ひたすら英作スレッド Part 2

このエントリーをはてなブックマークに追加
1さくら桃子
<英訳せよ>

<わたしの英作>

*お題は二行くらいまでの一文だけにしましょう。
*文脈読めないようなよくわからないお題はやめた方がいいかな
*訂正やこっちの英訳の方がいいってレスはok。議論はなしの方向で。
ふーんそういう英訳もあるんだって飲み込む感じで
2名無しさん@英語勉強中:2013/03/25(月) 19:37:42.54
<英訳せよ> 
私はあまりに疲れていたので、母といっしょに買い物に行くことができませんでした。
3名無しさん@英語勉強中:2013/03/25(月) 19:39:02.87
<わたしの英作>
Because I was very tired , I couldn't go to shoping with mother.
4名無しさん@英語勉強中:2013/03/25(月) 19:41:58.60
Because I was too tired, I was not able to go for shopping with mother.
5名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 13:39:45.52
I was so tired that I couldn't go out for shopping with my mother.
I was too tired to go out for shopping with my mother.
6名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 14:20:14.89
<英訳せよ>
電話では「ちょっとお待ちください」とか、「こちらは佐藤です」とか、
「番号が違っています」というような決まりきった表現を使います。
7名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 14:44:54.65
you have wrong number
8名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 16:11:31.06
<英訳せよ> 
久しぶりに走るのでゆっくり行こうかと思っていましたが、
楽しくてついつい走りすぎてしまう。
9名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 16:39:31.78
On phone conversation, we use stereotyped expressions such as " Hold on a sec." or " This is Sato speaking."
and " I think you have the wrong number."
10名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 17:22:05.98
hold on the line
11名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 18:35:15.00
>>8
I would pace because I didn't run for a long time, but
I found myself enjoying running too much.
12名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 19:08:08.78
前スレ
ひたすら英作スレッド
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1332384522/
13名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 19:21:39.70
>>2
I was so tired that I couldn't go shopping with my mother.

>>6
We use commonplace expressions like "Hold on a mintute." or "This is Sato speaking."
or "You have the wrong number." on the phone.

>>8
I thought I would run slowly after a long interval,
but I run excessively as it's so fun.
14名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 19:49:10.19
In English we would use idiom on the phone, for instance, "Hold on please",
"This is Sato speaking", "I'm afraid you have the wrong number".
15名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 20:01:48.94
I thought that I would run slowly at first, because I didn't run for a long time,
but it is so pleasant that I can't help running too much.
16名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 20:05:11.13
<わたしの英作>
At phone , we use set the phrase such as to hold on the line ,
please,this is mr.sato speaking to , and you have wrong number.
17名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 20:05:51.74
<英訳せよ>
どうぞご家族の皆さんによろしくお伝え下さい。
18名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 20:09:58.86
Please say hello to your family.
19名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 20:11:42.90
Please say hello to your family member.
20名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 20:12:02.84
Please remember me kindly to everybody at your home.
Please give my love to all your people.
21名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 20:19:22.56
「君の言う通りだろうね。過ぎたことをくよくよ悩んでもはじまらないし、僕が文句を言っても事態は悪化するだけだろう」
22名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 21:47:14.02
I agree with what you say. It's no use mourning the past, things will get worse even if I complain.
23名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 23:07:26.50
Please remember me to your home member.
24名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 23:17:04.89
May be you are right. It's no use whining and things could only get worse with me complaining.
25名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 23:36:46.08
I suppose you're right. It is no use crying over split milk, it would only make matters worse if I made a complaint.
You may be right. What has done cannot be undone, my complaint would make only matters worse.
26名無しさん@英語勉強中:2013/03/26(火) 23:59:09.02
I guess you are right. What's done is done. My objection would make things even worse.
27名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 09:35:53.57
<英訳せよ> 
君に言われた通り、もっと勉強しておくんだった。
28名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 10:10:20.60
As you told me before, I should've studied harder.
29名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 10:41:32.88
As you said to me , I must study hard more and more.
30名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 11:03:50.12
May be → Maybe
31名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 11:33:38.35
As you told me before , I need to study more and more hard.
32名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 12:10:32.97
I should've taken your advice and studied harder.
33名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 12:30:12.91
As you tell me , I need to have studied more and more harder.
34名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 13:06:47.28
I should have studied harder, as you told me.
35名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 15:02:34.22
<英訳せよ> 
彼はまだ家に着いたはずはない。ついさっきまで一緒だったんだもの。
36名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 15:10:14.83
Il ne peut pas arriver a la maison puisque nous sommes ensemble juste avant!
37名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 15:16:39.74
He cannot have gotten home yet, as I was with him a moment ago.
38名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 15:19:06.55
He can't be at home yet. I was with him a little while ago.
39sage:2013/03/27(水) 16:48:24.01
he shouldn't have been home yet because I was with him a minute ago
40名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 17:28:47.69
I don't think he's been home yet because I were with him just now.
41名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 17:37:51.64
I wasだったorz  吊ってくるわ
42名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 17:59:51.31
He can't get on his home , as he had been with us a bit ago.
43名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 18:26:33.93
「お茶でも飲みながら話しませんか」
44名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 18:39:35.91
Shall we talk when can you drinking tea ?
45名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 18:45:53.11
I was wondering if you wanted to go get a cup of coffee or something.
46名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 19:04:27.68
Let's have a talk over a cup of coffee.
47名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 19:14:40.68
Let's talk over tea.
48名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 19:17:17.09
He can't get on the home , as he has stayed with us a little ago.
49名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 20:22:12.44
Shall we talk over a cup of tea?
50名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 20:28:51.11
Let's talk over a cup of tea, shall we?
51名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 22:04:42.43
「付き合う友達で人柄ってわかるよね」
52名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 22:13:23.44
<英訳せよ> 
庭の草が濡れている。昨夜雨が降ったに違いない。
53名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 22:28:30.22
The garden was wet so it must be rained at last night.
54名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 22:32:49.24
Will be changing personality in mingle with friends
55名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 22:33:17.97
A man is known by the company he keeps.
56名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 22:57:27.86
The garden lawn is wet. I bet it rained last night.
57名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 23:17:25.16
<英訳せよ> 
昼寝をすれば 夜中になるのはどおいうわけだ?
58名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 23:30:23.69
The grass in the garden have been wet. It must be rained last night.
59名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 23:40:48.60
"be rained" might not be good.
60名無しさん@英語勉強中:2013/03/27(水) 23:45:14.39
If I take an afternoon nap, then I always find myself in the middle of the night. What's the hell is going on around me?
61名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 00:27:54.00
I always find myself waking up in the middle of the night.
62名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 05:10:14.99
I always get up in the night from the nap I took in the daytime. why?
63名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 06:23:23.66
どの様なご用件ですか?田中は只今外出中です。伝言はございますか?お電話ありがとうございました。失礼致します。
64名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 06:42:03.70
May I ask what this is regarding? I'm afraid Tanaka is out of the office at the moment.
Would you like to leave a message? Thank you for calling.
65名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 08:58:37.07
Hello. How may I help you today?
I'm sorry Tanaka is not in right now.
May I take a message?
Thank you for calling. Have a nice day.
66名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 09:09:17.63
<わたしの英作>
67名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 09:55:08.91
May I ask the purpose of your call? I'm afraid Mr./Ms. Tanaka is out right now.
Would you like to give him/her a message? Thanks for your call. Good-bye.
68名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 12:12:09.54
いくら文法と単語を学んでも、正しく英語を使えるようにはならない。出来る限り多くの文章を覚える事が大切だ。
69名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 12:33:07.28
No matter how hard you learn grammar and vocabulary, you won't be able to use English properly.
The thing is memorizing sentences as many as possible.
70名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 12:50:30.36
ここに書いてる人達は本当に
>>68を実行してるね
自分も例文集ひたすらやってっけど、見たことある例文で溢れてる
本当にこうしないと、英語が読めるだけで終わっちまう

これ問題じゃないですよ
71名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 13:25:26.38
英訳
ありそうで困る
72名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 13:27:16.69
>>68
Great efforts on learning grammar and words does not necessarily enable you to master English.
What counts is memorising as many model sentences as possible.
73名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 13:34:10.00
Even if you know English grammar and a lot of English words, most of you still won't
be able to use English well.
I recommend the following way to study: Try to memorize whole sentences as many as possible.
74名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 13:42:13.41
feel uneasy as it well might be the case
75名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 13:53:18.51
Learning tons of grammar and vocabulary doesn't give you good command
of proper English. Its important to learn English text by heart
as much as possible.
76名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 14:00:41.69
It happens all the time, that's why it's annoying.
77名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 14:25:57.35
People posting here are really practicing >>68.
I'm also working hard on sentence drills but it's saturated with patterns I've already seen before.
Indeed if you don't do this, you'll end up with just reading English.
78名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 15:01:29.66
<英訳せよ> 
昨夜、宿題をやってしまっていたらよかったのに。
79名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 15:03:08.70
No matter how earnestly you learn grammar and vocabulary,
it doesn't mean that you are going to be able to use English appropriately.
It is important to memorize sentences as many as possible.
80名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 15:06:35.10
I should've done my homework last night.
81名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 15:39:21.20
<英訳せよ> 
説明通りの完全解凍待ちきれず,自然解凍で半解凍状態で今食べた
82名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 15:43:01.82
>>78
I wish I had finished my homework last night.
83名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 15:49:54.93
I wish I ended my homework last night.
84名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 16:00:08.29
>>81
I've just had it half-frozen as I couldn't wait for it
completely unfrozen under natural thawing as instructed. in the manual.
85名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 16:09:18.68
I couldn't wait till complete thawing which manual describes,
and just now ate half thawing one resulting from natural thawing.
86名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 17:00:30.44
Not able to wait for the time till complete melting as was in a recipe. I ate it in half a melting.
87名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 17:14:06.17
「彼は本音と建前を使い分けるタイプだね」
88名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 17:25:13.73
>>87
He is a person who expediently says what he doesn't mean depending on
the situations.
89名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 17:42:07.17
I wish I had had a car.
90名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 18:28:54.62
He is the type of man who says one thing and means another.
91名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 18:38:10.31
<わたしの英作>
92名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 20:45:04.49
He is a type of man who differenciates between honne (true intention) and tatemae (enunciated principle)
depending on the situation.
93名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 21:24:59.01
もうとっくに地球温暖化に対して世界規模の対策を講じる時だ。
94名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 22:00:50.07
It is high time to take worldwide measures to counter global warming.
95名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 22:43:36.04
It is time for us to act against global warming without national borders.
96名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 23:08:29.94
We are long overdue of tackling global warming globally.
97名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 23:16:52.02
>>87
He is good at using 'honne and tatemae'.
98名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 23:30:22.08
<英訳せよ> 
顔が目の前にきてキスされそうになる寸前に急いで逃げると思います
99名無しさん@英語勉強中:2013/03/28(木) 23:54:22.58
It is high time we started taking measures against global warming on a global scale.
100名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 00:00:53.74
If you try to kiss me, I'll run away and call the police.
101名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 00:11:42.10
<わたしの英作>
102名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 02:05:07.35
I think I'll run away just before somebody's face gets in front of my face to try to kiss me.
103名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 08:42:30.72
「(あなたの)御到着の時刻をお知らせ下さい」
104名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 09:29:38.63
What is your ETA?
105名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 09:41:49.73
>>103
I was wondering if you could let me know what time you are arriving.
106名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 10:16:18.30
今年の三月は例年よりも暖かい日が続いてる。例年、三月の朝は布団に篭りがちになるが、今年は朝、外に出るのが楽しみだ。
107名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 10:25:08.80
So far, this March is warmer than average.
During March, I usually stay in bed till noon, but this year, I can't wait to go out in the morning!
108名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 10:25:54.53
Let me know when you are to arrive.
109名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 10:53:16.49
We have had much hotter March than usual this year. When March comes around, I usually feel like sleeping in bed in the morning. However, I look forward to going out when I wake up in the morning this March.
110名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 11:17:41.89
It's been a warmer day this March than usual.
Every year this month, I tend to stay in my futon in the morning,
but this year, I look forward to going out every morning.
111名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 12:08:27.94
This March, it is getting warmer than usual. In the morning of March,
usually I am apt to be late riser, but this year, I feel fun of going out.
112名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 13:23:01.98
「その家を買う決心を固めるのはなかなか難しかったが、買った今では大満足している」
113名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 13:57:47.23
>>112
It was quite hard for me to be determined to buy the house.
But now I'm very satisfied to have it.
114名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 13:58:48.47
Its very tough to decide the purchase of the house, it ended up in a satisfactory
decision.
115名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 14:11:51.14
I could hardly make up my mind but decided to buy this house. Now I'm very satisfied with my house.
116名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 14:22:46.83
It found it hard to make up my mind about buying the house, but now I'm very satisfied with it.
117名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 15:10:51.72
三ヶ月でどのくらい日本語を学ぶつもり?
118名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 15:38:11.74
To what extent do you mean to study Japanese for 3 months?
119名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 15:52:07.56
How far do you expect to go in learning Japanese in 3 months?
120名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 18:46:43.28
「堀江貴文元社長が29日朝、北海道で小型ロケットの打ち上げ実験を行いましたが、点火直後に爆発し、失敗に終わりました」
121名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 20:02:34.53
On the morning of March 29, ex. president Mr. Takahumi Horie has experimented to launch
small type rocket, but it had exploded soon after ignited, and experiment had failed after all.
122名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 20:17:37.95
>>105
ネイティブもこんな感じなの?
丁寧すぎない?
123名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 20:20:36.75
On the morning of the 29th Mr. Takahumi Horie, who was a former president, experimented on launching a small- sized rocket in Hokkaido, but it ended in failure because the explosion occurred just after firing.
124名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 20:51:44.22
>>122
Would you mind telling me your arrival time?
125名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 21:41:11.14
<英訳せよ>
よくお酒は呑みますか?
126名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 21:46:17.98
Do you like drinking?
Do you often drink alcohol?
127名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:04:22.98
Do you often take stimulants?
128名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:06:02.00
<英訳せよ>
来月で、知り合ってから1年になるね
129名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:09:31.03
We will have known each other for a year by next month.
130名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:11:21.14
<英訳せよ>
君の髪が肩まで伸びたら、結婚しよう!
131名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:13:13.65
私の50年の人生を振り返ると、何が私の人生を一番変えたか、決めるのはとても難しい。
132名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:13:35.58
Next month, it'll have been a year since we met.
133名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:15:33.22
Let's get married when your hair reach your shoulders!
134名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:18:43.58
Will you marry me when your hair grows past your shoulders?
135名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:25:35.42
Reflecting on fifty years of my life, it is very difficult to identify what has changed my life.
136名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:27:10.03
In retrospect of my 50-year life, it's very difficult to choose what was the most that changed my life.
137名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:28:36.21
Looking back on my life of 50 years, it is really difficult to decide what changed my life most.
138名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:34:06.19
「自分の今やっていることに価値があるのか、迷うこともあるでしょう。そんな時、一番良いのは、
最後には万事上手く行くんだという信念を持って、最後までやりぬくことです」
139名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:36:34.13
Looking back over the last fifty years of my life, I find it very difficult to say what has changed my life more than anything else.
140名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 22:56:55.45
You may sometimes wonder if what you are doing really leads your goal or not.
At such times, you should consider it best to believe that everything goes well at last and continue doing what you can do by the time the goal comes true.
141名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 23:24:48.53
Sometimes you doubt if what you're doing is really worth it.
In that case, the best way is to carry it out hoping everything goes well at last.
142名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 23:40:24.23
You may sometimes wonder whether you are now doing is worth-while.
The best thing you can do at such moment is to continue to work till accomplished
trusting that everything will turn out alright in the end.
143名無しさん@英語勉強中:2013/03/29(金) 23:52:46.59
到着時に三つのユニットが壊れました。
一番早い納期はいつですか?
A社の負担で取り替えて欲しいです。
144名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 00:04:02.76
Sometimes you may wonder all that you do is just for nothing.
Then, its most important for you to have a faith that all your effort
will be paid off in the end and go through with it.
145名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 00:07:41.34
We found three units are broken on their arrival.
Please advise the shortest time of delivery.
We would like have a replacement at A's expenses.
146名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 00:08:45.79
訂正
We would like to have a replacement at A's expenses.
147名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 00:25:29.41
Three units were damaged on arrival.
When is the earliest you can ship the replacements?
We'd like to A Corporation throw in free shipping at the corporation's cost.
148名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 00:38:01.93
東京駅でタクシーに乗って羽田空港まで行ったが、思ったより道路が混んでいて、飛行機に乗り遅れてた。
結局、アメリカの会議に出席出来なかった。もう少し早く家を出ていれば、会議に間に合ったのになあ。
149名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 00:54:13.00
I took a taxi at the Tokyo station to go to Haneda airport, but the trafic was
busier than expected and could not arrive in time to catch the flight, and I ended up
in missing the meeting in the U.S.
I could have make it if only I had left home a bit earlier.
150名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 01:09:16.78
I took a taxi from Tokyo Station to go to Haneda Airport. However, the traffic was more heavy than I had expected, so I couldn't get on my plane on time.
After all, I couldn't attend the meeting in the U.S. If I had left home a little sooner, I could have been in time for the meeting.
151名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 07:05:40.65
I got in a cab at the Tokyo station to go to the Haneda airport,
but the traffic was heavier than I thought it would be, so I missed my flight.
After all, I couldn't attend the meeting in the U.S.
If I had left home earlier, I would have made it to the meeting...sigh.
152名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 07:15:26.90
先日、友人と琵琶湖に行った。私達は湖にあるゴミ(空き缶やボトル)の数に驚いた。
琵琶湖の汚染が最近話題になるが、ゴミをすてる人の心の汚染の方が深刻だ。
153名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 08:08:29.60
The other day I went to lake Biwa with my friends.
We were surprised at a large amount of trash(empty cans and plastic bottles) over there.
Pollution in lake Biwa has been in the news recently, however, pollution of the mind of people
who trash nature, is a more serious problem.
154名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 09:02:27.47
The other day I went to Lake Biwa with my friends. We were surprised at how much litter such as empty cans or bottles along the shore.

