔、宝島という雑 誌で、研究社の優れた英和辞典を誹謗中傷し、自分の無知をさらけ出したことがある が、その時にジーニアスを褒めたのが、自分に自信のなかった日本人英語教師の注目 を浴びて、それから有名になっただけ。英和辞典の調子にのって作ったジーニアス和 英がどれだけ欠陥商品だったから、英語の分かる人たちのAmazonでの書評を見るとよ くわかる。つまり、小西友七には語法は分かても英語は分からなかった部分が多い。 英語がパーフェクトに分かる人ならあんなひどい和英など作るわけがない。したがっ て、もう「ジーニアス一強」などという悪夢から覚めるべきだ。本当に優れた英和辞 典はむしろジーニアス以外にあるということを理解しようとする姿勢が必要だ。以上 のことは誹謗中傷ではなく厳然たる事実だ。
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/16(月) 19:23:29.33
ウィズダム和英を叩いてる人が居るけど、個人的には共感する。 以前にウィズダム和英の誤植と内容の誤りを指摘しに行ったら、 ろくに聞く気もなさそうで、ずいぶんと邪険に扱われた。 そして、指摘して以降の新しい刷りになっても訂正が無かったら ウィズダム和英の編集部はやる気の無いダメな人たちだと思う。
最近紙の辞書が欲しくなってきたので1冊買う予定なのですがオススメのものはありますか?TOEIC、TOEFLに対応できて見易いものがいいです。
>>527 それを英語で書いたら信じるが英語運用能力のないあなたには絶対無理でしょう。
531 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/16(月) 22:55:39.17
>>528 それは気の毒。だけど、あり得る話。不誠実な編集部であることを証明しようか?
ウィズダムの編集主幹は誰? 小西友七だろ? 小西友七はどこの編集主幹? 大修館
だろ? 大修館は何という和英辞典を出してる。 ジーニアス和英だろ? ジーニアス
和英の編集主幹って誰? 小西友七だろ? その辞書は最低最悪の和英辞典として、我
が国の辞書の歴史に残るものだろう? 現在3版に至るも初版、2版の間違いを直してい
ないだろう? そういう人間を担ぎ出したのは三省堂だろう? だから三省堂も大修館
も不誠実な対応しかしないんだなw ここで書いていることを悪口と取るべからず。こ
れは真実だ。
>>529 現在一番信頼できるのは研究社と学研の中型英和辞典。それなら絶対に信頼できる。上で
バカ予備校講師で基地外の副島隆彦が研究社の辞書を叩いたけど、あの時、ジーニアスを叩
いたらジーニアスの誇りは研究社の倍か3倍はあった。そのことを忘れてはいけない。研究社
はルミナス英和、学研の場合はアンカーコズミカ英和を推薦する(両社の工作員ではないから
念のため)。
>>530 この程度の日本語を英語にするのは死んだ魚を海から取り上げるぐらい容易だよ。
だが、そんな手には乗らないよ。まあ、どうしてもというならやってやってもいい
けどねw
532 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/16(月) 22:59:53.61
>>531 >>529 上でバカ予備校講師で基地外の副島隆彦が研究社の辞書を叩いたけど
⇒上でバカ予備校講師で基地外の副島隆彦が研究社の辞書を叩いたことを書いたけど
>>529 ジーニアスの誇りは
⇒ジーニアスの埃は
小西って語法だけの人なの?
>>531 東京書籍のアドバンストフェイバリットはどうですか?あまり、よろしくないですか?
ウィズダムの評判がいいから買おうと思ってたんだけど、 結局、誤訳なんちゃらは解説できないの? そんなに長文かけるなら、解説してよ。
536 :
530 :2013/09/17(火) 22:47:53.98
>>531 それでは英作文を是非ともお願い致します。
>>536 What do you want to write about?
538 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/18(水) 09:41:29.64
>>533 そのとおり。小西さんが出版した「〜辞典」と言う名のもの(たとえば、「前置詞活用辞典」)は
既存の英米の辞典からのほとんどが“パクリ”だ。もし版権をうるさく言われたら、裁判で100
%負ける類いのもの。語法という言語的事実を多くまとめたという点では評価できるが、それ以上で
もなければそれ以下でもない。英語が分かっていた人というのではなく、英語の語法をどう日本に導
入すれば英語理解に役立つかということに心血を注いだ人。その周りで小西さんを持ち上げた語法オ
タクたちも同様。そういう人たちが作ったジーニアス、ウィズダムであるということを忘れてはいけ
ない。まあ、めんどうくさい語法をまとめてくれてありがとうというところだ。あらゆる点で比較し
た場合、小西さんなど、明治時代の斎藤秀三郎とは比較の対象にならないでしょう。前者はパクリの
人、後者は創造の人だった。これは歴史的真実。
小西が「まとめ」の人だったのは同意。 プロジェクト進める作業量とマメさが あったマネジメントの人だな。ただ、 G以後の英和の向かった方向は間違って ない。
でも日本ほどはっきりした語法という分野は 本場にはないよね。 辞書の延長だったり物書き用の本の一部だったり。
541 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/18(水) 11:14:02.21
向こうでusage研究というと、ローカル英語の研究とか言語学の分野だろうな。 つまり分野がないというよりも、日本では割合、実践的な「英語の語法」を 調べる需要があり、その他はあまり盛んではない、というべきだろう。
「悪口ではなく事実」とか「歴史的真実」とかいうのが 最近流行ってるんですかね。
トーシロが吠えるオナニースレですから
長文の人、お手数ですけど、3行以内にまとめてもらえませんか。
545 :
530 :2013/09/18(水) 20:44:49.92
今後三行以上の書き込みは英文限定です。日本語は使わないでください。
い や で す 。
547 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/18(水) 22:04:39.00
オ レ モ ゼ ッ タ イ ニ い や で す 。
548 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/18(水) 22:06:37.94
こ に し さ ん さ よ う な ら
549 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/18(水) 23:02:48.31
というか、なぜにGを攻撃しているのか全く理解できん・・・
550 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/19(木) 00:19:10.75
>>549 攻撃じゃあないでしょう? 「時系列的事実」「歴史的事実」を言ってるだけでしょう。
攻撃というのならもっと酷い言葉になるんじゃあないかなw 仮にそうなっても、この辞典
の負の遺産を考慮にいれれば、仕方ないところがあると思うけどねw
551 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/19(木) 18:15:49.15
DF-X10001がお勧め
552 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/19(木) 18:17:26.30
X10001英和コンテンツ ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典 第六版 リーダーズ英和辞典 第3版 リーダーズ・プラス 新編 英和活用大辞典 ジーニアス英和大辞典 用例プラス ロングマン英和辞典 ナノテクノロジー用語英和辞典 電子版 180万語対訳大辞典 英和 人文社会37万語英和対訳大辞典 ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編
553 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/19(木) 21:12:06.54
というか「紙」じゃあないとダメなんだよね私は・・・
紙派は、時間と空間と金を損してる。
555 :
530 :2013/09/19(木) 21:18:57.65
さすがN10000は分かっていらっしゃる。
556 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/19(木) 23:18:39.43
結局、デジタルVSアナログ、この対決の構図になってしまんだよね ということは、20世紀までの日本人は全員損をしてきたわけだね だから、世界水準に見て英語の運用能力が低かったのだろうか? そして、デジタル化が更に進展するにつれて、日本人の英語運用能力は 過去の日本人に比べて、相対的に向上するのだろうか? 向上するわけないよね 最近の若い連中の英語運用能力が全体的に昔の連中より優秀とは到底思えない (別に昔の若い奴の方が優秀だったというわけではない) 無能は奴は、どうあっても無能 有能な奴は、どうあっても有能 アナログキッドとデジタルマンに優劣の差はないじゃあないの? というわけで、俺は「紙」
557 :
530 :2013/09/19(木) 23:52:33.83
紙辞書は検索に時間がかかるため、大量に英文を読む必要のある大学英語系学科ではすでに誰も使っていないんだよ。情報不足を感じますます。社会とあまり接点の少ない生活をしてきたのでは?
そのうち膨大な語彙を持つ生の英語に触れることになったら、 紙なんて言ってられなくなる。洋書、洋ドラ、ニュース etc.
やはりN10000オーナーは見識がありますね。
英語科なら目的は「大量に読むこと」ではなく「大量に身につけること」だろうに
また北海道か…
英語学科では英語を身に付けるもっとも有力な手段として大量の英文を読ませる。頭悪すぎ。
>>556 紙の辞書だと、例えば「同じ接尾辞を持つ単語」を並べて引き比べること
が出来ない。電子辞書なら簡単に出来る。
564 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 07:44:55.31
ニートの想像力じゃ学生の使い方が限界かw
565 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 09:19:37.76
>>557 >>558 >>563 「有能なお方」に対して、これ以上の反論はしません
日本人の劣悪英語を救い出す源になってください
(あくまでも相対的ですが)日本人の英語は酷すぎますから
東大だの早慶の「偏差値秀才」の英語力の低さに卒倒しておりますので
>>560 私は、あなたの考え方に近いと思います
ちなみに私、英文学専攻でも何でもありません
英語情報を収集・分析する投資家です
英和辞典の追加購入をしようとして検索していたらこのスレにあたっただけです
お世話になりました
>>563 >紙の辞書だと、例えば「同じ接尾辞を持つ単語」を並べて引き比べること
>が出来ない。
ゆとり世代は知らないだろうが、そういう辞書はあるんだよな
高校時代、英語の先生が持ってた
X10001英和コンテンツ ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典 第六版 リーダーズ英和辞典 第3版 リーダーズ・プラス 新編 英和活用大辞典 ジーニアス英和大辞典 用例プラス ロングマン英和辞典 ナノテクノロジー用語英和辞典 電子版 180万語対訳大辞典 英和 人文社会37万語英和対訳大辞典 ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編 すごすぎるw
569 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 14:34:11.89
そんなのちっとも「すごすぎる」とは思わないねw 単なる器械の寄せ集めなんだからw
CD-180万語対訳大辞典 英和・和英って 普通に買ったら8万円するのな。 英辞郎となんか違うの?
