【字幕】日本アニメの英語版で勉強【吹き替え】16期
萌え豚カルトの聖地巡礼
<注意>
アニメで英語を勉強なんてしようと思わないほうがいい
アニメの英語ははっきり聞こえすぎるし、台詞もアニヲタ向けだ
しかし難易度は高くて実用英語と比較的遠いところにある
アニヲタ、海外声優ヲタのコレクション購入・視聴するといいだろう
あと、
2chの英語板や、アニヲタ系は性格が悪いやつが多いし
このスレなんてその復号技でまさにキチガイの集まりである可能性が高い
質問して意味不明に逆切れされること90%以上だ
気を付けたほうがいい
日本のアニメが好きな外国人は日本語うまいよね
ご存じかもしれないが日本語勉強してる外国の方って話せるけどあまり書けないことが多いそうだ
つまり日本語は読み話しは習得がラクだけど、そのかわり読み書きが難しいということ。
決して外国人のほうが外国語を学ぶスキルが日本人よりも高いということではない。
なので日本人は別に劣っていないので遠慮せずに自信もって外国語勉強すればいいと思う
セイントセイヤが好きなあまりに、フランスにいながらにして日本語をマスターし、
荒木氏が渡仏した時にはプロに代わって通訳をつとめたフランス人アニオタがいたな
いちおつ
凄いな
せりふとか丸暗記してるんだろうなあ
”好きこそものの上手なれ”を地で行ってるね
頭脳の出来不出来を別にすれば、その国にいながら多言語マスターは可能ってことか
そういう話を聞くとやる気が出るぜ
よし、暗記頑張ろう
セイヤだけで勉強したわけではないだろうけど、原語で見ることをモチベーションにしたんだろうね
よし、俺もがんばるか
シュタゲ手伝おうと思ったけど、30%くらいしか聞き取れんし無理だ〜
手伝おうとするだけでもすごい
オカリンのマッドサイエンティスト口調も話が進むにつれて減ってくる??
シュタゲは今まで聞いた中で最高難度だ
主にオカリンのせいだが
このスレって会話が成立しないことが多いので
自作自演か
日本語大丈夫か
っていう状態だな今
これが真の過疎だよ
何を突然独り言を言ってるのだ?
どういうわけか、日本語スクリプトが人気だな
なんでなんだろね
えるしぃの声かわいい
えるしぃ って誰だっけ。ど忘れしたw
氷菓か? なんか違うな…
まゆしぃ
アニメで勉強は不可能だ
あきらめろ
そんなことないよ!
今日もストパン2で使える単語覚えたよ
Marseille: No way! You can't outboob me!
outboob
(transitive, slang) To have bigger breasts than.
造語かと思ったら辞書に載ってたわ・・・
使えないだろそれ…
やっぱりアニメで勉強は無理だ…
すまぬ・・・すまぬ・・・
アニメ垂れ流しながら字幕やらスクリプトやら眺めてるだけじゃスピードラーニング(笑)と変わらんからな、そりゃ伸びん
ちゃんとディクテーション、シャドーイングをやれよ
スクリプト作りやってたら2年でtoeicが680→815になったわ
肝は、「どれだけ能動的に続けられるか」だからね
2年やってtoeicが700だ800だのレベル…
ガチで英会話勉強してるやつは半年でtoteic900とってもっと実用的な段階に…
やっぱりアニメで勉強は無理だ…
まぁ偏ってるし、それはアニメどうこうじゃなくてそれだけで勉強しようとするお前がダメなんだろ
大体半年で900って元何点だよ。それでお前は元何点だよ。しっかり考えて勉強と発言はしろ
また出たよ英語アニヲタが…
英語アニメが広まってwikiがにぎやかになればそれでいいんだろ…
人のことを考えない非道なやつらだよお前たちは…
もはや何に不満なのかわからん
俺の勉強が間違っててもほっときゃいいのに
ただの「僕に構ってちゃん」だから、放っておけ
アニメで勉強というスレで、
アニメで勉強は無理と書き込んでいるだけ
むしろ何がおかしい
アニヲタは反論意見には聞く耳持たないわけ?