Many things have been said about the pollution of Lake Biwa recently.

However, far more serious is the fact that some people don't feel guilty about leaving their litter in wherever they go.
155名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 10:31:42.89
大変恐縮ですが、アポイントの時間を午前に買えて頂けないでしょうか?
156名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 11:31:33.16
I'm sorry to bother you, but could we change the time of our appointment to the morning?
157名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 12:38:01.80
<わたしの英作>
158名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 12:39:04.59
<英訳せよ> 
その会合を楽しみにしていたのですが、病気で出席できません。
159名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 12:41:07.19
I have enjoyed that meeting, so can not join us on account of the sick.
160名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 13:02:23.81
I was looking forward to the meeting, but sorry I can't come, I'm ill.
161名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 16:37:30.54
I went by taxi from Tokyo station to Haneda airport, but the traffic was so jammed,
than I thought, that I missed my airplane. After all I couldn't attend the conference
in USA. If I had left home a little earlier, I could have attend the conference.
162名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 16:41:45.24
The other day I visited Lake Biwa with my friend. We were astonished at a large amount of trashes,
empty cans or bottles, which were thrown away there. Pollution of Lake Biwa is a current popular topic,
but pollution of people's mind is more critical.
163名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 17:15:34.41
「もう眠くて眠くて、服を脱ぐのさえ面倒だった。そのままベッドに
もぐり込んで、頭が枕に着くやいなや前後不覚で眠りに落ちました」
164名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 17:40:41.13
I got so sleepy and it seemed too much to get undressed.
Without troubling myself I just got into the bed, and once hit the pillow,
fell into sleep without feeling anything.
165名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 19:06:38.68
I felt so sleepy that to undress was even an effort. I crept into my bed, as I was,
and was fast asleep almost as soon as my head dropped on the pillow.
166名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 00:55:05.53
I was so sleepy at that time that I thought it a nuisance to take off my clothes.
I fell asleep as soon as I went to bed.
167名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 01:03:49.94
I was too sleepy to take my clothes off.
So, I just climbed into my bed and fell asleep as soon as my head hits the pillow.
168名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 01:09:07.12
プリントにある緑色の部分に注目してください。
これは私達の売り上げを示しています。
私は我々の製品が世界的に人気である事を確信しております。
169名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 01:29:30.88
Would you mind taking notice of green part of your handouts?
That indicates our sales.
We are confident of world-wide popularity of our products.
170名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 01:39:49.81
Please focus your attention on the area highlighted in green on the printout.
It represents the number of our sales.
I firmly believe that our products are highly competitive in the global market.
171名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 02:49:34.60
Look at the green chart in the paper.
This is our sales record.
We are confident our products are enjoying worldwide
demand.
172名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 03:42:28.73
「将棋のプロ棋士とコンピュータ・ソフトの対局が30日、東京・千駄ケ谷の将棋会館で行われ、
ソフトが勝利を収めました。現役プロがソフトに公式の場で敗れるのは史上初めてのことです。
対局はプロ5人と五つのソフトが対戦する団体戦の第2局で、第1局ではプロが勝利しており、
通算成績は1勝1敗となりました」
173名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 09:39:47.45
<英訳せよ> 
これは昨日からずっと探していた私のペンです。
174名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 10:40:19.43
This is the pen I've been looking for since yesterday.
175名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 13:17:23.67
>>172
Shogi match was held on the 30th between professionals and computer software
at Shogi Kaikan Dojo in Sendagaya, Tokyo, and coputer won.
This is the first time ever that an active player has lost to artificial intelligence.
The victory was achieved in the second round of the
battle, fought in groupe between five pros and five systems.
The prors had won the first round, and the total score ended up in one win to one
defeat
176名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 13:57:00.27
A professional player versus computer program Shogi game match was held in the Shogi-Kaikan, Sendagaya,
Tokyo, 30th, and resulted in program's win. It is the first time in the history that active professional player
lose program in the official match. The match was the second round of the group match between five different
professionals versus five different programs, a professional player side had won in the first round, current total
result is one win to one lose.
177三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/03/31(日) 18:22:23.09
this pen is what I've been looking for since yesterday.
178名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 13:17:52.65
お互いに傷を舐め合うつもりはない。
179名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 13:44:36.11
Both of us will not seek console in each other's arms.
180名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 15:32:12.19
I would not like to indulge in sentiment each other.
181名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 16:18:10.30
I won't lick your wound and I won't let you lick my wound.
182名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 20:30:10.67
「その村にはたった20人しか残っていなかった」
183名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 20:37:15.68
There was somewhat 20 people left in the Village.
184名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 20:48:26.35
There remained no more than twenty people in the village.
185名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 20:51:48.19
There were only twenty people left in that village.
186名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 22:24:46.23
<英訳せよ> 
自分は子供だったけど松井のただ者ではないオーラを感じた
187名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 22:53:21.45
I was a child, but perceived Matsui's extraordinariness.
188名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 22:57:54.82
Matsui's special atmosphere was able to be felt by even a child like me.
189名無しさん@英語勉強中:2013/04/01(月) 23:24:37.09
Even though I was only a kid, I still felt Matsui's aura as not just another player.
190名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 01:06:19.62
あーもうめんどくせえ
宿題やりたくねえ

あ電話だ
あいつなら今いないよ
191名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 01:43:07.80
<本を読んでいてわからない単語があったときは、こまめに辞書を引くべきですか?
それとも文脈から推測するべきですか?>
192名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 11:03:59.01
Aghaaa! What a bother!
I don't wanna do the homework.

Oh, someone's calling.
If its for him, he is out now.
193名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 11:04:40.82
When I read a book and come across unfamiliar words,
should I look them up diligently in a dictionary? or
guess the meaning from the context?
194名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 18:34:32.46
I can't be bothered.
I don't wanna do my home work.
The telephone is ringing.
He's not here now.

When we read book and meet with any words whose meaning we don't understand,
should we consult dictionary or suppose meaning by context?
195名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 21:41:23.66
「一度くらいの失敗で凹むなよ」
196名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 21:49:52.57
>>195
Don't let just one failure give you in.
197名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 22:26:07.86
Don't let yourself be beaten by just one failure.
198名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 22:28:37.97
Don't be discouraged by just one failure.
199名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 22:41:42.50
Don't let just one failure bring you down.
200名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 23:18:11.26
Don't let yourself be discouraged by a single failure.
201名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 23:21:07.80
「これ以上なんか言う必要あるかな?」
202名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 23:29:50.70
Should I tell you any more?
203名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 00:39:35.00
Is there any more to be said?
204名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 02:47:53.23
国によって文化や習慣が違う。
例えば、アルコール(alcohol)と大麻(cannabis) を挙げてみよう。
イスラム圏ではアルコールは禁止されてるが、日本では酒を飲む人が好まれる。
日本で大麻は禁止されてるが、アメリカでは薬として処方される。
常識とは、ひとたび違う国に行くと、簡単に変わってしまうものだ。
205名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 05:12:50.38
Every country has its own culture and customs.
To take alcohol and cannabis for example, Muslim countries prohibit drinking but in Japan they love drinkers.
In Japan cannabis is prohibited while it's prescribed as a medicine in America.
Common sense, once you're in another country, easily changes.
206名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 06:02:51.70
Different nation has different culture and custom.
Take, for instance, alcohol and cannabis.
In Islamic nations, drinking alcohol is forbidden, but in Japan, it is preferable custom.
In Japan, cannabis is forbidden, but in the USA, it is prescribed as medicine.
Our commonsense, once we are in another country, can easily be changed.
207名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 06:20:46.19
「いつになったら、ちゃんとした英語が書けるようになるのかなぁ?」
208名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 06:28:03.55
Different countries have different cultures and customs.
Take for example what people think about alcohol and cannabis.
People in Muslim countries must not drink alcohol, while in Japan those who love drinking can get along with others.
In addition, Japanese people must not have cannabis. However, you can buy one as medicine in some states in the U. S.
Once you go abroad, your life will change easily.
209名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 06:36:33.03
I wonder if the day is not so far off when I'll be able to write English well.
210名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 11:20:31.13
みんな頭いいな
211名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 13:06:49.63
When will I be able to write idiomatic English?
212名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 13:13:22.81
その夜は砂漠の風が吹き荒れていた。山間の小径を風が吹きおろし、
髪の毛をかき乱し、神経を苛立たせ、肌をむずつかせる、あのサンタナ特有の乾いた熱い風だった。
213名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 14:01:34.38
>>212
The wind from the desert was roaring on full rage that night,
raging down on the trails in the mountains, tousling the hair,
irritating on the nerves and itching on the skins. Hot and dry -
that's typical of Santana air.
214名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 14:21:44.77
Desert storm was heavily blowing in that night.
The wind blew paths between mountain down, disturbed our hair, made us nervous, hurt our skin,
and that was the Santana's speciality, dry hot blast.
215名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 15:14:18.66
「恥ずかしくて、母の顔をまともに見ることが出来ませんでした」
216名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 15:24:41.95
I was so ashamed that I couldn't look my mother in the face.
217名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 15:33:01.75
there was a desert wind blowing that night,
I t was one ofthose hot Santa Anas
that come down through the mountain passes
and curl your hair make your nerves jump and your skin itch.
218名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 16:33:52.57
こんな晩にはどんな酒盛り (booze party)でも決まって修羅場で終わるものだ。
貞淑な妻たちも肉切り包丁の刃を試しながら亭主たちの首筋をためつすがめつ見る。
どんなことだって起こらない事はない。
カクテルラウンジと銘打った店でビールを頼むことだって出来るのだ。
219名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 16:57:33.44
実用性の高い文章でないと訳すのはやめましょう。
キチガイに餌をあげることになるので。
220名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 17:16:40.97
Feeling ashamed, I didn't dare to look my mother in the face.
221名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 17:24:51.67
この世界についてどこまで知ってる?
そもそも君らは何者なんだ?
222名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 19:45:23.80
Any booze party on such a night could not avoid a dreadful ending.
Even faithfull wives would cast
223名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 19:53:11.27
Any booze party on such a night could not avoid a dreadful ending.
Even faithfull wives would cast a scrutinizing gaze over their husbands'
neck line with trying a finger over the cleaver's blade..
Anything could happen.
An order for beer would be acceptable even at the counter under the
name of cocktail lounge.
224名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:38:40.48
On nights like that every booze party ends in a fight. Meek little
wives feel the edge of the carving knife a
nd sturdy their husbands' necks. anything can happen.
you can even get a full of glass of beer at a cocktail lounge.
225名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:59:30.94
On an evening such as this, every booze party end up in a scene of carnage without fail.
Virtuous wives, testing cleaver to see how well it cuts, also stare at husband's neck line.
Anything can happen.
Furthermore you can order a beer at a cocktail lounge.
226名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 22:38:46.60
「ラップランド(Lapland)とキプロス(Cyprus)は欧州域内でこれ以上ないほど遠く離れている。
ラップランドとキプロスは、欧州の反対側、ほとんど端と端にある。
しかし、春の日中、果てしなく広がる雪原に反射するラップランドの太陽の光は、
キプロスの地中海の砂浜と同じくらいまぶしい。」
227名無しさん@英語勉強中:2013/04/04(木) 10:55:49.97
Lapland and Cyprus can't be any more far from in Eurozone area. They are situated just opposite edge.
But on a spring daytime, the sunlight of Lapland reflected on endless snow field is as bright as
mediterranean sand beach of Cyprus.
228名無しさん@英語勉強中:2013/04/04(木) 11:13:57.93
Lapland and Cyprus are farthest apart from each other in Europe.
Their location is polar opposite to each other and almost at the edge of the area.
Nevertheless, the sunlight in the sprin noon, reflecting on the eternal expanses of Lapaland's snowfield,
is dazzling as that in the sand beach of Cyrprus in the Mediterranean.
229218:2013/04/04(木) 16:21:07.90
私は、自分の住んでいるアパートの向かいに出来た開店ほやほやの店でそいつを所望していた。
まだ店開きして、一週間そこそこだったのでろくに商売になっていなかった。
230名無しさん@英語勉強中:2013/04/05(金) 11:42:25.26
It was gettting one in a flossy new place across the street from the apartment house
where I lived. It had been open about a week and it wasn't doing any business .
231名無しさん@英語勉強中:2013/04/05(金) 12:43:57.93
広島では毎年8月15日の夜に、原爆で亡くなった人の魂をなだめる為に、数千数百の灯篭を川に流す。

「灯篭は普通、色の付いた紙で作られ、それぞれに亡くなった家族の名前が書いてある。」

夜、川に流れる灯篭はとても美しく、同時に悲しみで溢れてる。

「おそらく、灯篭が原爆が落とされた後、人々の苦しみのあり様に見えるからだろう。」

「」の中を英訳せよ。灯篭の単語を知ってる必要はない。
232名無しさん@英語勉強中:2013/04/05(金) 13:01:55.46
>>231
なんで敗戦記念日の8月15日に広島人が灯篭を流すんだ?
と思ってググッたら、やっぱり8月6日じゃねーか。まず事実を調べてから依頼しろ。
http://www.urban.ne.jp/home/tourou/rekishi.htm
233名無しさん@英語勉強中:2013/04/07(日) 01:37:07.08
Every night on the 6th of August in Hiroshima they float Toro (paper lanterns)
down the river to soothe the spirit of the victims of A-bomb.
Toro is usually made of colored paper, bearing each name of lost family members.
They are drifting on the night river, so beautiful, yet with full of our mourning..
Probably because we see them like suffering souls from the blast.
234三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/07(日) 14:40:42.03
このスレの勢いもピークを過ぎたな。
235名無しさん@英語勉強中:2013/04/08(月) 14:40:09.02
<英訳せよ> 
喧嘩とか穏やかでないな
236名無しさん@英語勉強中:2013/04/08(月) 21:15:55.45
the word a fight makes me restless
237名無しさん@英語勉強中:2013/04/08(月) 23:41:00.95
>>234
This thread is passed its peak.
238名無しさん@英語勉強中:2013/04/09(火) 14:44:52.79
Fighting? 
239名無しさん@英語勉強中:2013/04/09(火) 14:46:29.31
Fighting sure doesn't seem fun.
240名無しさん@英語勉強中:2013/04/11(木) 05:11:59.35
それにしたってあんた言いすぎだよ
世の中には言って良い事と悪いことがあるんだよ
アンタぐらいのイイ年ならそれぐらい分るってもんだろう 違うか ああっ?
241名無しさん@英語勉強中:2013/04/12(金) 13:51:01.58
you were too sharp tongue.
you know, there are the wrong what not to do and right what to do in this world.
I bet good enough muture man like you must know that, no?
huh ?
242名無しさん@英語勉強中:2013/04/12(金) 14:47:01.88
Be that as it may, you're saying too much.
There're some things you can say and some things you mustn't say in this world.
You are old enough to know better, aren't you.
243名無しさん@英語勉強中:2013/04/12(金) 23:07:19.92
青信号だったからいけると思ったが途中で赤になってしまい急ブレーキを踏んだ
244名無しさん@英語勉強中:2013/04/12(金) 23:10:58.42
危ないなあもうちょっと余裕を持って運転しろよ
245名無しさん@英語勉強中:2013/04/12(金) 23:22:10.24
「TOEFLが最近話題になってるね」
「なんで英検じゃダメなんだろう」
246名無しさん@英語勉強中:2013/04/13(土) 00:49:55.15
It was a close call.
You should have some slack, when you're driving.