571 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 17:05:59.95
>>566 「逆引き」のインデックスがあっても、掲載ページが書かれているだけで
実際に引き比べて見るには飛び飛びのページをめくっていく作業が必要に
なるので、紙の辞書だとやはり煩雑。
10語ほど引いてノートに書き出すまでの時間を比べたら、もう紙の辞書を
引くのバカバカしくなってしまうだろう。
>>571 逆引き辞書そのものがあるんだよ
逆引き索引じゃない
クロスワード用の辞典があるな。 だが、語尾を調べるだけのためにまた出費するのかw 電子辞書なら、デフォルトで装備されてるというのに。
紙は国語辞典ひくような感覚でネイティブ英英一冊で間に合う人専用、 っていおうとしたけどここ英和スレだった。
575 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 20:00:14.87
先日プログレッシブ中を買った。和英はウィズダムにした。こんな俺って普通の人? TOEICは700点台前半です。
和英はウィズダム一択
スパアン和英とオーレックス和英はどうよ?
研究社和英大辞典がいいよ
579 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 21:26:32.92
プログレッシブは1色刷りにした時点で脱落 紙辞書の数少ないメリットをわざわざ止めるとかあり得ない
紙辞書ってメモとったり線ひいたりして楽しむんじゃないの
俺色に染める楽しみか
プログレッシブを愛用してるけど第5版になったら文型番号表記が廃止されたから 当面第4版を使い続けるしかなくなった 今の英語学習者って文型気にしないのかね
583 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 21:52:09.03
語法オタ的には余計なんだろうな。 ウィズダム3みたいに文型入れはしても、 プログレ4の品詞文型主義みたいのは 時代遅れなんだろう。Macの内蔵で 串刺しすると便利だけど。
記述文法がますます全盛で、 4,5文型とれるかどうかは意味論的に考えていくって 傾向がつよまってんじゃないの。
基本5文型を頭に入れとけば辞書引いて番号見ただけで用法が分かるってのに 勿体無い話だわ プログレ4を最後に文型番号を採用した辞書は絶滅したみたいだな
文型表示は絶対必要だよ。ジーニアス英和大辞典を愛用してる。
いや文型表示はなくならんだろう。 プログレはローマ数字ででっかく 文型の項が立っていて、頻度順じゃなくて 大まかな意味のイメージごとにまとまっている。それで連語も豊富という変わった辞書。GとWはゴチャゴチャしてるでしょ
ウィズダムの革装て、色やばくないか? ウンコ色だぞ!
あれなんだろな。もっとワインレッドとか 高い聖書を参考にしろよって言いたくなるわ。
591 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/20(金) 23:05:25.97
革ってもともとうんこ色じゃん
592 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/21(土) 08:15:29.28
なぜ必要無いと思えるのか理由を聞いてみたい
594 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/21(土) 11:40:12.59
596 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 13:36:25.28
ウィズダムって「ウルトラセブン」のカプセル怪獣の名前じゃなかったっけ?
597 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 14:16:25.99
ウィズダムの和英は何時間でも読める 良くできてるよほんと
600 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 17:29:12.09
>>599 俺この前ウィズダム和英買ったばかりだから、こういう書き込み見ると嬉しい。
何時間も読むって何を読むの? 囲み記事とかいっぱいあるの?
602 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 20:00:47.02
電子厨には分からんだろうな 辞書を読む喜び
辞書は調べるために読むんだ 喜ぶために読むんじゃねーよ変態
604 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 20:18:56.53
な、この視野の狭さ
紙にこだわる視野の狭さ キンモー
606 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 20:23:09.32
面白いこといっぱいかいてあるなら 検討しようとおもったんだけど。
608 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 20:43:01.71
リーダーズは語法情報がないのと例文が極端に少ないのが欠点。一方和訳は豊富。和訳専用辞書といえる。したがって翻訳家に人気がある。
学習英和はドヤもあるから 読んでて楽しいんだが、リーダーズは アプリで使うとそっけないだろうなあ
612 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 22:28:52.34
>>608 アホはお前だ
と反応することろが、やっぱり本物のバカだw
613 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/21(土) 22:48:19.22
>>610 上級者になると語彙数が多いというのが何より有り難い。
学習辞書じゃ語彙数が少なすぎて使い物にならない。
プログレッシブみたいな中級辞書でも語彙数はやや足りない。
リーダーズは語彙数が多い割りにコンパクトで引きやすいのも利点。
この馬鹿って一日中あちこちのスレで暴れてんだな。 すごい病的馬鹿だったんだな。納得。
ほー
リーダーズへの執着は異常
617 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 22:58:28.59
618 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 23:02:19.60
英和辞典に関する個々の意見対して、 これだけ情熱を傾けて罵倒すること自体が信じられない 猪木VS馬場、どっちが強い? ジャンボ鶴田が最強か? プロレスは最強の格闘技か? これらの論議を思い出す
619 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/21(土) 23:03:50.42
辞書に対する情熱なんざこれっぽっちもないが777 ◆TFWBMdHdF7zLはウザイから 叩く
621 :
450 455 :2013/09/22(日) 00:05:04.85
「ウインダム、頼むぞ!」
リーダーズは大英和から例文を抜いて若干和訳を増やした物。安いのが最大の魅力だな。
二クラス
ウィズダムって賢いんだよ
625 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/22(日) 10:34:46.62
>>623 「ミクラス」って名前の怪獣じゃなかったかい?
期待したのに意外と役に立たないウインダム
結局ジーニアス一強なんだろ
井上がいるかぎりGはウィズダムに勝てない。基本語執筆で書きすぎるって言われたくらいの語法オタだからな。
629 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/22(日) 14:47:26.31
井上ってだれですか? 下の名前は何ですか?
井上永幸。ウィズダムはGの後継なんだよ
631 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/22(日) 15:14:48.50
早速サンキュウー。「永幸」の読み方が分からないけどw
633 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/23(月) 14:34:53.12
ウィズダム一強ってことか
634 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/23(月) 20:28:24.56
635 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/23(月) 21:39:34.32
ジーニアスに決まってんじゃん
電子辞書のN4850ならウィズダム英和和英搭載。買ったら?
637 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/23(月) 22:26:49.66
638 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/23(月) 22:40:32.38
大学受験生の半分程度はジーニアス使用だろ? ジーニアスの圧勝だな
賢人が天才に勝てるわけないじゃん
ジーニアス大って改訂されないのか? 結構便利なんだが、やや古い
ヒント:小西
小西は黒人英語オタだった。 これマメな。
俺も新訂ジー大ほしいな
ランダムハウスはもうあかんか?
ツーか大辞典ちゃんと改訂してほしい
ジー大改訂しろよ。これやらんと国家的損失だよ。
国家的損失とは思わんが、ふつーのジーニアス採用分くらいは改訂してほしいな
いま出しても、紙版は図書館ぐらいしか買わなそう
大辞典の改訂は20年に一回くらいかね。リーダーズは例文少ないし語法解説もないから改訂簡単だろうな。
正直、買うとしても、電子辞書なんだが…
大辞典を揃えるなら電子辞書の方が割安。
新ジーニアス大事典の重さでつけた漬物食べたい
ランダムハウスは親本の英英のほうが改訂してないんでしょ?
うん。でも天下の小学館だから なんとかできないもんかね。
656 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/24(火) 08:30:29.33
パソコンで洋書とか新聞読むとき必要ならweblioを使う。 これでほとんど用が足りる。 英英はmerriam-webster。 これは主に発音を聞くため。 紙の洋書を読むときは辞書はほとんど使わない。
でっていう
658 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/24(火) 09:12:37.37
だから俺くらいのレベルになると英和はweblioで十分。
でっていう
俺のレベルになるとweblioなんてクソサービス使わない。 オンラインOEDでおk。単語単位で発音聞くなんて無駄。 それも古典を読む時だけ。コーパスとか映画のスクリプトなんて ゴミ箱漁ってもしゃーないw
661 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/24(火) 13:24:27.23
俺ぐらいのレベルってどのくらいよ
見たまんまの
663 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/24(火) 20:39:30.03
>>653 新ジーニアス大事典の重さでつけた漬物食べたい
バカは死んでもなおらないw
664 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/24(火) 20:41:00.05
>>638 大学受験生の半分程度はジーニアス使用だろ? ジーニアスの圧勝だな
大学受験生の半分はバカな英語教師に騙されたということw 困ったものだw
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/24(火) 21:57:51.95
正直今の入試だったら中ランクの辞書で十分だな ライトハウス、アンカー、コアレックスなどなど わざわざ小難しい辞書を使う理由もない
うんそれは正しい。単語帳でいいけどな
668 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/24(火) 22:42:30.35
>>665 そのリアクションは0点だろさすがに
はッ、はッ、はッ〜w
エースクラウン英和辞典 の第二版が出るみたい 内容紹介 学校推薦NO.1の学習英和の最新版。 自分が今覚えるべき単語がすぐにわかる「エースクラウン単語ランキング」を新たに導入。 最重要語をイメージイラストと特別レイアウトで整理したフォーカスページは、whatなどの疑問詞を加えてさらに強化。 初級者にも読みやすい新活字を採用。 総収録項目数は英和5万1千・和英2万3千。 カナ発音付き。2色刷。
670 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 11:50:15.74
俺は立命館という大学の法学部卒だけど、受験勉強で辞書なんて使わなかったよ?