わかったわかった。そうだね、アニメで勉強は無理無理。認める認める。
toeicはtoeic対策の勉強した方がいいし、英検は英検対策の勉強した方が良い良い。
そういう意味で言うと勉強には全く向いてないね。あなたのおっしゃる通り、あなたが100%正しい!
よ、英語博士!英語の天才!ぜひあなたの推奨する素晴らしい勉強方法を教えてください!
まぁ俺は好きだから無理だとわかっていても吹き替えアニメで勉強するけどね。
その通り…
たとえどんなに好きだとしても、やっぱりアニメで勉強は無理だ…
貴方様の半年でTOEIC900点を取れる素晴らしい勉強方法を披露してください!
TOEICスレに神として降臨なさるのがよろしいかと
こんにちは
wikiのけいおんの練習問題がナイスです
英作文問題も作ってください
よろしくおねがいします
英作文は答えが沢山あるから、問題の正誤判定ができなさそう
プログラムを書ける人なら、自分で作ってwikiにアップロードしてみれば?
正誤判定まではいらないので
けいおんの日本語スクリプトと
英語スクリプトの該当箇所がわかるようにしてもらえませんか
わたしの力ではどことどこが対応しているのかさっぱりわかりません
それが本当だとすれば、中学の英語の教科書の復習をしなきゃだめだな
または、半年でTOEIC900点を取れる素晴らしい勉強方法を教えてもらうべきだな
また、つりじゃね?
44 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 12:31:49.21
このスレほんとにコミュ障の集まりみたいなスレだな
レスがピントずれすぎ
46 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 12:36:52.62
47 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 14:04:05.47
アニメで勉強なんかするやつは偏差値50以下の池沼だけだろ
そうだな
しかし特にこのスレの連中に関しては
そんなことよりも日本語読解力が足りない
英検1級の単語覚えたら攻殻機動隊のスクリプト読むと
単語の復習になるよ
さらに言葉使いの荒い表現も学べるよ
勉強って資格試験のことなの?んなアホな
自分は映画スレから流れて来たけど
なんでも聞き取れたに越したことはない
51 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/24(木) 13:44:42.94
匿名掲示板で反論するやつが一人と決めつけるのはどうかと思うね
>>50 変な奴がいついているけど、気にしないでくれ
他のスレに住み着いている奴よりは可愛いもんだ
シットコムの類もいくつかもっているけど、すぐに飽きてしまって何度も見返す気にならないんだよなあ
そういう俺にはアニメが一番
53 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/24(木) 16:57:30.11
でもアニメで勉強はやっぱり無理だ…
シットコムもアニメもスタジオ録音だから、声の録音状態が良いのがうれしいね
映画より、普通に使える普通の台詞が多いし
シットコムでお勧めは何?
アニメスレなのにシットコム厨すらあらわれた…
やっぱりアニメで勉強は無理だという証拠だ…
アニメもシットコムも、汚い言葉や訛った言葉があまり出てこなければ、好きな話ならなんでもおk
汚い言葉が1話に1語も出てこないアニメやシットコムは存在しないだろ…
やっぱりアニメで勉強は無理だ…
F*言葉みたいな汚い単語が出てこない話はたくさんあるぞ
おまえ、本当は聞いたことないんだろ?
殺しても死ななそうな野郎が出てきて銃を撃ちまくるハリウッド映画は、汚い言葉のオンパレードだけどな
ハルヒ英語版は勉強になる?
汚いの基準および考え方がおかしすぎ
別に汚くても、それを汚い言葉だから実社会では使わないようにしようと
認識して勉強するなら何の問題もない
ただ、解説がない吹き替えアニメでそういう認識をもつことは極めて難しい
63 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/25(金) 14:39:27.40
つまり、やっぱりアニメで勉強は無理だ…
君のように汚い言葉かどうかの判断もできないレベルの人は、英語ネイティブ向けのDVDやBDを教材にしたらだめだね
学校の教科書か、NHKの英語講座の初歩から始めるのがお勧めだ
66 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/25(金) 17:50:18.25
>>65 レベル高いというかアニメで勉強は無理だ…
>>61 小泉は日本語版では丁寧語でしゃべる訳だが、英語版でも彼の口調が反映されている箇所がある。
例:孤島症候群(前編)
And I'll be having a royal milk tea.
