発音完璧至上主義は本末転倒、上達の癌 japalish1

このエントリーをはてなブックマークに追加
5733/4
「方言として認められる英語」と、「基本を全く押さえていないため方言としてすら認められない」の線引きって、どこにあるんだ?

9/11 ドキュメント ユナイテッド93便 2/2 https://www.youtube.com/watch?v=NvAdkMjgDM8
9/11 ドキュメント ユナイテッド93便 1/2 https://www.youtube.com/watch?v=vYW_whCV7tE
↑下の動画の4:04〜、実際の音声かどうかは分からないが、「強いなまりの英語」ってある。訛っていても英語は英語。12:40〜は、実勢の音声だが、「ゆっくり話して」と管制官が言ってる。聞き取れなかったらゆっくり話してもらうようお願いすればいいのさ。

『あまちゃん』に(方言ゆえに)字幕が入った事があったヨウに、方言は字幕欲しいw

杉沢村で青森弁(?)学習その1(入門編)std_af.AVI http://youtu.be/TV-jEUPrB_8
杉沢村で青森弁(?)学習その2(上級編)std_af.AVI http://youtu.be/l46e0OM583I←2:59〜とか。もはや日本語か?

抑揚のない日本語20140607 http://youtu.be/rOz5OVsESY8←いくら日本語が平坦な発音だからといってもこれは行き過ぎ。
日本の方言は韓国語に聞こえる Quiz of Similar East Asian Languages http://youtu.be/ALe8G-e-RFY ←色んな方言まとめ動画。聞き取れないどころか韓国語に聞こえる。
DQNにキレる大阪のファミマ店員の動画 争いは同じレベルの者同士でしか(ry https://www.youtube.com/watch?v=8sz2YQVGe_Q ←一部箇所が聞き取れない。

※なお、『クレヨンしんちゃん』の映画DVDは漢字に読み仮名も付く日本語字幕あり(アニメdvdにはナシ)。実際の音声と99%の一致率・再現率(異なるのは「おらおらおらおらおら」が音声に対し字幕が「おらおらおら」や背景TV音声の字幕ナシなど)。
野原しんのすけの「おねえさん」ではなく「おねいさん」、「ワンワン」ではなく「アンアン」とのシロの鳴き声にひまわりの発声も字幕化で確実に確認できる上、
『温泉〜』では「埼玉県みさと」が三郷市なのか美里町なのか字幕なら一発、「戦国〜」では時代のかかった表現が多く字幕は重宝し、『宇宙のプリンセス』では歌を一字一句は字幕がないと聞き取りは困難だし「想定外」「再発防止」は「サイハツボーシ」など
しんちゃんがカタカナで喋っていた事が字幕で分かるし、『金矛の勇者』では「ヘンジル」は音声だけでは分かりにくい。聴覚障害者でない健常者でも、日本語字幕は有難い。