たいてい子供って辞書引くの嫌がるけど、単語帳はチマチマ引くんだよな。 あれは不思議だが、それでいいんだよ。小さい辞書ってことだから。
高校の英語の授業は教科書の和訳ばっかりだったから辞書引いてたな 基本的な文法も授業ではなかった。最初に文法やっとけばよかったと思う
674 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 14:09:54.82
電子厨は慶應文学部とかどうするんだ
>>674 電子厨はそもそも、慶應文学部なんて受けません。
電子はどこ受けるの? ICUとか?
偏差値36でも電子辞書引いてるぞ。 高校生はみんな持ってる。で、みんなジーニアスのゴミゴミしい 画面を適当に見てる。全然使えない。 ジャンプな外観でエースクラウン+総合英語 程度のものがあればいいんだけど。出版社は企画力ないんかな。
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 15:51:38.94
>>673 だよね。立命館の法なら偏差値65あればたぶん余裕で合格できるが、
それでも辞書は全く不要だと思う。参考書と問題集に載ってる「語句チェック」で充分。
問題集何回、回せるか、だからな
残念ながら日本の大学はDUOがあれば辞書いらない。
681 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 17:34:39.40
>>679 だよね。問題集の「語句チェック」さえちゃんと読まずに模試受けるから、
偏差値36の小泉進次郎さんみたいになってしまうんだよ。
小泉さんの留学卒業はコネなの? 有名人の子息だとアメリカの大学でも修了させてくれるのかね?
東大東工大卒の総理ってさぞかし素晴らしいんでしょうね
東工大はもちろんのこと東大でも理系はダメだな
汚染水ガー
ジーニアス以外にmarkに祝うという意味があるのが載ってる辞書あったら教えて。
688 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 19:43:02.74
>>669 俺はやり直しの英語でこの辞書使ってる。
ウィズダムも持ってるけど、メインはエースクラウン。
>>687 Thank you so much for your kindness. God bless you!!
690 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 20:13:01.41
>>682 小泉さんは親父さんの総理在任中に留学したから、誰か有力者に推薦状を書いてもらった可能性あり。
コロンビアは私学だから推薦状がものを言う。
ゴシップガールみると、金持ちとか名士の子女は 馬鹿でも Ivy League に入れるシステムがあることが分かる。
692 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 20:21:40.10
>>691 息子のブッシュ前大統領がそうやってエール大に入ったらしいね。
在学中は散々バカにされたらしいけど。
日本の私立大学も同じだよ。
昔俺の出身高校のラグビー部が全国制覇したときマジアホが早稲田明治法政に入学した。早稲田は体育科だからいいとして明治と法政は経営学部。スポーツ推薦入試なんてなかったよ。
695 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/25(水) 20:46:31.41
>>686 スーパーアンカー第4版 1077p
にあったよ
>>686 俺も手持ちの辞書を見てみた
ベーシックジーニアス、エースクラウン、オーレックス、E−ゲイト、ウィズダム
番外でLDOCE、ロングマンアクティブスタディ
で、祝うという意味が載っていたのは、オーレックスとウィズダム、そしてLDOCEでした。
>>695 >>696 I'd like to express my deepest appreciation to all of you for all the work you've done.
コロンビア大学のカーチスはCIAのスパイだよ。進次郎は完全に囲われてるよ。
700 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/26(木) 18:26:31.09
2万語くらいに絞られている辞書って、 アクセスアンカー、アンカー常用、トリム、 ベーシックプログレッシブ以外で他にありますか? できれば中学生向けじゃないもので。
英英だといっぱいあるんだけど
ポケット版 実用 英和・和英辞典
ジーニアスとか印ついてるやつが何千とか1万とかになってなかったっけ。 それ追っていくのじゃだめなの。
>>703 英語板ですが、日本語でOKです
日本語が難しいようでしたら、英語で記載いただいても構いません
レス乞食な上に
印付きだけ読んでいっても基本語の漏れが無くて結構力つきそうだね
少し多めだけど、 ニューヴィクトリーアンカー 46000項目 見出し語25300 にしてみたら?
昔よく、和英辞典は補助的にしか使うな、といった通説があって ないがしろにされてた時代あった気がするけど今もそうなんだろうか?
斎藤英和
710 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/29(日) 20:07:26.94
受験生の頃和英なんて持ってなかった
711 :
777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/09/29(日) 20:09:51.25
和英はほとんど使ったことがない。
和英は使えない時代があって、今は 随分改善したみたいね。今は電子化で 英和を日本語で引けるからなあ。
研究社英和中辞典→プログレス→ジーニアスorウィズダム こんな感じで移り変わってる
714 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/29(日) 21:06:03.94
だからみんなは英語が書けない、話せない。受験と実用英語とはちがうよw
>>714 お前は一生瞬間英作文(笑)でもやってろよ
717 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/30(月) 18:35:22.89
はッはッは〜w
はっはっはー
719 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/09/30(月) 22:22:19.49
Ha, ha, ha〜
>>713 いやいや、「プログレス」ってなんだよ。
その時代を知らない若造か?
爺にass
仕事の流儀でスガシカオが歌ってたな
和英辞典ってなんであんな現代じゃ使わないような 古臭い日本語表現てんこ盛りなんだ?国語辞典意識しすぎだろ。 現代和英辞典と称して現代日本語とより幅広いテクニカルタームを 収めた一般辞書レベルの価格の20万語ぐらいの和英つくってほしいわ。
724 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/01(火) 13:51:48.30
>>723 現代じゃ使わないような古臭い日本語表現てんこ盛りなんだ?
それはお前の言語生活が貧弱だということ。
術語は、英語と日本語(の訳語)完全対応している場合が多いので、 そういうのはネット検索で十分だ。
>>723 術語は本当の専門家が分野を細分化して編集しないと無理。
それに、それを必要とするなら専門辞典に英語などの対応語があるから、
そのような和英辞典の需要もない。
和英は日本文学を英訳するのに使うかのような 方向につっこんでいるからしょうがないわ。 日英百科的なものがほしかったらいろんな専門辞書がはいった電子辞書か 英辞郎・weblioになるのかな。
>>726 【お知らせ】祝・改訂版刊行!ついに『オーレックス英和辞典 第2版』が刊行になります!新語などの増強はもちろんのこと,新コラムも満載。ページ増にもかかわらず,定価は据え置きの3,465円です。発売は来月10月中旬ごろになりますので,しばしお待ちくださいませ!
2013/09/26 14:04:49
olex_editors
オーレックス編集部(旺文社)
これか、サンクス
730 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/02(水) 21:14:22.74
>>728 電子辞書で活用することを前提とすれば、和英辞典のフォーマットは
「日本語見出しで引く英語類語辞典」みたいな形態にして単独で引く
のではなくジャンプ機能で「英和で引き直すための索引」として存在
すれば効果的かもね。
すでにいっぱい英和辞書もってるからもう十分だと思ってたんだけど、 他スレでたびたびウィズダムコピペ貼る人がいて、 その内容がすこぶる親切だから、最後にこれだけは買おうかなって思ってた。 ・・・が、オーレックス2の報告待とう♪
PEUとウィズダム貼ってるの俺だ。今は反省してる。
確かにw 待ち合わせに10分遅れました。連絡 しないのはマズイですか?みたいな。 でも日本人が何気に使ってしまう表現 を題材にしてるから、まあ成立してるような気がする。
>>733 あんがと。
でも喧嘩しか見当らなかったよ。
738 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/03(木) 12:29:55.62
>>729 俺、旺文社のまわし者ではないが、多分買うと思う
決め手はアマゾンの書評
アマゾン恐るべし
なんで? 尼なんて各辞書のファンがそれぞれ 大絶賛してるだけじゃん。Gは売れるからアンチも多いけど。
ジーニアスはもう賞味期限が切れかかってるな 一世を風靡した功績は認めるが
オーレックス2版出るんだ。 俺はまだレクシスだけど。
でも和英のほうは新装版なんだな。 確か和英のほうこそりんごがどうのこうので改訂要求なかったっけ?
あったなwそれ指摘のレスが面白かった 記憶がある。
2008年のオーレックスが改訂される 早いね
そうでもないさ。 ウィズダムも確か同じくらいの周期だったはず。 それからするとジニーの改訂版もそろそろ出ていいころ。
ルミナスは遅いね
ルミナスファンの方ですか? 個人的にはEゲイトとロングマン英和の改訂を期待してるんだが。
ピアソンと桐原って切れたんだよね… この先LONGMAN英和の改訂あるかね?