It looks like people are talking about TOEFL these days.
How can they tell Eiken is no-good?
247名無しさん@英語勉強中:2013/04/13(土) 01:55:31.43
I saw the blue light and thought I could make it through, but
it changed to red on the way and had to brake hard.

Watch out! Drive on the safe side!

TOEFL is increasingly talked about now.
Why dont't they go for Eiken?
248名無しさん@英語勉強中:2013/04/13(土) 02:11:41.49
>243
設問じゃないけど黄色はねえのかよw
249名無しさん@英語勉強中:2013/04/13(土) 02:28:09.64
I thought I could cross the street because the light was green but it turned on red
so I hit the brakes.
250名無しさん@英語勉強中:2013/04/13(土) 02:30:41.91
<英作しないでいいです>
黄色w 青信号がどう訳されるかって方に興味津々だったんでど忘れしてましたw
251名無しさん@英語勉強中:2013/04/15(月) 17:08:40.49
激おこプンプン丸!!!!!

Fuckin angry baby ?
252名無しさん@英語勉強中:2013/04/24(水) 21:44:25.04
A: ネコのどういうとこが好きじゃないのさ?
B: だって長生きすると化けるっていうじゃん、怖いよ
253名無しさん@英語勉強中:2013/04/24(水) 21:46:45.72
煙草は百害あって一利無しと言われるが、酒は百薬の長と言われている。
254名無しさん@英語勉強中:2013/04/25(木) 11:26:50.28
What's your problems with a cat?
You know, if its old eonugh, they say it may grow into
something paranormal, a cat-monster. Its spooky.
255名無しさん@英語勉強中:2013/04/25(木) 11:29:09.59
They say smoking won't do you any good, but harm while
drinking is the best of all medicines.
256名無しさん@英語勉強中:2013/05/02(木) 20:24:10.71
その場で額を棒に押し付けてそれを軸に ぐるぐるその場で回ったあと 目が回った。
257名無しさん@英語勉強中:2013/05/02(木) 23:46:32.26
I put the stick in the ground and pushed the other end of it on the
forehead, and then spinned around in place. to end up in dizziness.
258名無しさん@英語勉強中:2013/05/03(金) 16:04:38.78
<英訳せよ> 
私はあまりに疲れていたので、母といっしょに買い物に行くことができませんでした。
259名無しさん@英語勉強中:2013/05/03(金) 16:17:59.94
I was too tired to go shopping with my mother.
260名無しさん@英語勉強中:2013/05/03(金) 16:19:28.63
<英訳せよ> 
英作文の問題集の最初に載ってるくらい、典型的な和文英訳課題だ。
典型的すぎて、つまらないし、ひねりを加えるのもばからしい。
釣りではないかと思ってしまう。
261名無しさん@英語勉強中:2013/05/03(金) 23:15:45.63
Because I was very tired , I couldn't go to shoping with mother.
262名無しさん@英語勉強中:2013/05/03(金) 23:18:41.08
Because I was too tired, I was not able to go for shopping with mother.
263名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 02:35:56.67
Just a typical question you find in top page of a English composition workbook.
Stupid ordinary stuff. It is too boring anymore spice.
Are you kidding me?
264名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 09:20:30.55
<英訳せよ> 
電車は満員だったので、横浜までずっと立ちっぱなしだった。
265名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 09:25:48.96
>>264
The train was jam packed so my penis was fully erected till the train arrived at Yokohama.
266名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 10:47:43.33
The train being full , I kept standing to the Yokohama.
267名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 14:22:19.46
The train was so crowded that I've kept standing all the way to Yokohama.
268名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 14:46:30.46
The train was so crowded that I kekt standing all the way to Yokahama.
269名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 15:13:05.90
The train was so heavy that I was kept standing all the time to Yokohama station.
270名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 15:53:00.50
<わたしの英作>
271名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 19:52:11.26
my eisaku sato. he won a nobel prize
272名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 22:29:34.93
<英訳せよ> 
その会合を楽しみにしていたのですが、病気で出席できません。
273名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 22:40:27.21
I looked forward to the meeting, but I couldn't attend it because I was ill.
274名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 23:23:55.45
I have been enjoying to go party however I could not go to it for sick.
275名無しさん@英語勉強中:2013/05/04(土) 23:51:48.66
I have been looking forward to attending the meeting, but I cannnot atend it due to my ilness.
276名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 00:21:33.76
260

no spare of a seats in the train keep me stnding all the way to the yokohama

これはどうだろう?
277名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 06:29:22.26
お題くれ
278名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 09:06:41.22
I have enjoyed that meeting, so can not join us on account of sick.
279名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 10:35:43.91
I was looking forward to the meeting, but could not attend it on account of my illness.
280名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 11:22:28.50
<英訳せよ>
質屋って暗くてじめっとしたイメージでしょ。でもね、今どきの質屋は
昔と全然違うんです。大事な着物を風呂敷に包んでというのは大昔の話。
281名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 11:51:10.27
<英訳せよ> 
これは昨日からずっと探していた私のペンです。
282名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 12:47:44.19
You have an image of pawnshops as gloomy and damp, haven't you?
But you know, nowadays they are totally different from they used to be.
It is a story in olden times wrapping up a precious kimono in "furoshiki", a kind of wrapper made of cloth
283名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 12:54:33.61
This is my pen ( which) I've been looking for since yesterday.
284283:2013/05/05(日) 12:57:13.15
correction This is my pen, which I have been looking for since yeasterday.
285名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 14:14:15.34
You reckon a pawn shop is a dim-lit place with stale atmosphere?
Well, it's not today. Completely different.
Taking your special kimono in furoshiki to a pawn shop --
that's a thing in the past.
286名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 14:28:12.43
<わたしの英作>
This is my pen that I have been finding from yesterday.
287名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 16:41:41.71
This is my pen which I was finding from yesterday.
288名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 17:10:54.97
「あることをやれと言いつけられるのと、自分からやるのとでは、大きな違いがある」
289名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 17:50:51.20
Pawnshops have a pretty dark and gloomy image, you know?
Well, they're not like that at all these days.
Customers don't bring in their precious kimonos wrapped in a cloth,
like they did in the old days.
290名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 21:44:04.49
There is a big difference between being told to do somothing and to do it for yourself.
291名無しさん@英語勉強中:2013/05/05(日) 22:54:18.25
<英訳せよ> 
あれこれ飼ってみたが、犬ほど忠実な動物はないと思う。
292名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 01:03:52.94
Tried many pets. But I can say that doggies are the most loyal.
293名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 02:58:07.54
・There is a big difference between to be imposed on you and to go out voluntarily.

・Tried many pets. After all I can say that doggies are the most loyal.
294名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 08:46:11.66
I had this and that, but think that anything is no more loyal than the dog.
295名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 08:53:05.11
<英訳せよ>
アメリカを批判しておけば教養人っていう風潮は確かにあると思う。知らんけど。
296名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 09:24:14.10
>>294
それって「その犬ほど忠実な犬はいなかった」に受け取れる。theがついているばっかりに。
297名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 10:49:29.78
I do think that there is a trend that we could be regarded
sophisticated by just critisizing the U.S. Well, dunno.
298名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 12:01:27.26
I kept this or that pet , but I think the dogs are more faithful than any other animals.
299名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 12:06:51.24
なんでみんなbutを使いたがるの?
いろいろやってみてその結果が犬にたどり着いたのだから「その結果」の意味合いでしょ。
300名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 13:21:01.37
I am afraid that there's certain trend that you have only to criticize The U. S. to be regarded as intellectual people.
301名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 13:27:48.55
<英訳せよ> 
彼は世界平和のために最善を尽くした政治家です。
302名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 13:30:57.73
He has been the politisian who did his best for the peace of the world.
303名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 13:35:51.51
He is a politician who did his best to contribute to world peace.
304名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 13:49:30.82
"To be against United States is to be intellectual." The trend surely exists (in Japan).
305名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 14:58:53.58
He was the politician who made his best effort to realize the world peace.
306名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 15:11:31.60
「快晴に誘われて郊外への人出は多かった」
307名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 16:50:34.11
Fine weather makes many people go around the suburbs.
308名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 16:57:36.85
He is the politician to do the best for the world peace.
309名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 17:00:40.59
He is the politisian who did his best for the peace of the world.
310名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 17:01:36.48
<英訳せよ> 
それは私が図書館から本当に借りたかった本と全然違います。
311名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 17:01:46.19
<英訳せよ>
一般的に家康は計算高い策略家というイメージだが、それは老年に限ったことで、
青年および壮年期の彼は同盟相手に「律義者」と呼ばれたほど愚直であった。
312名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 17:09:06.40
The glorious weather temped large crowds of people out of the city.
313名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 17:10:52.53
It is totally different from the book which I've ever been looking for in the library.
314名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 18:12:33.47
The popular image of IEYASU is a clever tactician, however it's only among his old age.
In fact, among young and middle age, IEYASU is very faithful even to call "Richigimono",
Foolish faithful man, by his alliance partner.
315名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 19:04:54.18
IEYASU is known as selfish and steady strategist, but In fact, he showed
their characters only in his last years. In his young and middle ages,
he was so straight that his alliances called him "Richigimono", which means
loyal and honest person.
316名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 19:09:22.96
「今日、君が遊びに来るような気がしてたんだ」
317名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 19:34:50.58
This book is absolutely not what I wanted to borrow from the library.
318名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 19:48:17.96
315,317は名訳だなぁ
319名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 20:03:51.48
Ieyasu is widely known for his calculating cunning, however, the reputation
was established and shown only in his old age.
Younger and middle-aged Ieyasu was so stubbornly honest that his allies called him
"Honest-proof Ieyasu."
320名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 20:04:34.04
I had a feeling you were coming over today.
321名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 20:08:12.76
I've had a feeling its about time for you to come.today.
322名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 20:10:19.21
Somethig has told me that you'd come and see today.
323名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 20:11:34.71
Somethig X
Something ○
324名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 20:50:36.35
その上これが本当に良い事なのかも考えてしまう
つまり本心のなのかという事である。
325名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 22:45:18.36
This is my pen that I have found from yesterday.
326名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 22:55:57.65
>>324
二行目を正しい日本語にしてください
327名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 23:00:32.52
その上これが本当に良い事なのかも考えてしまう
つまこれが彼の本心なのかという事である。

 これでいいですか?
328名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 23:04:21.04
>>318
pu
329名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 23:06:48.81
This is my pen which I have been looking for since yesterday.
330名無しさん@英語勉強中:2013/05/06(月) 23:44:10.56
「健康第一を知らない人はいないが、実際に自分の健康に適当な注意を払う人は滅多にいない」
331名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 00:07:53.87
And I asked myself, "Is this surely right thing?"
Another words, is this a my real mind?
332名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 00:24:25.77
Everyone knows health is most important,
Another hand, There are extremely few people to take care of their health as well.
333名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 00:58:30.84
<英訳せよ>
普通、その辺の寺って檀家でもないかぎり建物の中にいれさせてもらえないけど
本願寺は好きな時にきてボケっとしてられるからよく来るよ。
334名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 01:00:30.00
It is common sense that being healthy is the most important thing,
but hardly anyone pay attention to their own health.
335名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 01:17:30.38
Who doesn't know that health is everything?
And yet few people do take proper care of their health.
336名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 01:56:47.88
Generally, a standard temple is closed without their "Danka",
But the Honganji-Temple is opened for everyone, so that I use to come to and
taking at ease.
337名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 10:36:06.55
<英訳せよ> 
日本では玄関で靴を脱ぐことが当然のこととみなされている。
338名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 11:08:52.94
To take off your shoes in the "Genkan", is usual in Japan.
339名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 13:09:18.94
それよりなにより 自分には出来ないという事よりも妨害が入るかもしれない
340名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 14:16:25.20
It is taken for granted in Japan that you should take off your shoes at the entrance.
341名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 14:16:26.34
Anyway, I'm afraid of any interference before I could complete it.
342名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 14:30:44.01
これは訳さなくていいんだけど、おまえらなんでこんな時間に書き込めるわけ?
343名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 14:42:14.01
In Japan, it is common to take off shoes at the entrance.
344名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 14:49:42.30
You may not translate this one, Why can you post in these hours?
345名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 15:34:18.38
In Japan , you are true that they should get off shoes in the entering door.
346名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 15:39:56.59
「何も喋らなくても、私達には互いに何を考えているのか、分かるのです」
347名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 15:49:13.35
why did you think we couldn't post?
we are not a inmate or a slave.
we are diffrent from an Earthian.
348名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 15:49:16.53
No words need for us to understand each other.
349名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 15:57:03.90
キミならこの城をどうやって攻略する?
350名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 16:15:11.83
We know what the other is thinking without a word.
351名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 16:35:58.33
What do you do to take the castle?
352名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 16:49:11.08
<わたしの英作>
353名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 16:58:54.46
my sweet Eisaku
354名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 17:20:19.80
Which is your Eisaku, Sato or Yoshida? Or what else?
355名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 17:39:57.81
We each know what the other thinks without saying a word.
356名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 17:50:47.12
「才能という点ではいろいろ議論があるだろうが、あの人が信頼すべき人間だということは、衆目の一致するところだ」
357名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 18:57:04.78
In Japan , it is true that you should take off shoes in the opening door.
358名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 19:11:04.46
When it comes to his taltents, our views may differ however,
we all share the same opinion that he is a person we can trust..
359名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 21:13:47.77
Anyone can say that he is trustworthy, but about his talent is not surely.
360名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 21:42:33.50
As to his talent, there may be different opinions,
but about his reliability, there are no two opinions.
361名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 22:30:18.31
滋賀は昔、近江って呼ばれてたんだけど、歴史好きにはいろいろ見所あるけど
そうじゃない人にはつまんない街かもね。
362名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 23:10:44.00
<英訳せよ> 
最近は英語を勉強するために海外に出かける学生が増えています。
363名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 23:22:14.52
Students who go abroad to study English are increasing these days.
364名無しさん@英語勉強中:2013/05/07(火) 23:56:17.51
More and more students tend to go abroad for studying abroad these days.
365名無しさん@英語勉強中:2013/05/08(水) 01:40:16.08
For thoes who are history-lovers, Shiga called Oumi in the past has a lot of place to see,
but for thoes who aren't, it may be tedious region.
366名無しさん@英語勉強中:2013/05/08(水) 10:06:52.85
Nowdays , a number of the students who go to oversea to learn English has been increasing.
367名無しさん@英語勉強中:2013/05/08(水) 18:18:31.52
Recently , the number of the students who go to abroad to study English are increasing.
368名無しさん@英語勉強中:2013/05/08(水) 19:55:43.17
「彼が熱心に頼んできたので、にべもなく断ることが出来ませんでした
369名無しさん@英語勉強中:2013/05/08(水) 20:22:25.09
He was really desperate, so I couldn't ignore.
370名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 00:00:41.58
Of late , a number of the students who go to oversea to learn English has been increasing.
371名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 00:44:42.16
After his earnest ask, I couldn't very well give him a flat refusal.
372名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 11:57:39.10
Recently , more and more students go to abroad to learn English.
373名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 13:52:50.63
He was so desperate in asking me that I coludn't bring myself to say no.
374名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 15:26:20.21
<英訳せよ> 
駅に着いたころには、私たちの乗る電車はもう出てしまっていた。
375名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 15:34:22.76
When we got to the station, the train we supposed to ride had already left.
376名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 15:44:21.79
We missed our train, arriving late at the station.
377名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 15:52:33.55
We got to the station only to find the train was gone.
378名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 17:47:21.75
We saw just the train had been going to leave us at the station.
379名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 19:17:57.63
When we got to the station , the train has a little departed.
380名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 20:45:12.20
「君、今の調子で勉強を続けると、しまいには必ず体を壊すぜ」
381名無しさん@英語勉強中:2013/05/09(木) 23:28:47.09
By the time we reached at the station , the train which I got already started.
382名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 00:07:06.92
Such a hard studying work, finally, must bring damage in your health.
383名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 00:24:06.67
If you keep on working as you do, you'll surely end by making yourself ill.
384名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 02:45:32.41
「とかく他人にうるさい人は、自分の事には甘くなりがちのようだ」
385名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 04:28:31.48
They demand a lot for others tend to demand a small for themselves often.
386名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 10:36:13.63
Those who easily get hard on the others often go easy on oneself.
387名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 12:52:47.03
It seems to me that those who are always finding faults with others are apt to become blind to their own faults.
388名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 13:05:18.29
「じゃあさ、もうこれ以上話す必要はないってことだな」「いや、あるよ。俺の辛さをお前に分かっておいてもらわないとね」
389名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 13:48:49.86
Then, there's nothing more to talk about, isn't there?
Yes, there is. I want you to take your share of the pain that I feel.
390名無しさん@英語勉強中:2013/05/10(金) 22:22:21.67
Then, we need not talk any more.
Yes, we must. I must have you understood the hardness I'm in.
391名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 03:33:37.17
「人生の晩年になって、自分の一生が失望の連続であったと分かっても、文句を言う必要があるだろうか。生きたんだ」
392名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 06:22:33.67
In the late years of life, you find that your life is the days of disappointment, but you must not complain about.
You have lived your life.
393名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 09:34:34.87
When you look back your life in concluding years of your life and
only find it covered through with disappointments,
why you should complain in dismay! You've lived your life!
394名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 11:56:06.92
Why should you complain, if in the evening of your life
it turns out that your whole life has been a succession of disapointments?
You have lived.
395名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 12:32:00.60
「言いたいことは遠慮なく言うが良い。率直に話し合うことは、互いの理解を深めるための第一歩だ」
396名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 13:23:58.64
Don't hesitate to express what you want.
Communicating without reservation is a first step forward to deepening
mutual understanding.
397名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 16:02:54.31
「黄砂、つまり大陸から細かい砂がやってきて車とか真っ白になっちゃうんだけど、
それは自然現象だからいいんですよ。問題はその砂が汚染されてるってことなんだ。」
398名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 16:25:01.50
It is better to say your say without reserve. A frank exchange of opinions is
the first step towards a better mutual understanding.
399名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 16:35:38.14
Kousa--composed from thin sand--drifts from continent and covers car white.
It is inevitable natural phenomenon, so nothing can be done about it.
The problem is that the sand is polluted artificially.
400名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 16:40:25.39
"Kosa", fine sand dust, comes from the continent and
covers cars and others in white. We can live
with it as long as it remains purely natural phenomenon,
but what concerns us is that the sands are polluted.
401名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 16:56:52.17
「こう雨が続くとさすがに気持ちがふさいでくるねぇ」
402名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:05:59.57
Such a streak of rainy day, sure enough, makes us depressed.
403名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:10:00.52
When the rain lasts this long, its getting me down.
404名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:13:15.16
391

reaching the final piriod in my life, even if i understood that my life was kept to be desappointed ,
why do i need to blame it, I ve actually lived
405名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:13:19.77
浮気前の嫁が貞節だったのではなく
貞節だと思い込んでただけだな。
ルックスがどストライクな場合、性格や本性が見えなくなるパターンだ。
406名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:16:57.69
「押しがどうとか引きがどうとかの話、正直、気合とやった回数勝負だと思います」
407名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:22:06.37
Its not that she had been faithfull wife before committing adultery, but
the typical case that man was just blinded to her true color and nature
by her looks so right on one's taste
408名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:23:17.56
Its not that she had been faithfull wife before committing adultery, but
you had thought so.
A typical case that man was just blinded to her true color and nature
by her looks so right on one's taste
409名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 17:31:09.81
There's no meaning whether to push or pull. Ultimately it boils donwn
to how many times I've fought with resolve.
410名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 18:23:23.45
It was just a his illusinon that his wife had been faithful before having affair, and in fact she has been not.
When we love figure of our wife, we are apt to blind to her character and narure.
411名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 18:47:48.41
「青い麦畑に暖かい陽の光が満ち、畑の向こうの林は若葉が美しい。空高くひばりの声が聞こえてくる」
412名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 19:25:00.82
Bathed in warm sun light,
The barley feelds are lush green,
Young and beautiful are the leaves on the trees over there,
High above the skies is a song of a lark.
413名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 19:26:30.50
Bathed in warm sun light,
The barley feelds are lush green,
Young and beautiful are the leaves on the trees over there,
A song of a lark - high in the skies.
414名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 19:52:12.88
Warm sunshine is flooding over pale blue barley fields,
beyond which stand cloves of trees whose young green leaves are beautiful.
High above in the sky comes the music of skylarks.
415名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 19:53:04.49
>>410
we なのかww
416名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 20:05:09.57
From somewhere high above in the sky, here comes the music of skylarks.
High above in the sky, there souund twittering of skylarks.
417名無しさん@英語勉強中:2013/05/11(土) 20:57:06.94
「やけに匂うんだけどその靴下何日履いてるの?」
418名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 00:39:46.07
It smells awful. How many days have you had the socks on?
419名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 00:59:51.25
「今回の旅行中はあいにくと天気の悪い日が多く、特にスイスでは
霧のためアルプスの雪も見えず、あんまり面白くなかったですね」
420名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 03:50:08.69
Unfortunately, we had bad weathers during the tour, especially in Switzerland.
Snow white Alps were veiled for fog, So we had not much to fun.
421名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 13:13:04.35
Unfortunately during my recent trip, the weathers were bad most of the days,
especially in Switzerland we couldn't see snow covered Alps with mists,
so I didn't have as much fun as I expected.
422名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 14:39:34.16
「ひたすらってスレタイの割りにはちっともひたすらじゃないよね、散発的で」
423名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 14:47:25.63
In spite of this thread title, 'earnestly', it doesn't go in that way at ll, it went intermittently.
424名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 15:05:40.47
「彼女はまずそんなことしないと思うんだけど」
425名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 15:29:52.12
I can tell that she wouldn't do that thing.
426名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 15:33:41.67
「「尊敬する人は?」と聞かれて「母です」と答える人がいるけど、そういう人は好きになれない」
427名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 15:52:31.34
I suppose that she is the last person to do such a thing.
428名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 16:13:19.11
There is a typical question "Who do you respect?".
Some kind of person answers "My mother".
I wouldn't like to like those people.
429名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 16:49:45.24
「男の人って一日中スケベなこと考えているのですか?」「というと、女の人は違うの?」
430名無しさん@英語勉強中:2013/05/12(日) 18:12:20.36
"Does man think about sex all day?"
"It sounds like `woman wouldn't` for me, isn't it?"
431名無しさん@英語勉強中:2013/05/13(月) 03:08:40.30
「彼氏いない歴、何年ですか?ちなみに私は年齢イコール彼女いない歴です」
432名無しさん@英語勉強中:2013/05/13(月) 10:53:32.96
For how many years you've had no one to go out with?
As for me my age is equal to the years I have lived without a single
girl friend.
433名無しさん@英語勉強中:2013/05/13(月) 18:14:42.65
「はいはい、どうせ我々日本人は英語ヘタですよ。で、君らアメリカ人も学校でラテン語を履修するけど、どんだけの人がラテン語しゃべれる訳?」
434名無しさん@英語勉強中:2013/05/13(月) 18:50:41.39
All right, we Japanese are bad at English anyway.
Now, You American learn Latin in school, what percentage of you can speak Latin?
435名無しさん@英語勉強中:2013/05/14(火) 04:08:20.91
「私はオバマ大統領に、IRS長官へ辞任を求めるよう、強く進言する、出来れば即刻辞任だ。
こんな不始末をしでかした政府機関がアメリカの公衆の信頼や尊敬を受け取るわけがない」
436名無しさん@英語勉強中:2013/05/14(火) 13:43:53.86
I strongly urge that president Obama demand IRS commissioner's resignation, immediately if possible.
No government agency which made such an awful mistake can receive confidence and respect by American public.
437名無しさん@英語勉強中:2013/05/14(火) 19:49:44.53
「誰だって、自分が見せかけようとしているほど、本当は賢くないことを証明されるのは嫌である」
438名無しさん@英語勉強中:2013/05/14(火) 21:08:13.57
No one wants to be revealed that real one is not so wise as one prentends to be.
439名無しさん@英語勉強中:2013/05/14(火) 21:21:29.90
Nobody likes to have it proved that he is not really as wise as he trys to disguise to be.
440名無しさん@英語勉強中:2013/05/15(水) 03:18:10.56
「彼がすっかり事切れているので私はびっくり仰天しました」
441名無しさん@英語勉強中:2013/05/15(水) 04:14:56.72
I found him, to my astonishment, that he was stone dead.

I was greatly astonished, when I found him quite dead.
442名無しさん@英語勉強中:2013/05/15(水) 05:56:19.11
日本維新の会の橋下徹共同代表は、「銃弾が飛び交う中、精神的に高ぶっている
猛者集団に慰安婦制度が必要なのは誰だってわかる」と語った
443名無しさん@英語勉強中:2013/05/15(水) 14:57:50.24
Toru Hashimoto, co-leader of Japan Restoration Party, said "For group of soldiers who get excited in circumstance
where bullets are flying in torrent, they need comfort women system. That is clear to everyone. "
444名無しさん@英語勉強中:2013/05/15(水) 16:47:28.68
「夜だからきれいに見えるんですよ。昼間来てごらんなさい。ずいぶん汚らしい部屋ですよ」
445名無しさん@英語勉強中:2013/05/15(水) 19:25:51.00
Night makes here clean. Come here during daytime, you'll find how shabby this room really is.
446名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 00:11:44.77
「服装や身だしなみにだらしのない人間は、他のことにもだらしのないものだ」と
私は父から耳にたこが出来るほど聞かされたものです
447名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 02:43:33.27
'A man who is careless about his clothes or appearence is also carelss about other things',
was what my father used to drum into my ears .
448名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 02:52:35.92
「彼が君の言ったような男だったら、あんなまねはとても出来るはずじゃなかったんだがなぁ」
449名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 03:13:29.46
a night dark deceved your eyes here a neat, you should come here again at day time. it would be quite darty room
450名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 03:14:20.88
↑ dirty
451名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 07:14:57.61
If he had been the sort of man what you said, he couldn't have done what he did.
452名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 16:31:17.07
「英国は依然かなりの金持ち国なのです。国家統計局(ONS)が今日公表したもう一つの分析によれば、
英国は国民一人当たりの可処分所得ランキングで、世界5位から12位に落ちちゃいましたけどね」
453名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 20:19:42.19
The UK still remains considerably rich country even though accroding to
the survey, published today by ONS, its ranking in disposable income per capita
by country was downgraded to the 12th from the 5th.
454名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 22:07:09.14
Britain remains sitll an extraordinarily wealthy nation, even though another analysis ONS published today
shows that Britain has slipped from 5th to 12th in disposal income per head in the international league table.
455名無しさん@英語勉強中:2013/05/16(木) 23:28:44.37
「俺が彼女と結婚しようがしまいが、お前の知ったことじゃないよ」
456名無しさん@英語勉強中:2013/05/17(金) 02:11:02.65
Whether I'll marry her or not is none of your business.
457名無しさん@英語勉強中:2013/05/17(金) 16:14:57.38
「サー・アレックス(Sir Alex)の成功は、彼が熱烈にグローバリゼーションを歓迎したことに基づいている。
彼は2人のデンマーク人と、4人のアイルランド人と、18人のイギリス人を含むチーム(squad)を受け継いだ。
彼はセルビア、エクアドル、日本を含む10カ国ほどの国の選手からなるチームを残して去る。」
458名無しさん@英語勉強中:2013/05/17(金) 21:45:54.40
The success of Sir Alex is based on his enthusiastic embrace of globalization.
He inherited squad with two Danes, four Irish men, eighteen Britons.
And he left squad with dozens of foreigners, including Serbia, Ecuador, Japan.
459名無しさん@英語勉強中:2013/05/18(土) 15:57:17.08
「日本経済の2013年度第1四半期の成長率は3.5%に急上昇し、デフレ心理を打開し、
日本を20年間の氷河期から引きずり出そうとする日本政府の努力が正しいことを証明しました。
”安倍のキックスタートは成功したみたいだね”とアナリストは言います」
460名無しさん@英語勉強中:2013/05/18(土) 17:01:19.88
The Japanese GDP growth ratio in the first quarter of 2013 has jumped to 3.5%, proving the rightness of
Japanese government effort to beat deflationary psychology and to drag the country out from 20 years of glacial era.
'Abe's kick start appears to have succeeded.' says an analyst.
461名無しさん@英語勉強中:2013/05/18(土) 17:04:15.70
Japanese economy recorded a rapid growth during the 1st quater of 2013
at the rate of 3.5%, opening a crack in deflationary mindset of the people, and it proved
the government was right on the way in its efforts to pull the nation out of
"Glacial decads" over the last 20 years.
"Abe's kickoff strike seemed to be a success.", said an analyst.
462名無しさん@英語勉強中:2013/05/18(土) 20:43:49.92
「米国人の6人に1人はヒスパニックだ。政治の世界では、ラテン系の票を無視することは自殺行為だ。
共和党がようやく移民改革に真剣に取り組むようになったのは、そのためだ。
ビジネスにおいても、ラテン系住民の嗜好を無視することは、同様に愚かな行為だ。
米国企業がようやくヒスパニックのお金を真剣に追求するようになったは、そのためだ」
463名無しさん@英語勉強中:2013/05/19(日) 00:45:18.11
One in six American is Hispanic. In politics, to neglect Latino voter is suicidal.
This is why Democrats has seriously tackled immigration reform.
In business, it is also daft to neglect taste of Latino residents.
This is why American companies are at last seriously pursuing Hispanic money.
464名無しさん@英語勉強中:2013/05/19(日) 23:42:08.67
「なるほど、世界は十分単純に見える。普通はコーヒーはポットからカップへと流れ、
丸いものは転がるが、四角いものは転がらず、上がっていくものは下へと落ちるだろう。
しかし、ある種の物理学は、世界を覆っている皮をむいて、見かけの背後で驚くべきことが
起きており、最も単純なプロセスの原動力となっていることを、垣間見させてくれる」
465名無しさん@英語勉強中:2013/05/20(月) 00:37:07.82
Ok, world seems to simple enough. Usually, coffee will pour from pot into cup,
sphere stuff will roll and square won't, stuff that goes up will fall.
But some sort of physics, peeling off skins that covers world, gives us a glimpse of insight that
astonish phenomena are occurring behind surface and are turning to driving force of most simple process.
466名無しさん@英語勉強中:2013/05/21(火) 06:30:13.56
オバマ大統領は「私の成功は、アイビーリーグで得た学位よりも、私が感じた黒人としての特別な義務感、
助けを必要とする者を助けるという義務感によるところが大きい。次はあなたの番だ。関心の輪(circle of concern)を
広げよう!」と述べました。
467名無しさん@英語勉強中:2013/05/21(火) 11:19:32.91
Obama said, "My success was not because of my Ivy League degree, but
much more depends on my sense of duty, a moral obligation that I feel as a black man
that I should help those who in needs. Now it's yout turn, Push your circle of concern
outward."
468名無しさん@英語勉強中:2013/05/21(火) 13:22:08.65
President Obama said, "My success depends more on special obligation I felt as a black man,
obligation which helps who needs it, than degrees and grades I got in Ivy league.
It's up to you. Let's widen our circle of concern!"
469名無しさん@英語勉強中:2013/05/21(火) 14:24:27.06
ハイジャックは英語「hijack」からであるが、語源は以下の通り諸説あり未詳。
あたかも知り合いのようなふりをして車に近寄り、「Hi,Jack!(ハイ、ジャック)」と呼びかけ、運転手を
引きずりおろして車を奪う犯罪がアメリカで多発していたため、乗っ取りを「ハイジャック」と呼ぶよう
になったとする説。
470名無しさん@英語勉強中:2013/05/22(水) 15:30:44.21
「僕には彼の意中はわからない。しかし、彼がもし相変わらず強情に僕を信用しないのなら、
その時は一切絶交だよ。だってハッキリ言っちゃえば、彼は僕の世話になってるんだからね。
彼はよーく、これを肝に銘じるべきだと思うけど」
471名無しさん@英語勉強中:2013/05/22(水) 21:34:29.50
I have no idea with what is in his mind. But if he stturbonly still keep distrusting me,
then I will say good bye to him for and all. The reason why, frankly speaking,
he has received my help, he should not forget this fact easily.
472名無しさん@英語勉強中:2013/05/24(金) 11:21:33.54
「依然、精神疾患を判断する客観的な研究用基準の確立は遙か先の話である。アメリカ精神医学会(APA)は、
新たな発見に応じ、DSM第5版(DSM-5 )は絶えず更新されることになると述べている。しかし、現在の所、
患者の治療は、その不完全なDSM第5版というガイドに導かれることになるだろう。『DSMは現時点での我々の
知識の状態を純粋に反映したものにすぎません。我々の知識の状態は完全ではないのです』」
473名無しさん@英語勉強中:2013/05/24(金) 13:32:08.99
<英訳せよ> 
こちらでは2カ月間、雨がまったく降っていません。
474名無しさん@英語勉強中:2013/05/24(金) 13:37:40.34
We have no rain at all here for two months.
475名無しさん@英語勉強中:2013/05/24(金) 13:47:12.04
Still, establishment of objective study criteria to judge mental illness has a far long way to go.
APA stated that DSM-5 will be constantly renewed by responding new discoveries.
But, now patient's treatment will be lead by incomplete guide, DSM-5.
"The DSM is nothing but a pure reflect of our present state of knowledge. Our knowledge is not perfect."
476名無しさん@英語勉強中:2013/05/24(金) 15:30:15.13
<英訳せよ>
ハローワークの職員は一般の求職者に対して暴力をふるったので、正式な謝罪、謝罪広告、相応の損害賠償、当該職員の解雇を求める。
477名無しさん@英語勉強中:2013/05/24(金) 16:23:50.73
A Hello-work's stuff beat a citizen job-seeker. So I do demand Hello-work for as follows :
official apology, apology in news papers, appropriate compensation and dismiss of the stuff.
478名無しさん@英語勉強中:2013/05/25(土) 07:25:37.29
「子供の頃、アシナガバチの巣を釣り竿で叩き落して、中の幼虫をフライパンで炒めて
食べたことがあります。」
479名無しさん@英語勉強中:2013/05/25(土) 09:31:19.64
When I was a child I knocked a paper wasp nest to the ground
and fried larvae in it and ate them.
480名無しさん@英語勉強中:2013/05/27(月) 18:26:21.51
「ここまでの私の日本の景気回復に対する努力への全般的評価は優です。
この評価がこれからも維持され、さらに強化されることを願いましょう。
アベノミクスが成功すれば、それは2つの目標を達成するのです。
日本には、必要な活気を与えますし、日本以外の国々には、
更に必要な政策的無気力への対抗手段を与えてくれるのですから。」
481名無しさん@英語勉強中:2013/05/29(水) 03:32:44.87
My assessment of recent Japanese effort for economic recovery is good.
Let us hope that they would maintain this assessment and furthermore enforce it.
The success of abenomics will achieve two targets. For Japan, it will give her needed boost,
for other countries, it will give them more needed counter method to policy lethargy.
482名無しさん@英語勉強中:2013/06/12(水) 02:54:47.98
おかえり、遅かったね。ビールが冷えてるよ、先に飲む?
483名無しさん@英語勉強中:2013/06/28(金) 23:00:18.14 ID:JSQ1zcbu!
おかえり、遅かったわね。食事ができてますよ、私とどっちを先に召し上がります?
484名無しさん@英語勉強中:2013/08/21(水) NY:AN:NY.AN
<英訳せよ>
なんとか間に合ったと思って教室に入った途端、「吉田、また遅刻だぞ」と先生から怒鳴られた。
485名無しさん@英語勉強中:2013/08/21(水) NY:AN:NY.AN
Scarcely had I entered a classroom thinking I just made it when I was told off by my teacher "Yoshida, you are late again".
486名無しさん@英語勉強中:2013/08/27(火) NY:AN:NY.AN
w
487名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 00:27:07.31
Welcome home, you're late, beer is chilled, wanna drink first?