749 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/04(金) 20:29:55.82
旺文社と東京書籍の英語辞書は他社のもののパクリが多いという評判だねえw
それいうと英和はほとんどODEのパクり
751 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/04(金) 21:46:10.71
もう英和も和英もウィズダム一強って感じ(上級レベル)
ODEを使えば分かる。とくにランダムハウスがひどい。
お前面白い ODEは1998が初版の新しい辞書だし ランダムハウスはRandom House Dictionary of the English Languageを元に作られた辞書。
OEDの間違いな
これ以上墓穴を掘るなよ
お前はどんな辞書持ってるの?いってみな。脳内マニアだろ。
無職のヒッキーが持ってるのはゴミ同然の古本紙辞書だろ。消えろキチガイのクズが。
ランダムハウスはox系じゃないだろ明らかに。 あれはMW系のパクリ辞書。
ランダムハウスはRandom House Dictionary of the English Language めちゃくちゃだな。
だからその原書がMWのパクリなんだよ
もういいよ
だからMWはOEDパクッてるだろ。
MWはOEDぱくってねえよw
というかむしろOEDがMWからアイデアぱくってる
パクってるよ
英英はすれ違いだろ。挑発に乗って何馬鹿やってんの?反省しろアホ。
ごめんなさい。
オーレックス2が出るのか 来年の電子辞書に載りますように
載る可能性高いよ。カシオは危機感もってるはず。
COEDまたはMWC と適当なシソーラスと ウィズダム英和・和英のせたシンプルなモデル 出してくれないだろうか。 15000円ぐらいで。 カシオとかセイコー社員見てたら頼むわ。
無理に決まってんだろう。これだから無職は困る。
>COEDまたはMWC なんかちょっと謙虚な人
自分はiPadに辞書アプリ入れる。
776 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/05(土) 17:08:56.34
オーレックスを立ち読みしたけど良いね 2版でたら買うわ
>>771 ちょっと高いけどSR-G7001M-NH3 だ
コンサイズってだけなら旧型が普通に5000円以下で
X10000一括検索 対応コンテンツ ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典 第六版 リーダーズ英和辞典 第2版 リーダーズ・プラス 新編 英和活用大辞典 ジーニアス英和大辞典 用例プラス ロングマン英和辞典 ナノテクノロジー用語英和辞典 電子版 180万語対訳大辞典 英和・和英 人文社会37万語英和対訳大辞典 ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編 ビジネス技術実用英語大辞典V5 和英編 [理・工・農・医]自然科学系和英大辞典 増補改訂新版(第4版) 英文ビジネスeメール実例集 Ver. 2.0 新和英大辞典 電子増補版 プログレッシブ和英中辞典 第3版 45000円
アンカーコズミカ2を出してほしいよ。
781 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/07(月) 18:09:31.28
>>780 わたしもそう思う。この辞書だけは絶対に生き残ってほしい。書評を見ればその重要性が
よく分かる。なかなかこの辞書の優れた点が分かる英語教師がいないんだな。だから推薦
枠をはずれるし、よって売れないし、よって改訂版は出ないということになるのかなあ。
この辞書が名著として残ることだけは間違いない。学研さん、元気出して改訂版を出してく
ださいw
残念だけど電子辞書に採用されない辞書は消えるしかない。営業サイドの問題だね。
784 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/07(月) 21:47:15.69
こんだけ書評あるなら細々とでも生き残るでそ。 辞書編集は学者の名誉だし手弁当でも続けるさ。
スーパーアンカーとあまりにニアになりすぎているのが 一番の失敗だったんじゃないの? 学生向けならスーパーアンカーでいいしね。
Amazonって、「サクラ」の「すくつ」だと思うが?
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/08(火) 03:08:32.53
>>787 そういう連中もいるだろうけど、大方はまじめな書評じゃないの。
山岸系辞書の良さはもちろん認めるが、尼の5点レビューなんてステマだらけやん。 33レビュー中、尼で実際買った人は6人て・・・w
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/08(火) 07:32:15.34
>>789 それはちゃんとレビューした人たちに対して失礼じゃないのかな。
アマレビューは悪い評価から見ていくのが常識。 とりあえず少数派の1〜3をチェックするようにしている。 悪い評価は参考になったが半分をこえればかなり信ぴょう性もてる。 出版関係や信者に下げられるので。たまに★1つけて参考になったが フルのことあるがそれこそ神レビュー
そうかな? ★1 とか的外れなのも多いけどな この間見た奴は商品に貼ってあるシールがキレイに取れないから★1だってさ
俺も低評価から見ることにしてるけど、もちろんそういうアホなレビューは論外だよ。 すごい参考になったレビュアーは他のレビューでも面白いこと書いてたりして、 その人のレビューだけ読んで一日が終わってしまうこともある。
たまに小説のキモの部分をネタバレさせてるアホがいるから注意だな。
オーレックス英和辞典第2版(2013/10): 458 :名無しさん@英語勉強中:2013/08/27(火) 21:50:35.29 84 :名無しでポン!:2013/07/13(土) 11:02:57 2008年以降刊行の英和辞典[第5版](2013年7月13日) ウィズダム英和辞典第3版(2013/1):10万2千項目(見出し語:1300+2500+3800+8100+58300=74000) ライトハウス英和辞典第6版(2012):総収録語句・約7万(成句・句動詞・派生語等を含む) リーダーズ英和辞典第3版(2012/9):総収録項目数28万(見出し語、派生語、準見出し、イディオムを含む) プログレッシブ英和中辞典第5版(2012/2):総収録項目数138000 コアレックス英和辞典第2版(2011/10):総項目数70000 459 :名無しさん@英語勉強中:2013/08/27(火) 21:51:52.61 グランドセンチュリー英和辞典第3版(2010/1):68000項目⇒見出し語44200、成句10500 スーパー・アンカー英和辞典第4版(2009/12):72000項目(単語・熟語・連語等)⇒見出し語42000〜43000? ニュースクール英和辞典第2版(2009/10):45000項目→見出し語26300、句動詞6200、変化形・複数形13000 アンカー常用英和辞典(2009/10):13500語収録⇒見出し語8500、その他5000 エースクラウン英和辞典(2009/1):50000項目(見出し語・成句など) オーレックス英和辞典(2008/10):総項目数100000 アンカーコズミカ英和辞典(2008):収録項目90000項目(単語・熟語・連語等)
アマゾンのレビューで対象の本をほめてるものは、「広告」だと思えばよい 質の良い広告は、その本を自分で評価するときに役に立つ
オーレックスの改訂は大歓迎。 アンカーコズミカも改訂希望。 ルミナス、ジーニアス、ロングマン、研究社・新英和中辞典、アドバンスト・フェイバリットなどは、もう改訂は無理か。
71 :名無しでポン!:2013/07/08(月) 22:44:17 <「アンチバベルの塔」スレ公認>第5版(2013年7月9日) ◎10000語レベル: SVL*(12000) JACET*(8000) 北大リスト(8000) トリム*(15000項目) LWWD アクセスアンカー*(24000項目⇒見出し語10500) アンカー常用(13500語収録⇒見出し語8500、その他5000) ◎20000語レベル: ニューヴィクトリーアンカー*2(46000項目⇒見出し語25300) LASD4(45000 words and phrases⇒見出し語20000語弱。追い出し語を含めると約25000語) ◎30000語レベル: ヴィスタ(31000項目) ベーシックジーニアス(40000項目⇒見出し語33800) ケンブリッジ英英和(見出し語35000) ワードパワー英英和*(37000項目) コウビルド英英和(見出し語35000強-40000語弱?) グリーンライトハウス(56000項目⇒見出し語36000) ニュープロシード(45000項目) アルファフェイバリット2(46000項目) ビーコン2(47300項目) エクスプレスEゲイト(48000項目) ワードパル(50000項目) 新クラウン(53000項目) エースクラウン2(50000項目) ニュースクール2(45000項目→見出し語26300、句動詞6200、変化形・複数形13000) (つづく)
72 :名無しでポン!:2013/07/08(月) 22:45:13 <「アンチバベルの塔」スレ公認>第5版(2013年7月8日) (つづき) ◎40000語レベル: LDAE* ユニコン(62000項目) ラーナーズプログレッシブ(63000項目) グランドセンチュリー3(68000項目⇒見出し語44200、成句10500) スーパーアンカー4(72000項目⇒見出し語42000〜43000?) ライトハウス5(67000項目⇒見出し語40000強) ◎50000語レベル: フェイバリット3(見出し語49000) プラクティカルジーニアス(見出し語47700) Eゲイト(収録語75000) コアレックス2(総項目数70000)
◎50000語超レベル: ユースプログレッシブ(85000収録、成句20000) ルミナス2(収録語句100000) オーレックス(総項目数100000) アンカーコズミカ(収録項目90000) ウィズダム2(見出し語58000、収録項目92000) ジーニアス4(収録語句96000) ロングマン(収録語句102000) 研究社・新英和中辞典7(収録語100000超) プログレッシブ5(総収録項目数138000) アドバンスト・フェイバリット(収録語86000、成句14000、合計の収録語数100000) LDOCE5(230000 words, phrases and meanings) OALD7(183500 words, phrases and meanings) COBUILD5(more than 110000 words, phrases and definitions) さらに大英和辞典もあるよ! *は、アンチバベル塔主推薦 (注)総収録項目数⇒見出し語数は、辞書により大きく異なるが、収録語数5万〜10万の学習英和であれば、だいたいの目安は「3分の2」(66.7%)
•「ランダムハウス英和大辞典」 小学館 — 収録語数 34万 •「ジーニアス英和大辞典」 大修館書店 — 収録語数 25万 •「新英和大辞典」 研究社 — 収録語数 26万 •「リーダーズ英和辞典」 研究社 — 収録語数 27万 •「グランドコンサイス英和辞典」 三省堂 — 収録語数 36万
お約束のツッコミw
特大小籠包 みたいなもんじゃ
いいねぇ
808 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/08(火) 21:53:45.97
>>804 いや、「半ライス大盛り」みたいなもんだろ
>>789 >33レビュー中、尼で実際買った人は6人て・・・w
「大学生・社会人向け」の辞典だから、大学生と大学教員の場合は
(当時は)割引の無いAmazonではなく「大学生協で買った」と考える
と、必ずしも不自然ではない。
むしろ、ステマレビューこそ偽装のために「Amazonで購入」してる
かもしれないので疑い出したらキリがない。
結局はレビュー個別に内容を読んでみて判断するしかない。
>>808 どうなんだろうね。
桐原とピアソンがいい別れ方をしていれば続くだろうし
もし、ケンカ別れだったらないんじゃない?
読書の秋 辞書の冬
コズミカとロングマン英和の組み合わせが、実用的だな。
コズミカマンセー野郎はクズだからなあ 奴と同じ辞書持ってて恥ずかしいよ
オーレックス2版の情報ありませんか。
816 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 01:45:29.50
>>814 どうせGマンセー野郎の遠吠えだろうが、幾ら捨て台詞を吐いてもGがとっくに役割を終えたブツであることも、アンカーが一番良心的に作られた辞書であることも動かしようの無い事実だよ。
>>816 1番かは人によるから決めることはできないけど、良い辞書であることは同意。
その良い辞書の評判を落としている一人が
君であることも紛れもない事実。
自分は中学の時にニューアンカーを買った。
一色刷りだった。
818 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 03:55:35.28
819 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 04:46:16.25
G断罪
オーレックス英和辞典 第2版
・重要な基本語を大活字赤字見出しにして、さらに見やすく、引きやすい紙面に
・ネイティブスピーカーの最新の言語使用実態を調査した大好評コラム「PLANET BOARD」を大幅改訂
・「メタファーの森」、「Boost Your Brain!」、「Behind the Scenes」といった受験にも役立つコラムを新設
・ボキャビルに役立つ反意語を大幅増強、入試によく出題される成句の訳語は太字に、など
http://www.amazon.co.jp/dp/4010751371/
オーレックスの旧版、Google Playで1週間試用版あったから使ってみたけどダメやな。 オーレックス使うてる限りはimportant to meかfor meか、どっちが正しいか判別できるようにはならん。 研究社中辞典とジーニアスもダメで、ちゃんと書いてるのはウィズダムくらいやな。 やっぱ学習英英はウィズダム一強やな。
一強だね。かゆいところに手が届く。 口語表現も強いし。
823 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 17:53:31.41
自分は勉強し直しの口だけど、色々漁ってつこてみて、1冊では完結しないよね 結局アンカーコズミカとスーパーアンカーを真っ先に引くようになってるよ 足りなきゃWとOも見るけど ただの英文解釈に使うならOも良いかなぁ データ量ではWがリードしてたけど今回のO2が上回りそうやね G見るなら文法書開きゃいいのでほぼお蔵入り
824 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 17:59:28.84
ちなみに更に上の段階に行けば、もう中辞典じゃなくてリーダースか電子辞書、または研究社大辞典使うのが普通やろ、と感じます 自分は遠い道程ですが
825 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 18:30:07.08
ウィズダムの登場で他のすべての辞書の存在価値はなくなった
826 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 19:03:20.51
>>822 、
>>825 まだお前たちのようなバカが存在するんだw ウィズダムは誤訳とパクリのオンパレードだと
いうことが判らないアホなんだなw 小西が関係した辞書は世の中のバカ連中が思っているほど
誠実には作ってないよw 例をあげようか?
おう
828 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 19:07:06.48
>>826 小西が関係した辞書
小西に関する記述は正しいが、ウィズダムの場合はその編集者。
829 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 19:14:00.32
ご期待に応えて、ウィズダムの誤訳をちょっとだけ教えようかw agree to disagreeの訳は誤訳 butter(名)の1の中の最後の用例の訳は誤訳 loiteringの訳は誤訳 その他、多数だw 分かったかw
830 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 19:23:33.42
ウィズダム ▸ Would you like some butter for your toast? トーストにバターをおつけしますか. Would you líke A? (相手に勧めて)Aはいかがですか. 文脈なしでは、給仕が、小さいバターを皿に添えるのか、 話し手が相手のトーストにバターを塗るのか、わからんけど、 正解はなんなんです? agree to disagreeと、loiteringもプログレとほぼおなじなんですが、 もしかして日本語の語義に問題があると?
831 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 21:47:19.69
>>830 ウィズダム、プログレの関係者からの質問かもわからんが、拙者が教えてしんぜようw
▸ Would you like some butter for your toast?
トーストにバターをおつけしますか.
子の訳文は文脈を勝手に決めた訳文。Would you like some butter for your toast?
は、他の文脈では、「トーストにはバターをつけて食べるのが好き?」と聞いている
とも考えられるし、依頼を表して、「トーストにバターをつけて食べませんか」と聞
いているとも考えられる。つまりウィズダムは文脈を無視して一定の訳だけですませ
ている。
agree to disagree
これに「意見の違いを認め合う」という訳語を与えているが、「意見の違いを認め
合う」とまで訳すのは行き過ぎ。微妙なニュアンスの日本語だが、コズミカの日本
語「見解の相違は仕方がないと」のようにな訳し方が正しい。
loitering
「徘徊罪」って何? これは、たとえば銀行などを襲う目的で行内をうろついたり、
売春婦が客を拾う目的で街を歩いたりすることを意味するから、「徘徊」では認
知症の老人を連想させて変。この点もコズミカのloiterの例と説明とがこの語の
意味と使い方をよく教えてくれる。
結局、ウィズダムの編集陣(井上永幸・赤野一郎)にはいまいち英語の深見が分
かっていないということ。だから、「ウィズダム一強」とか「ウィズダムの登場
で他のすべての辞書の存在価値はなくなった」などとほざいているバカは更に英
語がわかっていないバカということw そんなバカはさっさと逝ってほしいねw
>>831 もっと挙げてくれ。
3つの例だけで、「誤訳とパクリのオンパレード」と断定するのは、
根拠もなく「ウィズダム一強」とほざく奴と程度が同じ。
それは質問の仕方が悪い。ロングマン英和にWould you like some bread and butter?とある。こう聞くのが本当。
ウィズダム一強の821の論拠は明確だが、 ウィズダム誤訳の831は重箱の隅をつつく議論に聞こえる。 徘徊罪の和訳が間違ってても、to/forの使い分けが分かった方が良い辞書と言えるだろう。 821のto/for使い分けに関して、831と同様の書き方でオーレックスの弱点を記すなら、 学生が間違いやすいto/for使い分けという論点が欠如しているのみならず、 important to (人) という重要例文自体が欠如しており、 オーレックスをいくら読んでもto/for使い分けの習得は不可能な状況。 ウィズダムはto/for使い分けという視点がある。 研究社中辞典とジーニアスは使い分けの視点はないが、よく読めば同等の情報が掲載されている。 つまり、ウィズダム○、研究社中辞典・ジーニアス△、オーレックス×といった状況。 やはりウィズダム一強だろうな。
何故かコアレックスには載ってる件
あれ、調べてみたら、徘徊罪ってアメリカの法律用語の訳の一つじゃん。イメージの問題じゃなくてStalkingのなかのloiteringを徘徊罪と呼んだりしてるみたいよ。
agree to disagree 意見の違いを認め合う (それ以上歩みよりが期待できない状況を表す)
agrèe to disagrée [díffer] (話)<複数の人が>(論争を友好的にうち切るため)«…に関して»意見の違いを認め合う«on, about» ▶Let’s just agree to disagree about this and leave it at that, shall we? お互いの意見を尊重して, それはこれ以上議論しないことにしませんか ウィズダム これはそれなりにニュアンス出てると思うけど。誤訳のオンパレードなら、コズミカとの誤訳の割合を示して欲しい。
おそらくどの英和も間違いが多いはず。 その程度。 だから「一強」なんて幻想。
>>834 「論拠は明確」って、馬鹿?
一例だけで?
死にたいの?
別にどれもおかしくないと思う
Would you like物は人に物を勧める以外でつかわんだろ
語訳とやらの例をもっと出してくれたらいいのに 別に、ウィズダムに限らなくてもいいよ 重箱の隅をつつくのでもいいよ これで終わりならつまらんな〜
>徘徊罪の和訳が間違ってても、to/forの使い分けが分かった方が良い辞書 訳の間違いがある英和辞典を「良い辞書」と評価する奴の気がしれん。 せいぜい「まだまし」とかしかいえないよ。
loiteringは法律と教育の専門用語。徘徊罪、徘徊
846 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 23:11:49.00
どの辞書にも怪しい部分はあるやろ 「一強」は笑わせるな まあWeb版の有無とか会社の体力的な部分もあるのでどれも一長一短で、最強の称号など有り得ん 飽くまで好みやろ
英活用 He was arrested for loitering with intent.故意徘徊罪で逮捕された。
では英活も間違いということになりますね。ヤマギシストによれば。
849 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 23:18:40.57
ジーニアスの旗色が悪くなってからウィズダムマンセーの輩が増えてきたな あんまり蔓延らんうちに狩りますか
「徘徊罪」っていう日本語がそもそもいかんな。 誰が使いだしたんだ? どこかのお偉い法律家か?