dinner is ready, which do you wanna taste first,dinner or me?
488名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 00:36:17.40
プレステ4の発売日っていつだったっけ?
2月22日だよ
489名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 00:41:12.31
When was release date of playstation4?
It was February 22nd.
490名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 20:18:53.34
もうすぐ消費税あがるね。
やだねー!電気料金もあがってるしねー、節約しなきゃねー。
491名無しさん@英語勉強中:2014/03/17(月) 20:57:52.26
Sales tax will go up soon.
Rats! The electricity bill has been going up too, we should cut down expenses.
492名無しさん@英語勉強中:2014/03/18(火) 01:33:34.43
ニュースでやってたんだけど、ベビーシッターに預けてた赤ちゃんが死んじゃったんだって。
えー何それ怖い。
493名無しさん@英語勉強中:2014/03/18(火) 02:03:03.15
I heard on the news, a baby who is in charge of a babysitter is dead.
What the hell! It's scary.
494名無しさん@英語勉強中:2014/03/18(火) 23:45:25.23
部屋めちゃめちゃ散らかってるんだよねー。
片付けなよ。部屋汚いと運気とか下がるらしいよ。
まじで。
495名無しさん@英語勉強中:2014/03/18(火) 23:59:57.68
My room is terribly extremely messy.
Clear up. It seems that the messy room brings bad luck.
Seriously?
496名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 13:56:35.26
目かゆい。かけばかくほどかゆくなるからかきたくないんだけどかいちゃう。
白目ブヨブヨになんない?
なるー!
497名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 14:16:46.05
My eyes itchy. I don't wanna scratch because get more itchy as I scratch more, but I'm gonna scratch.
The white of your eyes become soggy, don't they?
Absolutely! They do.
498名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 18:26:45.03
こないだ四国で大きな地震があったよね。
うん、M9クラスの前触れ?
やだーやめてほしい。
499名無しさん@英語勉強中:2014/03/19(水) 18:36:11.21
A strong quake occurred in Shikoku area lately.
Yeah, a sign of another major M9class?
No way! Hopefully it won't hit.
500名無しさん@英語勉強中:2014/03/20(木) 00:48:56.48
またささくれできてたー、イラッとする。
わかる。やだよね。
いっつも左手の中指にできんの。なんなの。
501名無しさん@英語勉強中:2014/03/20(木) 01:07:09.22
I've got a hangnail again. It's annoying.
So true. I hate it.
It's forms on my left middle finger always. What the hell.
502名無しさん@英語勉強中:2014/03/20(木) 01:12:29.93
It forms
503名無しさん@英語勉強中:2014/03/20(木) 17:30:12.53
今日銀行行く予定だったんだけど...行かなかったの。
うんうん天気悪かったしねー。雪だよ!
ねえ!もう桜の季節なのにねー。
504名無しさん@英語勉強中:2014/03/20(木) 17:45:36.80
I was supposed to go the bank...but I didn't.
I see, It was bad weather. It's snow!
Yeah! It's already the season of cherry blossoms.
505名無しさん@英語勉強中:2014/03/21(金) 21:12:38.39
地下の物置に行ったら、誰もいないはずなのにガタガタって音して怖かったー。
ネズミでもいたんじゃない?
506名無しさん@英語勉強中:2014/03/21(金) 22:08:34.10
When I went to the storeroom of our basement, something rattled noises, although no one in there and I was so scared!
I guess if there is a rat or something.
507名無しさん@英語勉強中:2014/03/22(土) 00:36:53.97
ネズミなんて見たことないよー。
私おじいちゃんちで見たことある!ネズミ捕りにかかってたの。真夏、太陽で干からびさせる刑にしてた。
えー何か残酷ー。
508名無しさん@英語勉強中:2014/03/22(土) 01:11:09.64
I've never seen rats before.
I've seen at grandfather's home. The rat was caught in a trap. In midsummer, the rat was executed in the way to be exposed to the direct sunlight.
Get out! It's cruel, kind of.
509名無しさん@英語勉強中:2014/03/22(土) 01:43:32.80
外税表示の店が増えたね。
そうそう!ツタヤで、CDレンタル5枚で内税1,000円だったのが外税1,050円になってたよ。
4月からは1,080円てことでしょ。結構な値上げだよねー。
510名無しさん@英語勉強中:2014/03/22(土) 02:25:46.18
It has been increasing that stores displaying prices with tax excluded.
Yes, at Tsutaya, 5CD's rental price used to be 1,000yen with tax included, but now, it's 1,050yen with tax excluded display.
It will be 1,080yen in April. This is a big price hike.
511名無しさん@英語勉強中:2014/03/23(日) 00:01:14.37
UFOってテレパシーで呼べるらしいよ。今日立ち読みした雑誌に書いてあった。
まじで?どうやんの?
512名無しさん@英語勉強中:2014/03/23(日) 00:20:42.95
It seems that we can call UFOs by using telepathy. It was on the magazine that I browsed at the bookstore today.
Seriously? How?
513名無しさん@英語勉強中:2014/03/23(日) 23:23:55.19
空に向かって毎日心の中で念じるんだって。30日ぐらい続けると現れるとか。
へー、やってみようかな。
514名無しさん@英語勉強中:2014/03/23(日) 23:43:24.70
Wish hard in your mind to the sky everyday. Keep wishing for about 30days then they will show up, maybe.
I see. Maybe I'll give it a try.
515名無しさん@英語勉強中:2014/03/24(月) 21:34:47.41
電話遅くなってごめん。お風呂2時間も入っちゃった。
そんなに〜?のぼせなかった?
516名無しさん@英語勉強中:2014/03/24(月) 21:52:08.78
I'm sorry for late to call. I've taken a long bath for 2 hours.
Wow, as long as that? Didn't you feel dizzy?
517名無しさん@英語勉強中:2014/03/24(月) 22:02:42.74
私には無理、20分が限界。2時間もお風呂で何してんの?
音楽かけて、本読んでるよ。
518名無しさん@英語勉強中:2014/03/24(月) 22:13:18.35
I can't do that, 20minutes is max. What do you do in the bath for 2 hours?
Listening to music and reading.
519名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 00:20:18.83
ちょっと聞いて。マサオがね、パンチして車のフロントガラス割っちゃったの。
えぇー!誰の車?何で?
520名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 00:33:26.68
Guess what! Masao punched the windshield of the car and broke.
Oh, man! Who's car? Why?
521名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 00:43:04.51
それがさー、マサオの車。
自分の車?何で?
運転中、割り込んできた車にムカついて、自分の車のフロントガラスにパンチしたんだって。
バカじゃね?w
522名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 01:08:07.48
Well•••, Masao's car.
His own car? Why?
During driving, he was pissed off at the car to cut in his car, and punched the windshield of his car in a fury.
How ridiculous! lol
523名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 22:32:51.43
XPのサポートってもうすぐ終わるんだよね?
うん4月5日ね。
まだ十分使えるのにな〜うちのXPマシン。
524名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 22:55:11.54
The support of XP will end soon, won't it?
Yes, it's 9th April.
Still capable good, my XP machine is.
525名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 23:00:43.31
April 5th
526名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 23:41:44.84
何してんの?
かさぶたはがしてんの。
527名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 23:44:55.20
What are you doing?
I'm peeling this scab off.
528名無しさん@英語勉強中:2014/03/26(水) 22:27:40.32
きれいにとれた?
ううん失敗。血出た。
529名無しさん@英語勉強中:2014/03/26(水) 22:40:36.93
Did you peel it off perfectly?
No,failed, had a bleed.
530名無しさん@英語勉強中:2014/03/26(水) 22:56:37.77
仕事どう?
上司がクソでしんどいわ〜。
531名無しさん@英語勉強中:2014/03/26(水) 23:02:14.97
How's your job going?
It's so hard. My boss is douche bag.
532名無しさん@英語勉強中:2014/03/28(金) 01:13:38.04
昨日コタツ片付けたんだー。
へー、うちコタツ使ってないよ。
えー、コタツのない冬なんて考えらんないわー。
533名無しさん@英語勉強中:2014/03/28(金) 01:32:44.61
I put our kotatsu away yesterday.
Oh, we don't use a kotatsu.
Really? I can't imagine winter without a kotatsu.
534名無しさん@英語勉強中:2014/03/28(金) 01:46:01.70
コタツって何?
日本の暖房器具でね、普通は座って足だけ入れるんだけどね、横になって胸の辺りまで入って目を閉じるとね、極楽に連れてってくれんの。
535名無しさん@英語勉強中:2014/03/28(金) 02:11:14.97
What's a kotatsu?
It's Japanese heater, usually we sit and put only our legs into it, but lie and get into it up to around our chest and close our eyes, it takes us to paradise.
536名無しさん@英語勉強中:2014/03/28(金) 02:18:23.57
だけど目が覚めた時にはね、身体中バキバキになってるの。
537名無しさん@英語勉強中:2014/03/28(金) 02:31:01.19
But, our whole body get stiff and hurts when we wake from paradise.
538名無しさん@英語勉強中:2014/03/29(土) 00:19:10.12
イケアに売ってるかな?
うーんイケアには売ってなさそう。ニトリになら売ってると思うよ。
539名無しさん@英語勉強中:2014/03/29(土) 00:32:24.95
Can I buy it at IKEA?
Well, it seems not. I think you can buy it at NITORI.
540名無しさん@英語勉強中:2014/03/29(土) 01:21:09.24
4chan見てたら、ハンバーガーとピザにパイナップル入ってるの好き? yes or noってスレがあっんだ〜
へー!面白いねー。日本だったら酢豚だよね。アメリカ人も何か同じなんだねw
541名無しさん@英語勉強中:2014/03/29(土) 02:02:11.04
When I browsed 4chan, I found the thread "Do you like pineapple on pizza and burger? yes or no"
Oh! Interesting. It's in subuta in Japan. Americans feel same with us, sort of lol.
542名無しさん@英語勉強中:2014/03/30(日) 00:02:22.01
そういえば最近どうぶつの森やってない。
ていうか、最近3DSさわってなくない?
うん、何だかんだ忙しくてさー。
543名無しさん@英語勉強中:2014/03/30(日) 00:47:12.90
Speaking of which, I've not been playing Animal Crossing lately.
Or more like you've not even touched 3DS lately.
Yes, I've been busy in many ways.
544名無しさん@英語勉強中:2014/03/31(月) 00:19:10.91
ディズニーランド行きたーい!
ランドとシーどっち好き?
絶対シー!ランドのほうは全然行ってないわ。
545名無しさん@英語勉強中:2014/03/31(月) 00:44:15.48
I wanna go to the Disneyland!
Which do you like better, Land or Sea?
Definitely Sea! I don't go to the Land at all.
546名無しさん@英語勉強中:2014/03/31(月) 20:57:50.43
そろそろGWの計画立てないと。
どうする〜?どこ行く〜?
いっつもギリギリでバタバタして疲れるから、今年はちゃんと前もって考えようよ。
547名無しさん@英語勉強中:2014/03/31(月) 22:21:32.08
We should plan of GW soon.
What're we gonna do? Where're we gonna go?
This year, let's think about that beforehand. We are always hectic and tired because we plan that just before GW.
548名無しさん@英語勉強中:2014/03/31(月) 23:52:24.59
こないだうちのお母さんがさ、お父さんに、こっそり犬用のクッキー食べさせてた。
何で?
嫌がらせでw
酷すぎw
549名無しさん@英語勉強中:2014/04/01(火) 00:22:03.18
My mom had my dad ate cookies for dogs the other day.
Why?
To harass him lol.
Disgusting lol.
550 忍法帖【Lv=6,xxxP】(2+0:8) :2014/04/01(火) 17:57:15.69
こっそりが・・・
551名無しさん@英語勉強中:2014/04/01(火) 19:13:15.20
ate→eat
552名無しさん@英語勉強中:2014/04/01(火) 22:45:08.98
こっそりが抜けてた。
in secret か behind his back かな。

ate と eats どっちかなーと迷ったけど eat ですか。
553名無しさん@英語勉強中:2014/04/01(火) 22:54:50.50
何してんの?
ヘソのゴマとってんの。
見せなくていいから!
554名無しさん@英語勉強中:2014/04/01(火) 23:12:35.38
What are you doing?
I'm cleaning my bellybutton lint.
Don't expose!
555名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 05:38:26.28
>>548
Mom was giving Dad some cookies the other day, and you know what? Those were cookies for dogs!
What?? But why?
She was playing a prank on him.
How vicious!