「爺」の時代は確かに終わった 死んじゃったからね
親切な辞書ならば、「徘徊罪」にもっと立ち入って説明を加えるんだろう。 法律用語だとか、誤解を生みやすい和訳である、とか。 そこまでしてる英和辞典、ある? なかったら、だれか作って。
ところで、誤訳の例もうないの? ?
854 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/11(金) 23:30:41.56
Would you like 〜 で好きですか、というのが、「いかかですか?」と較べても相当に可能ならば、 短文のWould you like表現を使った例文は、全てふたつの訳を併記しなくては いけなくなるが...やっぱりそれはおかしいですよね。
誤訳が3つだけなら「けっ」という感じだが、 100も200も出てきたら「おいおい」と思いだす そういうことだから、もっと実例を頼むよ
>>834 面白いのは、比べてるのが、研究社中辞典・ジーニアス・オーレックスの3つだけという点。
もっと他にあるのに何で3つだけなの?
しかも、オーレックスは改訂の予定があるからまだいいけど、他の2つは、いわば、よぼよぼの爺さんだ。
そんな老人を殴り倒して「一強」と主張するとは愉快だ。
importantはジーニアスの解説で十分だろう 《◆対象・方向にはto, 目的の観念が加わるとfor》 ウィズダムを見たが、特筆すべきことがあるようには思えないんだが LDOCEの解説こそ馬子の手だな [+to]: ◆Nothing could be more important to me than my family. ! When you mean that you care about something a lot, say that it is important to you, not that it is important for you.
858 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 00:30:46.14
オーレックス2版、 以前見たときは11日発売となってた記憶だったけど、 今見たら23,24日辺り発売になってる 2週間伸びた? 日本の英和辞典も英英辞典みたいに電子版をCD-ROMで付けて欲しいなぁ
>>858 俺もそう思う
CDまたはDVDつけてね〜
>>856 適当に自分の家にあったものか、
書店で見かけたのを、比べただけなんだろな
だから、最新版を見てるのかどうかもわからんな
いい加減だな
>>858 スマホ、タブ用のアプリはすぐ出るんじゃないかな?
まあPC用にも欲しいけどね。
862 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 09:20:24.89
>>855 ただで教えるのは嫌だね。三省堂の工作員が喜ぶだけだからw
オーレックスも同じ。やっぱり旺文社の工作員を喜ばせるのは
嫌だねw
>>862 馬鹿な奴だね〜
それならオーレっクスの誤訳をあげればいいのに
結局、何もできぬ虚言症
これで終わりか
864 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 10:31:03.82
ウィズダム3にimportant to/forの使い分け載ってないだろ
虚言症 ◾mythomania《精神医学》 ◾pseudologia《病理》
iOSリーダーズ3とプラスで 5200円って買いかなあ。BIGLOBE やばそうなんだけどw
>>858 2週間くらい遅れても問題ないぞー。
刊行することそのものが大切だー。
待ってるよー。
リーダーズのアプリの宣伝文句に笑ったw >書籍版にはない、約1万語のネイティブ音声を収録!
誤訳例を集めて本にすればいいんじゃないの? 宝島社に売り込め
やはり貴方は投稿しすぎです。バイバイさるさん。 合言葉=好きな車は? 名前: 名無しさん@英語勉強中 E-mail: sage 内容:
871 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 14:21:39.14
和英辞典は必要だと思いますか?
873 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 15:13:43.06
これはますますウィズダム一強だな
876 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 18:06:13.25
ウィズダムマンセーはゴミだから失せなよ 一強は有り得ないと何度諭されても理解できない半島人
俺はiOS7ウィズダムの美しさだけで 支持する。このデザインで他の英和も使いたい〜
結局、下らない言い合いで終わる。
結局ロングマンが一番ですか
どういう脈絡で半島人なんて出てくるんだwネトウヨやべーな
>>871 英和でもこういうページがあればいいのに」
結局英和の最強はジーニアス大辞典ってことだな
883 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 20:47:31.14
>>858 ワハハハハハハハ
キミだな、オーレックス工作員は、ワハハハハ
キミの工作のお蔭で僕はオーレックスのファンになってしまっだぞ、ワハハハハ
そうか、伸びたのか、仕方ないなぁあ、ワハハハハハハハ
それでは11月になったら紙バージョンを買ってやるぞい、GOOD JOB
やっとジーニアズスの呪縛から解かれそうだわ、ワハハハハハハ
884 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 21:06:21.71
Dulce est desipere in loc.
885 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/12(土) 21:07:17.69
loc⇒loco
実際、そんなに学習英和を使ってる?
オレはルミナスが好きなんだが少数派か?
実際教師が思ってるほど学生は英和何がいいとか 気にしてないよね。 どうせ囲み記事とか読んでる暇ないし。
俺はカレッジライトハウスが好きだ
890 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 01:07:05.79
>>884 Dulce est desipere in loco.って何語ですか。どういう意味ですか。
ラテン語 時に理性を失うことも好ましい
892 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 01:18:17.17
すごい! 感謝! 何で知ってるんですか?
>>887 上で出ていたimportantのところとか
~ to
~ for
it is for to
がそれそれ例文に落とし込んである。
研究社の辞書はどれも口数は少ないけど、
例文で説明していて、簡潔で、慣れると使いやすいと思うけどね。
それにしても人気がないね、研究社。
894 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 07:15:57.94
中級レベルではライトハウスは人気上位
カレッジライトハウス⇒ルミナス
上級 ウィズダム 中級 ライトハウスorスパアン 最強辞書は今のところこうかな?
ハロウィンの季節にちなんで、誤訳ではないが誤解の生じやすい説明の例を。 ライトハウス6版(2012年)1664ページ zucchini ((米))ズッキーニ((暗緑色のかぼちゃの一種))[((英))courgette] 実物を見たことのある人なら、あれれ、と思うだろう。 どうでもいい例ではあるが。
MWC zucchini a dark green vegetable that is long and smooth and that has soft skin which can be eaten
皮喰えるって言ってるんじゃね
ああ、ちゃんと見てなかった。
wikipedia見ればいいんだし博物項目を proudする時代でもないんじゃない
>【ここで、著者・副島氏に、素朴な質問をしよう。私は日本生まれの、 >日本人で、現在も日本国内に住んでいるのであるが、その私が、 >たとえば、「私は日本に行ったことがない」 >(現在住んでいるのであるから至極当然のことであるが) >という日本文を英語に訳すとしたら、どんな英文になるのだろうか。 >………答えは、I have never gone to Japan.である! >氏は、言語を多角的に見ることを学ぶべきである。】 ヤマギシ、痛々しいにもほどがあるw 副島はI have never gone to Australia. 「私はオーストラリアに行ったことがない」 よりI have never been to Australia.を使えと言っているだけ 得意気に青字でハイライトして、バカ丸出しw ヤマギシは英米の権威ある?出版社が出している辞書や語法書に 「正用法」だという御墨付があれば、間違っていないはずだと言っている たとえ、それが「アメリカ限定」であっても。。 副島は、やや扇情的で荒い言葉遣いはあるものの、 基本的には「AよりBの使い方を勧める」というスタンス 教育的配慮という点では、こちらが「正」 ヤマギシはバカだから、まったく頓珍漢な反論に終始している 実際、副島の指摘を受けて、研究社が例文や注記を大幅に見直している have gone toの例文は消えて、「米ではそういう言い方もないことはない」 のような注記に後退しているからね 学生向けの辞書なら、ベスト(が無理なら、ベター)な例文を採用すべき 副島はそういう当たり前のことを言っているに過ぎない
I've never gone to the gym to build certain muscles. I've never gone to a convention and not found some piece of news to arrest our attention. イギリス英語で見つかる数少ないhave never gone to「〜へ行ったことがある」 プログレッシブなどの語法注記に見られるように、目的、結果、手段などを表すときは 容認度が上がるということだろう I've never gone to Italy.なんて例文がイギリスの辞書にも出てくるが、 アメリカ用法と勝手に決めつけているだけで、まったくのデタラメだわ by air, to buy wine, to be disappointedなんてのがあればいいかもしれないが I've never gone to a dance to look for boys.はアリ I've never gone to a dance.だけだと、バカ丸出し 副島は、そう言いたかったんだろう どうせ反論するなら、せめてこれくらいのレベルでお願いしたいものだ 「英米の辞書とかにも出ているよ」って、ナニソレ? How can I go to a dance (without a date)? 「彼氏もいないのに[車も持っていないのに]どうしてダンスパーティーに行けるのよ」 のように、文脈から条件的なものが推測できる場合は、アリ How can I go home now? How can I get home now? 「こんなとき(あんたが困っている、大嵐)に、どうして家に帰れるのか」 「深夜(悪天候で)交通機関が止まっているが、どうやって家に辿りつけるのか」 どちらも、修辞疑問になりそうだね
ネットで本当に便利になったな 一目瞭然とはこのことかってのがよくある ないときは本当に大変だったと思うよ
906 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 11:34:04.87
最強なんて存在しないと言うとろうがバカちん 一冊で済む存在など無い 穴有りすぎて 二冊以上持ち補完すべし 語法ばかりだったり、訳語ばかりだったり、データ量多いだけだったり…欠点だらけだからな
グランドコンサイスをディスコンにして 大ウィズダムをつくるのだ。
思い出した、何でこんなことを言い始めたのか ここは東京駅(正確には、その広大な地下街) 韓国から旅行でやってきたJohn(英会話学校での英名)が 日本人の太郎に道を尋ねているというシチュエーション John: How can I get to Tokyo Station. Taro: You can't get to Tokyo Station. John: What do you mean? Taro: You are in Tokyo Station. 恐ろしく「ありえねー」会話 しかも、つまんねw ムキになって反論するのはいいが、ちゃんと相手の意をくみ取った上でやれ 俺が「日本人が日本に行ったことはない」というのを取り上げたのは、 意図的にピントをずらして反論することに意味はない、ということを示すため ×I have never gone to Australia. ○I have never been to Australia. バカだからダメだしの意図が汲み取れない
たとえば、ある英米の権威ある(ないないw)日本語辞書(初心者向け)に 「female police officer 婦警さん」という訳語しか載っていないとしよう それに対して、soejimaが「こんな言い方、もうしねーよ 女性警察官とすべき」と 書いたら、yamagishiが「日本で最も広く使われている広辞苑に、 婦人警察官の略称として出ているから、間違っていない」と反論するようなもの female police officerの訳語なら女性警察官、policewomanなら「婦警」でもいいかもしれないが 正しいとか間違っているというのは、非常に微妙なものがあって、 数十年前の基準など、まったくあてにならないということ 外国人だからといって、今から数十年後に「婦警さん」なんて 古風な言い方をしたら、笑われるだろうな JRのことを「国鉄」とかw 「女学生」にしてもそうだ お前ら半頭人には理解できまい 天下の広辞苑様によると「中学校・高等学校の女子の生徒、女学校の生徒」 だそうだ 女子大生には使えないみたいだな 知ってた? 当然だろう、戦前の大学ってのは自称・○○女子大学であっても、 女子専門学校だったんだからな 自称ネイティブのお前らでも 掴み切れていないだろう、女学生のニュアンスというやつを このように制度上のことや慣用というものが複雑に絡み合うのがコトバ 学者脳では理解できないんだろうけど もっと世間を見ろよ
突然どうした
ネイチブに聞いてみたら、 "I have never gone to England." "I have never been in England." both are fine. I have never gone means I didn't go there. I have never been means I was never in that country. literal meaning is different but practical meaning is same. because you can't be there unless you go there.