嫌がらせでw の部分がどうもしっくりきません
556名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 06:04:35.94
>>546
We'd better make a plan for the GW now, hadn't we?
Yeah. Got any good idea what to do or where to go?
We should prepare beforehand this time, because we always get rattled at the last minute.
557名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 06:11:26.14
>>542
It's been quite a while since I last played Doubutsu no Mori.
You haven't played 3DS lately, have you?
Nah. I've been pretty busy lately.
558名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 06:23:49.56
>>532
I just put away my Kotatsu yesterday.
Oh yeah? I (もしくは We) don't even use Kotatsu.
That's unthinkable to me!

シンプル過ぎるかもしれませんが
559名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 06:37:43.20
>>523
Microsoft is ending Windows XP support soon.
Yeah. They'll discontinue it on April 5th.
What a bummer, since my Windows XP PC still works just fine.
560名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 22:41:49.39
いっぱいありがとう! 参考になるなー。

>>555
>>548はイタズラじゃなくて陰湿な嫌がらせなので harass にしてみた。
malicious prank とか dirty trick ?
561名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 23:13:53.20
イチゴ半額になってたから3パックも買ってきたよ!
わーい。イチゴミルクスムージー作ってー!
562名無しさん@英語勉強中:2014/04/02(水) 23:48:31.89
I got 3packs of strawberries because these were going for half price.
Wow. Make smoothies with milk please!
563名無しさん@英語勉強中:2014/04/03(木) 00:20:05.01
イチゴのパックってさー、年々小さくなってない?
そう!一見変わりないんだけど、横と下から見ると底が小さくなってる!
前はもっと大きかったよねー。
セコイことするよねー。
564名無しさん@英語勉強中:2014/04/03(木) 01:19:34.56
Packages of strawberries are getting smaller and smaller in size every year.
Yes! It's seemingly same but the bottom of it becomes small when viewed from side and under!
It used to be much bigger.
It's so petty.
565名無しさん@英語勉強中:2014/04/03(木) 01:22:13.83
aren't they?
566名無しさん@英語勉強中:2014/04/04(金) 00:32:43.99
なんか疲れてるね〜。
残業続きでしんどいわ〜。
567名無しさん@英語勉強中:2014/04/04(金) 00:46:15.01
Seems like you're tired.
I've had to work overtime lately, it's tough.
568名無しさん@英語勉強中:2014/04/05(土) 00:16:55.05
ナオミが南極行きたいんだって〜。
は?南極?南極って行けんの?
569名無しさん@英語勉強中:2014/04/05(土) 00:33:10.53
Naomi says she wanna go to Antarctic.
What? Antarctic? Can we go to Antarctic?
570名無しさん@英語勉強中:2014/04/05(土) 00:59:14.19
Antarctica
571名無しさん@英語勉強中:2014/04/05(土) 01:14:17.66
ちゃんとツアーがあるんだって。
え〜?南極ツアー?かなり寒くね?
ゾディアックボートで上陸するんだって。
南極大陸に?
572名無しさん@英語勉強中:2014/04/05(土) 01:37:38.81
There is the tour, it's legit.
Really? Antarctica tour? It's quite cold, isn't it?
We can land by a zodiac boat.
On Antarctic continent?
573名無しさん@英語勉強中:2014/04/05(土) 23:00:34.28
ペンギンとかアザラシとかクジラとかすごい近くで見れるんだって。
へーいいね寒くなければw 南極ツアーがあるってことは、北極ツアーもあるわけ?
うん多分あるんじゃない?
574名無しさん@英語勉強中:2014/04/05(土) 23:35:39.03
It seems we can watch penguins, seals, whales at super close range.
Oh that's nice if it's not cold lol. There is Antarctica tour means that there is Arctic tour isn't it?
Yes I think probably so.
575名無しさん@英語勉強中:2014/04/06(日) 23:49:35.36
8億ってゼロ何個?
一、十、百、千、万、十万、百万、千万、億、8個!
8億円って何ドル?
1ドル103円で•••824万ドル!
576名無しさん@英語勉強中:2014/04/07(月) 00:20:15.40
How many zeros dose 8hundred million have?
One, ten, hundred, thousand, ten thousand, hundred thousand, million, ten million, hundred million, 8zeros!
How much is 8hundred million yen in US dollars?
1dollar is 103yen•••It's 8.24million dollars!
577名無しさん@英語勉強中:2014/04/07(月) 01:12:33.42
miscalculate lol
7.76million$
578名無しさん@英語勉強中:2014/04/07(月) 23:12:14.88
おなら出た。
言うなよ。気付かなかったし。•••くさ!w
ごめんw
579名無しさん@英語勉強中:2014/04/07(月) 23:22:15.25
I farted.
Don't say that. I didn't notice. •••Stinks! Iol
Sorry lol
580名無しさん@英語勉強中:2014/04/08(火) 22:37:58.91
昨日すんごい頭痛かった〜!
へーどうしたの?
低気圧のせい。
低気圧?
うん、低気圧の時って時々頭痛くなるんだ〜。
581名無しさん@英語勉強中:2014/04/08(火) 23:08:21.53
I got a really terrible headache yesterday.
Oh what happened?
Because of low atmospheric pressure.
Low pressure?
Yeah I get a headache sometimes when low pressure is developing.
582名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 22:05:26.43
何で低気圧で頭痛くなんの?
気圧が下がるとね、頭蓋骨内の圧力も変化するのね。それで脳の血管が拡張して、それが三叉神経を刺激するんだって。
583名無しさん@英語勉強中:2014/04/09(水) 22:37:44.77
Why do you get a headache because of low pressure?
A decrease pressure has an effect on pressure inside of my skull. So blood vessels in my brain expand, and that stimulate my trigeminal nerve.
584名無しさん@英語勉強中:2014/04/10(木) 19:00:18.24
日本の高校入試の合否は、当日点と内申書との総合判定で決まります。
内申書が悪くても当日点でカバーできれば受かります。
高校のランクが大学進学に影響するので親はとても気をもみます。
585名無しさん@英語勉強中:2014/04/10(木) 20:57:49.86
>>584を誰か英訳してください
586名無しさん@英語勉強中:2014/04/10(木) 23:04:02.40
>>584
Passing Japanese high school entrance exam needs both exam's high marks and a good report compiled by teachers.

Examinees can pass if they earn exam's high marks even though the report by teachers is bad.

High school's rank has effect on going to college and parents get so anxious.

このスレには私しかいませんw
誰かもっといい訳してあげてください。
587名無しさん@英語勉強中:2014/04/10(木) 23:35:52.55
>>586
ありがとうございます
一見むずかしそうな英語も割とシンプルな構文で表現できるんですね
参考になりました
588名無しさん@英語勉強中:2014/04/11(金) 22:31:38.93
>>587
このスレ行ってみるといいかも。

日本語→英語スレ Part397
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1395260164/
589名無しさん@英語勉強中:2014/04/11(金) 22:35:38.03
内申書ね〜あんま気にしたことなかったね。
そうだね〜たいした高校行ってないもんねw
590名無しさん@英語勉強中:2014/04/11(金) 23:13:08.19
The report by teachers•••we didn't care about that much.
Yeah•••our high school was mediocre lol.
591名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 23:28:01.29
一日暇なんだけど。
んじゃどっか行く?
592名無しさん@英語勉強中:2014/04/12(土) 23:33:27.87
I'm free all day.
So...go somewhere?
593名無しさん@英語勉強中:2014/04/13(日) 23:47:11.79
超眠い。
うん今日早起きしたもんね。
594名無しさん@英語勉強中:2014/04/13(日) 23:49:24.77
I'm so sleepy.
Yeah we got up early this morning.
595名無しさん@英語勉強中:2014/04/15(火) 00:10:04.56
あっ、カレンダーまだ3月のままだよ。
ほんとだ、4月にして〜。
596名無しさん@英語勉強中:2014/04/15(火) 00:20:58.21
Oops, that calendar is still for March.
So true, change to April please.
597名無しさん@英語勉強中:2014/04/16(水) 01:03:23.21
こないだ初めて生のタケノコ料理したんだ〜。
タケノコ?
うん、灰汁抜きするのに2時間煮込んだよ。
へー手間かかるね!
598名無しさん@英語勉強中:2014/04/16(水) 01:29:01.27
The other day I cooked raw bamboo shoots for the first time!
Bamboo shoots?
Yes I boiled them gently 2hours to remove harshness.
Wow it's such an effort!
599名無しさん@英語勉強中:2014/04/16(水) 23:43:20.45
すいませーん。
はい、こんにちは。
こんにちは。車停められる所教えて下さい。
600名無しさん@英語勉強中:2014/04/16(水) 23:52:54.62
Excuse me.
Hi how are you?
Fine thank you. Please tell me where I can park my car.
601名無しさん@英語勉強中:2014/04/17(木) 00:04:41.28
ここは満車だからねー。この地図見て。ここの臨時駐車場なら空きあると思うよ。
わかりました、ありがとうございます!
楽しんでいってね〜。
602名無しさん@英語勉強中:2014/04/17(木) 00:18:59.92
This place is full. Look at this map. I think this temporary parking lot has some vacancies.
I see, thank you very much!
Have a nice day!
603名無しさん@英語勉強中:2014/04/17(木) 00:20:04.01
Have fun!
604名無しさん@英語勉強中:2014/04/18(金) 00:25:00.27
何でこんなに道混んでんの〜。
だって連休だもん。
605名無しさん@英語勉強中:2014/04/18(金) 00:36:05.00
How come traffic is so heavy?
Because It's consecutive holidays.
606名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 01:12:15.23
ちょ何これだっさ!
は?私のお気に入りなんですけど!
607名無しさん@英語勉強中:2014/04/19(土) 01:16:31.84
What the hell is this, so lame!
What? This is my favorite!
608名無しさん@英語勉強中:2014/04/20(日) 00:09:47.59
プレステ4買った?
まだ買ってな〜い。Xbox Oneのが欲しい!
609名無しさん@英語勉強中:2014/04/20(日) 00:20:07.39
Did you buy the playstation4?
Not yet. I'd rather buy Xbox One than that.
610名無しさん@英語勉強中:2014/04/20(日) 00:21:11.87
the
611名無しさん@英語勉強中:2014/04/20(日) 23:07:34.30
昨日さー、夢の中でも会社行ってたんだけど。
あるある。
612名無しさん@英語勉強中:2014/04/20(日) 23:21:26.74
Last night, I went to work even in a dream.
It happens.
613名無しさん@英語勉強中:2014/04/22(火) 00:13:54.10
よく見る悪夢って何かある?
うん、遅刻する夢。
614名無しさん@英語勉強中:2014/04/22(火) 00:29:33.83
Do you have any recurring nightmares?
Yes, I often dream that I'm late.
615名無しさん@英語勉強中:2014/04/22(火) 23:06:46.43
時々、竜巻の夢見るな〜。
あー、怖そう。
うん、近くにすごい大きな竜巻が出来て、んでどんどん近づいてくんの。
616名無しさん@英語勉強中:2014/04/22(火) 23:38:09.99
Sometimes, I dream of tornados.
Ah, seems scared.
Yeah, super huge tornados touch down nearby, and approach my place rapidly.
617名無しさん@英語勉強中:2014/04/24(木) 00:16:37.39
最近、明晰夢見たよ。
明晰夢って何?
夢の中で「これは夢だ」ってわかる夢のこと。
618名無しさん@英語勉強中:2014/04/24(木) 00:35:09.36
Lately, I dreamed some lucid dreams.
What is a lucid dream?
It's the dream that we can sense "This is a dream" in the dream.
619名無しさん@英語勉強中:2014/04/25(金) 00:53:28.26
灯油のタンクって何で18リットルなの?
1970年代まではね、一斗缶ていうブリキの缶に灯油を入れててね、その一斗缶が約18リットルだからなんだ。
620名無しさん@英語勉強中:2014/04/25(金) 01:17:19.42
Why a kerosene tank is 18liters?
Until 1970's, people put kerosene into a tin can called ittokan. And the ittokan is 18liters, that's why.
621名無しさん@英語勉強中:2014/04/25(金) 23:06:51.40
日本酒の一升瓶てあるでしょ、あれが1.8リットルでね、一斗缶の10分の1なんだ。
なるほど〜。
で、一合が180ミリリットルね。
622名無しさん@英語勉強中:2014/04/25(金) 23:15:48.80
There is isshobin of sake, that's 1.8liters, and one tenth of ittokan.
I see.
And ichigo is 180milliliters.
623名無しさん@英語勉強中:2014/04/27(日) 03:02:16.05
おやすみ
624名無しさん@英語勉強中:2014/04/27(日) 03:02:49.22
Good night
625名無しさん@英語勉強中:2014/04/27(日) 18:49:45.13
ニュースの話なんだけど、2才の女の子が犬のピットブルに襲われてね、そのお母さんが娘を助けるために、犬の口に拳を突っ込んで、それから犬の耳に噛みついて食いちぎったんだって。
ええー?すごい話だね!
626名無しさん@英語勉強中:2014/04/27(日) 19:12:40.12
This is a news story, a 2year-old girl was attacked by a dog, pit bull, and her mother to save her daughter shoved her fist into the dog's mouse, then bit at its ear and bit off.
Wow, quite a story!
627名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 00:59:03.40
mouth
628名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 01:02:05.89
それでどうなったの?
お母さんがね、犬と戦いながら電話かけて警察呼んだんだって。
まじで!?
うんそれで二人とも無事だったって。
よかったね〜。母の愛ってすごいね!
629名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 01:28:09.23
So what has become?
The mother made a 911 call to police during the fight with the dog.
Seriously!?
Yes and both of them were saved.
That's good. Mother's love is amazing!
630名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 22:09:07.19
5月4日はスターウォーズの日だよ。
え何で?
「フォースと共にあらんことを」"May the force be with you" ってセリフがあってね、その May force と May 4th をかけてんの。
ふーんそうなんだー全然知らなかった!
631名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 22:24:57.23
May 4th is the Star Wars Day.
What? Why?
There is the series's phrase, "May the force be with you", and "May force" & "May 4th" sound similar, that's why.
Huum, is that so? I didn't know that at all!
632名無しさん@英語勉強中:2014/05/01(木) 01:10:41.18
そういえばこないだ初めてヘッドスパ行った!
えっいいなー!
いつも行ってる美容室なんだけど、最近新しくヘッドスパのメニューが出来たんだ。
633名無しさん@英語勉強中:2014/05/01(木) 01:21:03.17
Speaking of which, the other day I went to the Head Spa for the first time!
Oh, that's nice!
It's the beauty salon I always go, has started the new service lately.
634名無しさん@英語勉強中:2014/05/02(金) 00:31:45.68 ID:CCTTaufi
今日も腹立ったわー。
何?上司の話?
そう。あいつほんっとムカつくわー。地獄に落ちろ。
まあまあこれ飲んで。
あーストレス溜まりすぎて頭わぁーってなるわ。
635名無しさん@英語勉強中:2014/05/02(金) 00:45:49.92 ID:CCTTaufi
I was pissed off today, too.
What? About your boss?
Yes. He really disgusts me. Go to hell.
Whoa whoa drink this.
Ahh I've been under huge stress and my head gonna go Wahhh.
636名無しさん@英語勉強中:2014/05/03(土) 00:51:14.36 ID:B1+7SxOd
すっかり忘れてたけど、去年10円ハゲ出来たんだった。
あー出来てたね!びっくりしたわ。良かったよね元に戻って。
637名無しさん@英語勉強中:2014/05/03(土) 01:19:07.50 ID:B1+7SxOd
I completely forgot this, I got alopecia areata last year.
Yes you had that! I was so surprised. It's good to be as cured as before.
638名無しさん@英語勉強中:2014/05/03(土) 22:35:28.97 ID:tkWwJf7R
10円ハゲって英語でなんて言うのかな? "alopecia areata" は円形脱毛症だからちょっと違うもんね。
639名無しさん@英語勉強中:2014/05/03(土) 23:05:43.09 ID:tkWwJf7R
What is "10円ハゲ" in English? "Alopecia areata" is a bit different.