なんと明快なwww
言うまでもなく、女子大学生を「女学生」と呼ぶやつが存在することは知っている ただ、外人の分際で「女学生」とか使ってほしくないわな 「女子学生」とするか、「女子高生」「女子大生」のようにすべき ということを指摘したらあかんのけ? 広辞苑様によると女工は「工場で働く女子労働者。女子工員」だとさ 明鏡みたいに「明治時代から第二次大戦中まで使われた語」 という注釈くらい付けとけや yamagishiが典拠にしちゃうからw 英米の辞書だって、多くは広辞苑みたいなものだわ もう使われなくなった(なりつつある)やつをマンマ載せている そりゃ、そういうコトバ自体は存在するよ でも、実際に使われるかどうかは微妙だし、 学習者に例示するかどうかとなると、より慎重な判断が求められる それを副島は厳しく指摘しただけ それなのに、ヤマギシはw
結局、学者ってバカなんだよ 象毛(ぞうの毛?)の島(しま?)に 引きこもっているだけ あっちの辞書執筆者なり、語法の研究家が 「間違ってはいない」と判定したものを、ありがたがっている じゃ、How can I go to the station?だって、間違ってはいないわな ちゃんと相手には通じるさ でも、バカだと思われるw もちろん、こんな低レベルな例は日本の辞書にも出てこないよ でも、I have never gone to Australia.だって、五十歩百歩 一定水準以上のネイティブ(何なら、アメリカ人限定でもいい)に I have never been to Ausutralia.とどっちを使ったらいい? と尋ねれば、100人が100人とも後者を♂だろう goneのほうは「まあ、そういう言い方するやつもいるけど、 been使っておけば間違いないよ」とか、無駄口叩くやつもいるけどね バカって、本当のこと指摘されると、ムキになって反論する 話をそらして、自己弁護したり反撃する 木を見て森を見ず まさにこんな感じ というか、葉っぱだけ見て、アマゾンを語るようなものw バッターボックスで相手が投じた球を打ち返さずに、 なぜか、ベンチから石を投げつけるようなもの
論点を整理しておく 副島はI have never gone to Ausutralia.を 学生向け英和辞典の例文としてはふさわしくないと指摘した ヤマギシは、亜米利加では「正しい」と言っている人もいるから、 その指摘はデタラメと反論した ずれているだろ ずらしたのはどっち? そりゃ、ヤマギシだわな 副島は、ヤマギシなど相手にしていないわけだから ふさわしいか、ふさわしくないかの話をしているのに、 その点は家例にスルーして、「正用法かどうか」に話をすり替える そりゃ、副島は、オツムの程度を疑われる(というニュアンスの) みたいな過激な言い方をしたかもしれないが、そんなことはどうでもいい 広辞苑ですら、穴だらけだというのに、あっちの一部の辞書には 絶対に不備がないとでも言うわけ? 「広辞苑」など、国語研究の典拠にはならんよ それを、ヤマギシは典拠主義的な方法をとったとかなんとか書いている たとえOEDであっても、言語学的には典拠にはなりえない その元にある用例が典拠であって、「OEDの用例にあるから」なんて 幼稚園児でも言わんわな(そう、実際に言わない) これはヤマギシがI have never gone to Japan.で使ったギャグw 日国やOEDには出典が明示されているからまだしも、 一般の辞書や、語法書では、象牙の塔に引きこもる連中の勘違い、 あるいは世間ずれという可能性だってある
馬鹿だなぁw 英和の第一の目的は、*実際に使われている英語* の意味を取れるようにすることであって、 「これは『正しくない英語』だから」といって、カジュアルな表現を排除すべきではない。
何より、典拠とした辞書の「時代」がずれまくりだろ (古)とか(稀)というラベルを付けるのをためらっているうちに、 そのままになっているケースも多いだろう 広辞苑の「女工」がそうであるようにな 俺なんか、これは差別的な響きを感じるんだが、どうなんだろうな? ほー、女工だけでなく「女中」も放送禁止用語なんだとw あと、日雇い労働者も×で、自由労働者と言えとかw 土方はまずいなって思うけどね ×共稼ぎ ○共働き ×床屋 ○理容師 どうだ、お前ら半頭人でも、付いてこられまい 確かに、ここまで神経質になる必要があるのかってのはあるが、 どうせなら、標準的な(無難な)言い方をしてもらいたいわな、外国人には そういや、最近、「子供」に突っかかって来るやつ増えたね マスコミは字数の関係で使っているけど、そろそろアウトかな こういうのって、コーパス使ってもわからんよ 「子ども」よりも「子供」のほうが使用例多いはずだからね つまり、コトバなんてのは学者ごときがとらえるなんて不可能だということ ましてや外国語だぞ、英語は
918 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 13:56:04.03
俺は日本人だが、副島は好きだ ただ、あの「中国&韓国大好き」は何とかして欲しい というか、副島金融セミナー楽しいね 俺、6本とも持っているよん 副島スレで、金融セミナーの件を書き込むんでも無視されるか 誹謗中傷されるのよ 面白いのにねぇ というわけでジーニアス最強! 副島ジジイのお蔭でジーニアスの呪縛が解けないのであった
919 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 14:16:09.78
920 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:20:15.91
>>915 なにこの時代遅れのバカはw バカ副島のバカバカ子分か、旺文社か大修館の工作員だろ
今頃こんな時代錯誤的なこと書く奴や、バカは死んでも治らんなw おまえ、いつのこと言
ってんだw 何十年の前のことを作為的に書いて、しかも曲解ばかりw
921 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:24:14.29
またヤマギシストとアンチの戦いかw
923 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:32:44.54
副島工作員、必至だな。ヤマギシが言っている典拠主義を曲解して、自分たちに都合いいように解釈して、ヤマギシを故意に おとしめようとしてることが見え見え。そんなに言うんならこんな2ちゃんでこそこそと書かないでちゃんと実名使ってヤマギシ にチャレンジしたらw そんな勇気もないバカたち・工作員たちがいくらガタガタ言っても通用しないなw おまいら、かなり の歳だろ? コーパスの無かったあの時代を今の時代とごちゃごちにしてものを言ってるバカは逝ったほうがいいなw
定年間際世代の真面目な(偏屈な)英語教員が 議論してるのかなw
925 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:38:40.45
2ちゃんで匿名でしか者が書けない基地外は物事をまともに 解釈できないし、しようとしない. ソエジマの穴舐め野郎 たちか、旺文社か大修館の工作員たちは超粘着質のやつばっかだな。 あんな昔のことを曲解した上で今になってねちねちとw いやらしいわなw 憐れな野郎たちだw Kおばさんもいるみたいでけどなw
926 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:40:17.24
まだ退職は早いだろ、副島って何歳だ
927 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:41:50.04
発展性がないね、このスレってw
副島だの山岸だのって誰だよ ぐぐるのめんどうだから1行ずつにまとめて
えっと、宝島英和辞典論争でググれ!でいいんだっけ?
930 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:46:54.50
定期的に頭のおかしい連中が現われるんだよネ.添え自慰の味方をする奴らがw 上で誰かが言って居るように、ヤマギシに文句があるのなら、ちゃんと実名でそ れを伝えたらw それが出来ないんならあくまでも基地外イヌの遠吠えだなw
931 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:47:32.84
ジーニアス礼賛の副島を引っ張り出した上で喚くのは、確かに中年だな。四十路だろう Gはいずれにせよ役割を終えた辞書だ 旺文社がどの程度修正しているかは気になる 紙の辞書はこの後しばらく出ないだろうし
932 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:48:02.53
933 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:49:07.03
このスレは学歴でウィズダム編者を貶して、三省堂公式で非難されたくらいだからなあwww
936 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 15:54:44.64
>>915 副島は、ヤマギシなど相手にしていないわけだから
そりゃちがうだろ。英語が出来ないことが証明された副島が辞書編集者のヤマギシ
に真書面から喧嘩を売れるわけがないだろw お前だってそうだろ?
なんとなくわかりました。見たことありましたわその記事。 とりあえず英和とか糞!ってどっかの学者がいきまいたやつですね。
938 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 16:22:56.47
>>935 このスレのことなww
http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2008/09/26/英語辞書の将来と利用者の役割-2/ とくに,同レベルの辞書の新刊,改訂が相次いだときなどは,
「○○という単語はX, Y辞書には載っているのにZ辞書には載っていない。
だからZ辞書は劣っている」といった論調での,木を見て森を見ない辞書批評や,
さらには「X辞書の編集主幹は○○大学の教授だから,××大学の教授が編纂している
Y辞書よりも信頼できる」といったトンデモ発言が,一晩で何十件という単位で
匿名掲示板に書き込まれることもあります。
【筆者プロフィール】
関山健治(せきやま・けんじ)
1970年愛知県生まれ。南山大学大学院外国語学研究科英語教育専攻修士課程修了(応用言語学),
愛知淑徳大学大学院文学研究科英文学専攻満期退学(英語辞書学・語用論)。現在,沖縄大学法経学部准教授。
俺はもうちょい英和はシソーラスのせたほうがいいとおもうわ。
ジーニアス英和の改訂をかって出る人はいないの?
誤訳などの指摘はあってしかるべきだが、 要するにそのやり方だな。
英和辞典好きなんてそうそういないからな。web上でワイワイやろうと思ったら、このスレとAmazonのレビューしか見るとこあらへん。
webに英語の専門家が実名でもっといろいろ英和辞典のことを書いてくれればいいのだが・・・・
そろそろ次スレ? 誰か立てたら?
残念ながら、悪さをしたから立てられないのだ
949 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 18:07:15.97
アンカーコズミカとスーパーアンカーを軸につこてるよ 丁寧に作ってくれたのよう分かるし 但し学研さんあんまりやる気なさそうだから、新しいウィズダム他も参考に補うし、数冊混ぜて使うのが正しい態度やないの? 何でも載ってる辞典なら、小学館のを最終的には買うしかないのかなと思ってる 以前うっかりGの大事典に手出してしもたので、反省した上での結論
えG大良くないの?
爺大は重すぎるからな
952 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 18:36:10.51
>>938 >「○○という単語はX, Y辞書には載っているのにZ辞書には載っていない。
>だからZ辞書は劣っている
辞書の規模から見て載っていて当然の単語、
頻繁に使われるため辞書として必要な単語が載っていない辞書は、
劣っていると評価されて当然だと思う
どういう単語が必要かの選択ができていないのだから
こういう批判を「木を見て森を見ず」といっちゃう方が、
ずっと物事を客観的に見れていない
>>949 その2冊、ほとんどダブってない?
コズミカあれば、スーパーアンカーはいらないんじゃ?
先にスーパーアンカーを使っていて、あとからコズミカ買って補ってるとかいうパターンか?
955 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 20:53:55.57
その通りです
956 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/13(日) 21:45:49.96
>>917 >つまり、コトバなんてのは学者ごときがとらえるなんて不可能だということ
>ましてや外国語だぞ、英語は
いやいや、辞書なんて参考だから、それに完全性を求めてケチつけるのがおかしいよ
併用ならコズミカとルミナスでOK。
コズミカって2刷って本当に出てる? 見たことがないんだけど。
ルミナスっていい辞書なのか? なんか地味だな〜 大辞典は別として、研究社もライトハウスばっかりみたいになってきてないか?
980こえてからでいいよ 過疎板だし
>>959 早く「新英和中辞典」の過去の栄光を捨てルミナスのいいところを合わせて一本化した新しい名前の新作英和を作ったほうがいいのでは。
>>960 ほっとけば、誰か作るだろ
必要ならば、の話だが
せっかく「誤訳」の具体例のネタ面白かったのに、終わっちゃったね。
>>958 出てる。事実、俺が持ってるのが2刷。
初刷は誤植ありましたか?
そうなんだ。 昨日、丸善の本店に行ったけど 相変わらず、初刷だったから売れてないんだなーと思ってた。
>>967 おっさn dictionary.com(実質randomhouse)がぬけてるぞ
969 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/14(月) 09:48:23.58
ジーニアス英和辞典第5版は無理なんですかね〜。
英和はオンライン対応ほんとよわいな 消費者を信頼してないんだろうなあ
言語の話者人口(学習者含む)考えたら、英和の豊富さは相当に大したもんだろ。 消費者を信用してないというが、 オンラインでただのものをわざわざ買いなおす消費者は極めて稀だ。 英和なんて引く人も限られているから、広告モデルとしても成功するのか疑わしい。 ポータルサイトは客寄せのための一ツールだろう。 自社広告の掲載だけで、ルミナス全公開している研究社には頭が下がる。
英和は本文内容を入れたCD-ROMを付けたりもしない。 横並びか。
978 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/14(月) 13:44:35.29
CD-ROMなんて、要らないでしょ その分コストに跳ね返るだけで、メリットは少ない Web版を維持する体力ないところは余計なことできないし
日本人しか使わないから広告料 が稼げないんじゃないの?とはいえ、 英語と違って、英和辞典が弱ると 長期的にみて国力に響いてくるぞ。
>>978 要る人と要らない人が居る。
今後生き残れるかどうかは、
英英のように多様化に対応できるかどうかにかかっている。
「広告料」とかいうビジネスモデルに、いつまで振り回され続けるのかね? 簡単だから、はまりやすいんだろな それじゃあ、高校生の「ネット中毒」を笑えないさ プロの奴らは、もっと、頭を使ってくれよ
982 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/14(月) 15:57:10.43
データでほしいよね。これからの辞書は
音声付きCDだったら発音を確かめたい 発音記号もチェックはするけど心許ないからね
もうからないからやらない、などというなら馬鹿野郎だ 英和辞典制作はそんなに程度が低いのか? CD-ROMくらい早く動け
英語に弱い素人学習者が、フレーズを噛み締めて感じた違い。 "I have never gone to England." goだと、今は違う場所にいて、あくまでそこからみて行こうとしている感じ。 今いる場所をくっきり感じる。 "I have never been in England." beだと、今いるところは意識されていない。あいまいにぼけている。 例えば生まれる前の赤ん坊が天使に話しているときなら、goよりbeを使う。 どうかね? ほんとに英語強い皆さん、これ合ってる?
個人的にはCD-ROMより、iOSなりAndroidなりのアプリだと思う
989 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/14(月) 18:16:36.33
SII電子辞書X10000はAndroidです。
990 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/14(月) 18:20:15.77
X10000一括検索 対応コンテンツ ランダムハウス英和大辞典 第2版 新英和大辞典 第六版 リーダーズ英和辞典 第2版 リーダーズ・プラス 新編 英和活用大辞典 ジーニアス英和大辞典 用例プラス ロングマン英和辞典 ナノテクノロジー用語英和辞典 電子版 180万語対訳大辞典 英和・和英 人文社会37万語英和対訳大辞典 ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編
991 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/10/14(月) 18:22:20.12
電子辞書は、ある程度以上の全英和が収録されていなければ、このスレ的にはあまり意味がない。
データベースという視点が紙辞書使用者にないから紙辞書のみ使用してる人の発言はあまり価値がないんだよね。
>>992 電子辞書制作者は紙の辞書の個性(質)を無視しがちだから、
「全英和」などという発想は無理だと思う
情報量の多い英和をとにかく入れとけば済むと思ってるんじゃないかな
>>990 のコンテンツなどがその典型
大量に英文を読む必要のある大学英語系学科では、紙辞書は引くのに時間がかかるので誰も使っていない。学問も競争だからね。英語の専門家で紙辞書使ってる人はいない。
紙辞書は高校の学校のロッカーの置辞書として売れてるだけだ。高校生でやる気のある奴が学習効率上電子辞書を使ってる。
それはよかったね。
紙辞書をまじで使ってるのは競争から脱落した高齢者だけ。暇で金がないから。
老人が一番金もってるだろ! うちの親は電子辞書も持ってるのに、なぜか紙ばかり使う。
改訂はオーレックスの次はジーニアスあたりかな? ルミナスは10年間隔かな、研究社だし。
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。