a round bald spot
go bald into round
a bald patch
a quarter bald
a bald patch like a coin
640名無しさん@英語勉強中:2014/05/04(日) 23:22:49.71 ID:qmYgxp52
並ぶ?
えぇー!?
641名無しさん@英語勉強中:2014/05/04(日) 23:23:42.39 ID:qmYgxp52
Get in this line?
No way!
642名無しさん@英語勉強中:2014/05/05(月) 20:33:50.00 ID:rvKG46bo
せっかくここまで来たんだからさ〜。並ぼうよ〜。
•••
お願い! 一生のお願い!
643名無しさん@英語勉強中:2014/05/05(月) 20:40:35.51 ID:rvKG46bo
We came all the way here. Let's get in.
•••
Please! For God's sake!
644名無しさん@英語勉強中:2014/05/06(火) 22:49:14.84 ID:d0h0CQpr
風強いね。
うん、寒い。
645名無しさん@英語勉強中:2014/05/06(火) 22:50:57.18 ID:d0h0CQpr
It's very windy.
Yes and cold.
646名無しさん@英語勉強中:2014/05/07(水) 22:59:04.10 ID:SoXbT95P
天気予報によれば明日はあったかいはず。
良かった。
647名無しさん@英語勉強中:2014/05/07(水) 23:08:39.19 ID:TgDG3v8K
It should be warm tomorrow, according to the weather forecast.
That's good.
648名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 11:49:03.19 ID:Ye095+Pj
あーよく寝た。
コアラか。
649名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 11:52:57.69 ID:Ye095+Pj
Ahh I had a good sleep.
Are you a koala?
650名無しさん@英語勉強中:2014/05/10(土) 09:43:41.43 ID:oM+jooSX
あー今日もよく寝た。
コアラだね。
コアラ?何で?
コアラって1日20時間まで眠るんだって。
ほんと?
651名無しさん@英語勉強中:2014/05/10(土) 09:51:14.07 ID:oM+jooSX
Ahh I had a good sleep this morning as well.
You must be a koala.
Koala? Why?
Koalas sleep for up to 20hours a day.
Really?
652名無しさん@英語勉強中:2014/05/11(日) 22:11:08.98 ID:qTiuueuU
あー渋いお茶飲みたい。
渋いお茶?
うん。さっき食べたかき揚げ蕎麦がちょっと甘めだったからかなぁ。あー渋いお茶飲みたい。
私は何か炭酸飲みたいわー。
653名無しさん@英語勉強中:2014/05/11(日) 22:43:30.09 ID:qTiuueuU
Ahh I wanna have a cup of bitter green tea.
Bitter green tea?
Yes. Because of the kakiage-soba I just ate was a bit sweet, maybe. Ahh wanna have a cup of bitter green tea.
I wanna drink something carbonated.
654名無しさん@英語勉強中:2014/05/13(火) 22:59:20.16 ID:yanaZmX0
あー渋いお茶おいしい!
よかったね〜。
あのね、日本以外の国だと、緑茶に砂糖とか蜂蜜入れるのが普通なんだよ。
あー何かそれ聞いたことあるわ。緑茶に砂糖はないよね〜。
ねー!まあ抹茶ミルクはおいしいけどね。
655名無しさん@英語勉強中:2014/05/13(火) 23:42:21.08 ID:yanaZmX0
Ahh this bitter green tea tastes really good!
Good for you.
You know what, it's quite common to have green teas with sugar or honey in other countries except Japan.
Ahh I've heard about something like that. We never put sugar in green teas.
Yeah! But powdered green tea with milk and sugar taste good.
656名無しさん@英語勉強中:2014/05/15(木) 22:48:23.60 ID:RCuuLvVs
ジャスミン茶好きだなー、渋いやつ。
渋いの好きだねw
沖縄のさんぴん茶ってジャスミン茶と同じだよね?
うん。中国語でジャスミン茶は香片茶(シャンピェンチャー)で、そこからきてるんだって。
657名無しさん@英語勉強中:2014/05/15(木) 23:07:04.84 ID:RCuuLvVs
I like jasmine tea, the bitter one.
You like bitter stuff lol.
Okinawa's sanpin tea is same as jasmine tea, isn't it?
Yes. Jasmine tea is 香片茶(xiangpiancha) in Chinese, that's why.
658名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 23:34:03.24 ID:FIR8yoVr
沖縄と言えば、今シーズン初ゴーヤ食べたよ。
ゴーヤチャンプルー?
ううん、浅漬けにしたの。
えー?苦くない?
そうでもないよ。
へー、ゴーヤは天ぷらが好きだなー。
659名無しさん@英語勉強中:2014/05/16(金) 23:51:11.86 ID:FIR8yoVr
Speaking of Okinawa, I ate bitter melon for the first time in this season.
Goyachanpulu?
No, lightly pickled.
Ehh that's bitter, isn't it?
Not so much.
I like tempura of bitter melon.
660名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 15:16:25.31 ID:Rfs5Wcei
@日本の選手はボール持った時にプレッシャー
かけると、苦し紛れのバックパスしか出来ない
A日本の選手はゴール前にある程度人数かけて
スペースを消せば絶対に中に入ってこれない

そして、@すら理解してなかったのがコンフェデ
のイタリアであり、親善試合のベルギーである





これを英訳して欲しい
661名無しさん@英語勉強中:2014/05/18(日) 18:21:29.08 ID:7F93Jia9
(1) Japanese player can only buck pass in desperation when he has ball and got pressure by opposing player.

(2) Japanese player can never get in, if only opposing team fill in the space in front of the goal with some players.

And the teams even didn't understand (1) are Italy of the Confederations Cup and Belgium of the friendly much.


サッカーよく知らないから正しいかわかんないけど。↓のスレにも行ってみるといいと思います。

日本語→英語スレ Part397
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1395260164/
662名無しさん@英語勉強中:2014/05/19(月) 21:28:00.18 ID:oMBDWHuQ
サッカー好き?
好きでも嫌いでもないなー。
663名無しさん@英語勉強中:2014/05/19(月) 21:33:51.14 ID:oMBDWHuQ
Do you like soccer?
I can't say neither I like it nor I don't like it.
664名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 02:29:34.84 ID:Gfp7TfpH!
もうやだ。なんてこんばかなの。
なんでそう思うの?
ずっと勉強してるのに、全然成果が出ないんだよ。
うーん、その気持ちは分かるよ。でも、何事も時間がかかるものだよ。
665名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 02:32:58.68 ID:Gfp7TfpH!
I hate myself. Why am I so stupid?
Why do you think so?
I've been studying this for a long time and I don't feel like I'm making any progress .
Hmm I know the feeling. But it takes time to achieve something. No matter what it is.
もうやだ。なんてこんばかなの。
なんでそう思うの?
ずっと勉強してるのに、全然成果が出ないんだよ。
うーん、その気持ちは分かるよ。でも、何事も時間がかかるものだよ。
666名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 02:40:00.69 ID:Gfp7TfpH!
今日もクラス休んじゃったよ。だめすぎる。
また?今月何回目?
分からん、五回目くらい?
やばいよー
I missed my classes again. I'm too lazy.
Again? How many times have you missed classes this month?
I don't know, about 5?
That's not good.
667名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 02:46:37.31 ID:Gfp7TfpH!
やばい、携帯なくしたかも。
ええ?ちゃんと探した?
うん、車の中にはなかった。
コートのポケットは?
うーん、あ、あった!騒ぎたててごめん!
大丈夫だよー!携帯見つからない時って焦るよね
Shit, I think I lost my phone.
Really? Did you look well?
Yeah. It wasn't in the car.
Did you check your coat pocket?
Let me see...ah! Here it is! I'm so sorry for the fuss!
No it's fine! I freak out when I can't find my phone too.
668名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 02:52:39.79 ID:Gfp7TfpH!
私って思いやりがないのかな
そんなことないよ
うーん、でも時々残酷な考えが浮かぶんだよね
うーん、でも人間みんなある程度、意地悪なとこがあるものだよ
Maybe I don't have compassion.
That's not true.
Well sometimes a cruel thought comes to my mind.
Hmm I think everyone has a mean side to some extent though
669名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 02:58:08.29 ID:Gfp7TfpH!
いい天気だね
ほんとに。
こんな天気だと、中で授業うけてる時間がもったいないね
あはは。授業終わったら、公園に日光浴でもしにいく?ほら、学校の近くのとこ
It's a really nice day isn't it?
It really is.
In this nice weather, the time spent sitting in classroom feels like a waste.
Haha. Do you want to go sunbathe in the park after class?you know, the one nearby school.
670名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 18:45:19.33 ID:HJKm2vd+
>>661
どうもありがとうございます
671名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 22:15:09.83 ID:XMI4PlxE
誰か来たよ。
えっ珍しい。ゆっくり英作して行ってね〜。

口の中ジャリジャリする。
どうしたの?
さっき玄関の前掃き掃除したの。砂埃吸い込んじゃった。
マスクすれば良かったのに。
672名無しさん@英語勉強中:2014/05/20(火) 22:32:20.67 ID:XMI4PlxE
We got some company here.
Oh, it's rare. Relax and enjoy English composition.

I feel gritty in my mouth.
What happen?
I swept in front of the door a short time ago. I inhaled dust.
You should put on a mask.
673名無しさん@英語勉強中:2014/05/21(水) 23:26:57.97 ID:0kpYNCLf
アズカ捕まったわ。
シャブで?
うん、女と。
あのクソ女?
うん。あいつしゃべるよね?
もちろんしゃべるに決まってんじゃん!
674名無しさん@英語勉強中:2014/05/21(水) 23:38:03.99 ID:0kpYNCLf
AZKA got busted.
For meth?
Yeah, with a woman.
That bich?
Yeah. He's gonna talk, isn't he?
Absolutely! I bet he will talk!
675名無しさん@英語勉強中:2014/05/22(木) 22:24:58.04 ID:1xKQGhIR
bitch
676名無しさん@英語勉強中:2014/05/22(木) 22:27:21.06 ID:1xKQGhIR
蕁麻疹かゆい〜。
何か変なもの食べた?
ううん。何かね〜原因不明なんだけど時々できるんだよね〜。
677名無しさん@英語勉強中:2014/05/22(木) 22:50:07.50 ID:1xKQGhIR
Hives itch.
Did you eat something strange?
No I didn't. You know•••I don't know why but sometimes I get hives.
678名無しさん@英語勉強中:2014/05/23(金) 22:10:00.30 ID:LWqAGdBD
ナオミの話なんだけどね、最近まで、月が地球の周りを回ってるってこと知らなかったんだってw
まじで!? 小学校とかで習うよね? ウケるw
679名無しさん@英語勉強中:2014/05/23(金) 22:35:07.23 ID:LWqAGdBD
Speaking of Naomi, she didn't know that the moon revolves around the earth, until quite recently lol.
Seriously!? We've learned that at elementary school or somewhere haven't we? It's hilarious lol.
680名無しさん@英語勉強中:2014/05/24(土) 05:42:22.14 ID:ieYuFIjE!
買うもの:コンタクトの洗浄液、虫除けスプレー、歯ブラシ。
681名無しさん@英語勉強中:2014/05/24(土) 05:42:52.88 ID:ieYuFIjE!
Things to buy:contact solution and bug spray
682名無しさん@英語勉強中:2014/05/24(土) 05:43:22.97 ID:ieYuFIjE!
And tooth brush >_<
683名無しさん@英語勉強中:2014/05/24(土) 23:35:17.10 ID:1dfoew92
月ってね、巨大な宇宙船なんだよ。
何?どういうこと?
中は空洞なんだ。月はね、誰かが作ったの。
えぇ〜?誰が作ったの?
地球外生命体。
684名無しさん@英語勉強中:2014/05/24(土) 23:51:03.08 ID:1dfoew92
The moon is a huge spaceship.
What? What do you mean?
It is hollow inside. The moon was made by someone.
Ehh? By who?
By extraterrestrial being.
685名無しさん@英語勉強中:2014/05/26(月) 00:17:13.94 ID:xoQPu87B
月の大きさはね、太陽の400分の1。地球から月の距離も、地球から太陽の距離の400分の1なんだよ。
へーそうなんだ!
だから月と太陽は同じ大きさに見えて、日食が起こるの。
686名無しさん@英語勉強中:2014/05/26(月) 00:44:50.67 ID:xoQPu87B
The size of the moon is 1/400 of the sun. The distance between the earth and the moon is 1/400 of the distance between the earth and the sun.
Oh is that so!?
That's why, the moon and the sun look like same size, and a solar eclipse occurs.
687名無しさん@英語勉強中:2014/05/26(月) 23:18:26.93 ID:uzZtTCN7
じゃあさ、かぐや姫って実話?
そうかもね。
そういえば月って裏側見えないじゃん?なんで?
月はね、地球の周りを一周するのと同じ周期で自転するの。だから地球からは同じ面しか見えないんだ。
へーなんか不自然だね!
688名無しさん@英語勉強中:2014/05/26(月) 23:53:03.21 ID:uzZtTCN7
Then, is the Kaguyahime a true story?
Maybe so.
Speaking of which, we can't see the back of the moon, can we? Why?
The moon rotates on its axis once same cycle as it revolves around the earth once. So we can only see one same face from the earth.
Heee you know, it's unnatural!
689名無しさん@英語勉強中:2014/05/27(火) 21:27:31.60 ID:vBiOSn9d
ちょっと聞いて!
何よ?
生まれて初めてパン焼いた!
急にどうしたのよ?
ホームベーカリーもらったの。
690名無しさん@英語勉強中:2014/05/27(火) 21:42:51.05 ID:vBiOSn9d
Guess what!
What?
I baked bread for the first time in life!
What's going on all of a sudden?
I got a bread maker as a gift.
691名無しさん@英語勉強中:2014/05/28(水) 22:37:57.16 ID:OuK4BFY5
ちゃんと焼けたの?
うん。大成功だったよ!
何パン?
普通の食パン。味はもちろん美味しいんだけどさ、めっちゃいい匂いすんの、焼けるとき。セットしてから4時間ぐらいで焼けるから朝3時頃焼きあがって、あまりにもいい匂いすぎて目覚めたの!「なんだこのいい匂いは〜」って。
692名無しさん@英語勉強中:2014/05/28(水) 23:31:08.93 ID:OuK4BFY5
Did you bake it without fail?
Yes. I succeeded big!
What kind of bread?
A normal loaf of bread. It tastes good of course and it smells so good when it be baked. It takes about 4hours from I set the machine to start,
it finished baking at 3am, and I woke up because of it's marvelous appetizing smell! Like "What is this good smell?"
693名無しさん@英語勉強中:2014/05/29(木) 19:47:01.07 ID:xxixe0e8
クワガタってゆうパックで配達してくれるんだね。
ねー知らなかったね。
まあズワイガニとか配達してるんだから不思議じゃないけどさ。
694名無しさん@英語勉強中:2014/05/29(木) 19:59:35.34 ID:xxixe0e8
Yu-Pack can deliver stag beetles.
Yeah we didn't know that.
Well they deliver snow crabs and suchlike so that's no wonder.
695名無しさん@英語勉強中:2014/05/30(金) 22:05:54.22 ID:a+ujqshG
なになにクワガタがどうしたって?
昆虫採集家が、奄美大島で採ったアマミノコギリクワガタをゆうパックで送ったんだけど、誤配されて240匹全部死んじゃって、死骸も捨てられちゃったんだって。
696名無しさん@英語勉強中:2014/05/30(金) 22:47:13.74 ID:a+ujqshG
Hey hey what happened to stag beetles?
A collector of insect send Amami sawtoothed stag beetles hunted in Amami-oshima by Yu-Pack, and the package was delivered in error, all the 240beetles went dead, the carcasses were dumped by the post office.
697名無しさん@英語勉強中:2014/05/31(土) 21:46:32.59 ID:PEMiSMrm
え捨てられたの?
うん、死んで腐ったからって郵便局が勝手に捨てたんだって。で、その昆虫採集家が、19万2千円の賠償を求めて日本郵便を訴えたの。
へー。でも240匹も採っていいの?
ねー乱獲だよね。
698名無しさん@英語勉強中:2014/05/31(土) 22:04:00.18 ID:PEMiSMrm
Eh, were the beetles dumped?
Yes, the post office dumped them without permission because of they went dead and rotten. Then, the collector sued Japan Post Co., Ltd. for \192,000.
Hee. But, is that OK hunting no less than 240beetles?
Yeah, it's indiscriminate hunting.
699名無しさん@英語勉強中:2014/06/01(日) 11:32:38.95 ID:VbQPzOrJ
今日は映画の日だよ!なんか見に行こー。
あっ今日は1日か!X-Menフューチャー&パストにしよー。
うんいいね。webでチケット買っちゃうね。•••あれー1,100円に値上がりしてるし。
700名無しさん@英語勉強中:2014/06/01(日) 12:22:54.25 ID:VbQPzOrJ
Today is the Movie day! Let's go see something!
Oh, today's date is 1st. Let's go see X-Men:Days of future past!
Yes that's good. I'm gonna buy the tickets on the web. •••Wow, the fee is hiked to \1,100.
701名無しさん@英語勉強中:2014/06/02(月) 22:52:51.94 ID:Tyb+n4MA
どのミューンタントになりたい?
スカーレットウィッチ。でもフューチャー&パスト見たら、クイックシルバーもいいなーって思った。
うんうん良かったよね。超音速で動いて悪戯したい!
702名無しさん@英語勉強中:2014/06/02(月) 23:11:30.88 ID:Tyb+n4MA
Which mutant do you wanna be?
Scarlet Witch. But, after I saw "Days of future past", I thought Quicksilver is good, too.
Yeah yeah, he is good. I wanna play tricks with my supersonic move!
703名無しさん@英語勉強中:2014/06/03(火) 20:35:48.99 ID:daaRkFl1
ミュータント
704名無しさん@英語勉強中:2014/06/03(火) 20:41:24.79 ID:daaRkFl1
この写真見て。
何?熊?
フロリダの住宅地で、民家の庭のハンモックで野生の熊がくつろいでたんだって、20分ぐらい。
嘘でしょ?!よく写真撮ったねー。

http://www.cnn.co.jp/storage/2014/06/01/b4aa0283528dbea96f5e9da341671e2b/dnt-bear-in-a-hammock.jpg
705名無しさん@英語勉強中:2014/06/03(火) 21:13:48.08 ID:daaRkFl1
Look at this picture.
What? A bear?
In a residential area of Florida, a wild bear relaxed in a hammock of a house's garden, for about 20minutes.
Kidding me?! How could someone take the picture like this!
706名無しさん@英語勉強中:2014/06/04(水) 21:32:28.90 ID:Uv6Gl0NR
この夏初スイカ食べたよ〜。
まだ夏じゃないし!でも暑いね毎日。
スイカにね、クレイジーソルトかけて食べると美味しいんだよ。
へー今度やってみる!
707名無しさん@英語勉強中:2014/06/04(水) 22:00:00.86 ID:Uv6Gl0NR
I ate watermelon for the first time in this summer.
Summer hasn't come yet! But, it's hot everyday.
It's taste good, sprinkle crazy salt over watermelon.
Hee, I'll give it a try!
708名無しさん@英語勉強中:2014/06/06(金) 23:36:41.08 ID:pS6p3/Bx
たまに掌と指につぶつぶが出来るんだけど、水虫かな?
痒いの?
痒い時もある。
それ汗疱だよ。
709名無しさん@英語勉強中:2014/06/06(金) 23:56:17.89 ID:pS6p3/Bx
Sometimes, I get small blisters on palms and fingers of my hands, is this athlete's foot's stuff?
Is it itchy?
Occasionally, yes.
It is pompholyx.
710名無しさん@英語勉強中:2014/06/07(土) 23:09:23.96 ID:JwzWpMx1
エドワード・スノーデンて今ロシアにいるんだっけ?
何で?
グレン・グリーンウォルドの本読んだの。結構面白かったよ。
あーグリーンウォルドって、スノーデンから機密文書を託された人ね。
711名無しさん@英語勉強中:2014/06/07(土) 23:40:00.74 ID:JwzWpMx1
Is Edward Snowden in Russia now?
Why?
I read the book written by Glenn Greenwald. It's quite interesting.
Ah, Greenwald is the person Snowden entrusted confidential documents to.
712名無しさん@英語勉強中:2014/06/08(日) 23:19:13.36 ID:XswJ3evv
スノーデンて2009年から2011年まで日本にいたんだって。
そうなんだ?2011年と言えば•••
311。やっぱり真相知ってんのかな?
713名無しさん@英語勉強中:2014/06/08(日) 23:42:31.81 ID:XswJ3evv
Snowden had been in Japan from 2009 to 2011.
Is that so? Speaking of 2011•••
311. All in all, dose he know the truth?
714名無しさん@英語勉強中:2014/06/09(月) 23:33:57.40 ID:ztRh0CpB
その本買ったの?
ううん、カフェで読んだ。
カフェ?
そのカフェの隣にある本屋の購入前の本を、持ち込んで読んでいいんだよ。
715名無しさん@英語勉強中:2014/06/09(月) 23:52:11.96 ID:ztRh0CpB
Did you buy the book?
No, I read it at a cafe.
A cafe?
You can bring and read books of a bookstore next to the cafe even though you didn't buy them.
716名無しさん@英語勉強中:2014/06/11(水) 23:37:39.40 ID:SA7acsXq
もうすぐ夏至だよね?
うん、今年は21日だね。
717名無しさん@英語勉強中:2014/06/11(水) 23:44:26.96 ID:SA7acsXq
The summer solstice is upon us, isn't it?
Yes, it's falls on 21st this year.
718名無しさん@英語勉強中:2014/06/12(木) 22:47:43.08 ID:BL9PVvNs
it falls on
719名無しさん@英語勉強中:2014/06/12(木) 22:51:18.54 ID:BL9PVvNs
FIFAって何?
国際サッカー連盟。スイスのチューリッヒに本部があるの。
720名無しさん@英語勉強中:2014/06/12(木) 23:06:36.96 ID:BL9PVvNs
What is FIFA?
It's Federation Internationale de Football Association ••• International Federation of Football Association. It's headquarters are in Zurich, Switzerland.
721名無しさん@英語勉強中:2014/06/13(金) 20:40:27.24 ID:rzLjQa4O
「サラたまちゃん」って知ってる?超いいよ!
何それ?
玉葱の商品名なんだけど、水にさらさないで生で食べても辛くないの。
722名無しさん@英語勉強中:2014/06/13(金) 21:00:21.95 ID:rzLjQa4O
Do you know "Saratama-chan"? This is so good!
What's that?
It's onion's brand name, you can eat this raw without soak in water and it's not pungent.
723名無しさん@英語勉強中:2014/06/16(月) 22:29:33.35 ID:DLmyDtav
飲みすぎた〜気持ち悪い〜二日酔いひどい〜頭痛い〜誰か助けて〜
724名無しさん@英語勉強中:2014/06/16(月) 22:33:56.84 ID:DLmyDtav
I drank way too much••• feel like shit••• I'm really hung-over••• my head hurts••• someone help me please•••
725名無しさん@英語勉強中:2014/06/18(水) 21:18:38.24 ID:oV+GEutX
昼から飲んだから夜のうちに頭痛くなっちゃって、のたうちまわってたよ。
なんでそんなに飲んだのよ?
遅れてきたメンバーがいてさ、それに合わせてもう一回乾杯して飲み始めちゃったんだよ。
726名無しさん@英語勉強中:2014/06/18(水) 21:58:37.69 ID:oV+GEutX
We started drinking at noon, so I got a terrible headache within night, I had writhed in pain.
Why did you drink so much?
Some members were late, so we had another toast with them and started drink again.
727名無しさん@英語勉強中:2014/06/19(木) 01:30:04.05 ID:1VazOFPR
右はじの家が傾いて見える。
728名無しさん@英語勉強中:2014/06/19(木) 22:56:18.32 ID:e1itcGmD
I'm seeing the rightmost house leaned.
729名無しさん@英語勉強中:2014/06/19(木) 23:18:57.40 ID:e1itcGmD
あー腕痛い。
どうしたの?
筋肉痛。昨日、フルーツ忍者やりすぎた。
730名無しさん@英語勉強中:2014/06/19(木) 23:28:48.66 ID:e1itcGmD
Ah, my arms hurt.
What happen?
I have muscular pain. I played Fruit Ninja too much yesterday.
731名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 00:47:34.43 ID:nwMtNNqM
フルーツ忍者?何それ。
Xboxのゲーム。
ゲームで筋肉痛?
うん、体を動かして遊ぶゲームだよ。キネクトセンサーが体の動きを取り込むから、コントローラー使わないの。
732名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 01:22:19.50 ID:nwMtNNqM
Fruit Ninja? What's that?
It's a video game for Xbox.
Did you get muscular pain from the video game?
Yes, it's played with physical move. Kinect Sensor scans our body's move, so controller-free.
733DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:32:43.01 ID:/Havn4q0
I study arranging the DUO. Please my follow english mistakes.

--
You should be fair to everyone regardless of birthplace,
gender, or creed. If you don't do so, you cause discrimination problems.
734DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:38:05.84 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

In Japan, liberty for your economie and spilit, your body
are guaranteed by the Constituton.
735DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:42:22.65 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

He leaned against the pillar and stared at the girls in bikinies
on the beach.
736DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:46:14.72 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

An old man passed by me giving off a distinvtive body odor.
It remainded me of the wild boar in the zoo near my house.
737DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:48:48.51 ID:/Havn4q0
Oh, this BBS seemed to suffer from depopulation.
738DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:52:08.37 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

She stincs because she is wearing heavy make up.
739DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:57:30.42 ID:/Havn4q0
She was so frantic that she could scarcely tell fact from fiction.
She is chicken-hearted and fantasist.
740DUO arrangement:2014/06/21(土) 10:58:51.33 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

She was so frantic that she could scarcely tell fact from fiction.
She is chicken-hearted and fantasist.
741DUO arrangement:2014/06/21(土) 11:40:25.42 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

The suspect was so exited that he shouted against the TV repoters,
when he went down the stairs.
742DUO arrangement:2014/06/21(土) 11:46:25.24 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

Her new work will come out next week.
It combnines non‐objective painting with her gift for metaphysical philosophy.
743DUO arrangement:2014/06/21(土) 11:50:58.57 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

The latest edition of the miscellany will be pubilished within July.
744DUO arrangement:2014/06/21(土) 11:55:23.39 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--
13
Ms. Sato summarized the difficult long texts into plain Japanese.
It was very easy to understand for us.
745DUO arrangement:2014/06/21(土) 12:01:59.84 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

14
The following maxim is quoated from a well-known cryptic dialogue between a Zen priest and his disciples.
746名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 12:04:53.29 ID:/Havn4q0
Is anyone here except me?
747DUO arrangement:2014/06/21(土) 12:08:41.92 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

15
"Is he familiar with contempolary art? "
"I don't think so. He may be acquainted with classic art."
748DUO arrangement:2014/06/21(土) 12:11:05.71 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

16
Once in a while, I confuse "lei" with "lay".
749DUO arrangement:2014/06/21(土) 12:16:29.52 ID:/Havn4q0
Please correct my follow english mistakes.
--

17
Don't be ashamed. Don't be small. You have some grammatical
mistakes, but your opinion is logical and persuasive.
750名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 18:11:51.01 ID:pyjmufLe
英会話 三日坊主
やば!検索してみぃ。
751名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 22:56:46.93 ID:ee9cU2IW
>>749
Go to these threads.

【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1348665060/

英文添削スレッド
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1335412115/

DUO3.0 part51
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1397603082/

日本語→英語スレ Part398
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1400944956/

スレッド立てるまでもない質問スレッド part293
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1401552280/
752名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 23:15:36.72 ID:ee9cU2IW
DUOって何?
さあ?
調べてよ。
•••英単語の教材だって。有名っぽい。
753名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 23:29:36.21 ID:ee9cU2IW
What is DUO?
I don't know.
Check it out.
•••It's a teaching material of English words. It seems well-known.
754名無しさん@英語勉強中:2014/06/23(月) 23:36:42.41 ID:VX8ST320
「ブレーカーに貼ると電気代が安くなる」ってシールが売られてるんだって。
でた、いくら?
3~5万円。うちのお母さん買っちゃいそうなんですけどw
いろいろ考えるよね〜。
755名無しさん@英語勉強中:2014/06/23(月) 23:56:51.32 ID:VX8ST320
The sticker be sold that "Electricity bill will come down if put this on the breaker"
Here it comes, how much?
3~50,000yen. My mom is gonna buy this maybe lol.
They think various tricks.
756名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 00:56:58.04 ID:UFuXBDSs
昨日ね、くら寿司でキャラメルバナナ寿司食べたよ!
•••キャラメルバナナ寿司?
うん、握り寿司で、キャラメルソースかかったバナナがシャリにのってんの。
757名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 01:20:49.18 ID:UFuXBDSs
I ate Caramel Banana-sushi at Kula-sushi yesterday!
•••Caramel Banana-sushi?
Yes, it's nigiri-sushi, there is banana sprinkled caramel sauce on rice.
758名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 22:59:58.20 ID:DyCxQmf9
うわ〜気持ちわる〜無理!
それがさ、結構おいしかったんだよ!!
嘘でしょ〜。
ほんとほんと。バナナが冷たくておいしかったな〜。でも激甘だったから、甘いの苦手だと無理かな。
759名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 23:23:11.04 ID:DyCxQmf9
Gee••• it's gross••• I can't take it!
Well, it tasted pretty good!!
No way.
It's true. The banana was cold and delicious. But it was very sweet, so if you don't like sweet stuff, you can't eat it.
760名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 01:17:41.25 ID:YmR2Z1AQ
もう7月?!
今年も半年過ぎたね。
この半年で何にも成長してないような•••
•••後半がんばろう!
761名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 01:40:30.54 ID:YmR2Z1AQ
It's already July!?
A half of this year has passed.
It seems I have not grown at all this half year•••
•••Let's try our best in the second half!
762名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 22:29:35.95 ID:qLlJTAKz
明日、スカパーのスターチャンネルで、ゲーム•オブ•スローンズのシーズン1全話一挙放送するよ!
スターチャンネル入れてないよ〜。
うちも入れてないよ、無料放送だよ!
まじで?!録画予約するわ!
763名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 23:04:23.61 ID:qLlJTAKz
"Game of Thrones" will be go on air tomorrow, all episodes of season1, on Star Channel of SKY PerfecTV!
I have not subscribe to Star Channel.
I have not, too. it will be broadcast at no charge.
Really?! I'm gonna preset my recorder!
764名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 23:13:22.01 ID:qLlJTAKz
have not subscribed
765名無しさん@英語勉強中:2014/11/23(日) 11:54:54.69 ID:fvk7KOiK
About 10 hours to go without sleeping. My brain cells are dying...maybe I should give up and sleep.
766名無しさん@英語勉強中:2014/11/23(日) 12:43:35.87 ID:fvk7KOiK
It's a good practice to speak to Siri. You can't have an interactive conversation but at least you can check if your pronunciation is correct or makes sense.
Unlike when you are just speaking into the air, you can see what you said so you'll notice when you make mistakes and you can correct them on the spot.
767名無しさん@英語勉強中:2014/11/23(日) 12:50:39.88 ID:fvk7KOiK
I have a stomachache. I want to go to the bathroom. But I feel too lazy to leave the sofa. I guess I'll try to hold it in for a little longer.
768名無しさん@英語勉強中
The bag I bought in the US is totally rad. It's tough and holds a lot of things like all of my textbooks and binders. Also it looks expensive for its price. It's made out of vegan leather but it looks like real leather. It was really a good buy.