このセリフの時制が未来進行形になっているのは、未来進行形が通常の未来形よりも丁寧であると考えられているからだ(つまり一種の丁寧表現)。一般教材の紋切り型のスキットではたとえば次のようになるだろう。
A: Would you care for some tea?
B: Sure thanks.
A: Tea or coffee, which do you prefer?
B: Then I'll be having coffee.
>>62 上の小泉の例のように翻訳しても基本的には元の会話のトーンは保存されるので、普通に洋画等を観るよりも、丁寧とか汚いという判断は容易。と言うかそれが吹き替えアニメで学習する場合の最大のメリット。
>>63 学習者の要件は、基本的な英語耳ができていて、原文との対比から翻訳者の意図を判断できること。具体的には、字幕と音声の一致率が高い場合や精度の高いスクリプトが利用できる場合でCEFR B2レベル、いずれも利用できない場合でCEFRのC1〜C2以上推奨。
また、自分で恥ずかしくない程度のスクリプトを作成したい場合は、TOEICリスニング満点程度の英語耳と英検1級(10,000+語)レベルの語彙力必須。勿論いくら時間をかけてもいいというゆとり気質の人はこの限りに非ず。
CEFRのC1は英検1級レベル、C2はネイティブ級か
ハードル高いな
俺はゆとり気質コースで行こう
>>69 日本人として表現したくなること(ニュアンスも含めて)を、こういう風に話せばいいんだといのが分かるのがうれしいね
>>69 >翻訳しても基本的には元の会話のトーンは保存される
この「基本的には」というところがミソ
基本的には、ということは元の会話のトーンは保存されないこともあるし
英→日や日→英で文化差などから100%的確には直せないもの存在するわけで
そういことに関する識者の解説がないわけだから
やっぱりアニメで勉強は無理だ…
>>70 >自分で恥ずかしくない程度のスクリプトを作成したい場合は、
>TOEICリスニング満点程度の英語耳と英検1級(10,000+語)レベルの語彙力必須
すごい冗談
恥ずかしくないスクリプトってネイティブ並でしょ
そのレベルのリスニングをTOEICなんかで測れないし、ネイティブの語彙力は最低でも20000以上だったと思う
74 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/26(土) 13:00:28.78
>>72 一文一文ニュアンスを解説した本は見たことないし、一文一文ニュアンスを解説してくれる識者にも会ったことないぞ
解説があっても、これは丁寧な表現だ、これはカジュアルな表現だ、以上の説明はない
あなたは、どこでそのような素晴らしい識者や教材と出会ったのですか?
>>75 >>72のどこに「一文一文ニュアンス〜が必要」と書いてある?
書いてないならお前は文盲
>>75 お前、どうやって日本語覚えたの?
お前が子供の時、お前の母ちゃん、一語一句ニュアンス解説してくれた?
>>77 そういうお前は、どうやって日本語覚えたの?
ずいぶんと、日本語不自由そうだけど
そういうお前は、どうやって英語覚えたの?
自称、すごい英語スキルを習得しているようだけど
ああ、結局 アニヲタがなんと言おうと
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
>>80 それどころかこのスレのアニヲタは
書いていないことに対して文句を付けてくる
勉強なら英語と同時に日本語もやらないといけないね
>>79 英語も習得してないのに、偉そうに文句をつけてもだめだよ、ぼうや
>>82 34名無しさん@英語勉強中 [sage]:2013/01/22(火) 13:30:01.07
アニメで勉強というスレで、
アニメで勉強は無理と書き込んでいるだけ
むしろ何がおかしい
アニヲタは反論意見には聞く耳持たないわけ?
>>83 自分でできてもいないことに、偉そうに文句をつけてもだめだよ、おぼっちゃん
>>84 日本語を読めよ文盲
アニメで勉強というスレで、アニメで勉強は無理と書き込む
文句ではなく反論
好きな子が馬鹿にされたら顔真っ赤にして怒るもんだ
好きな英語アニメで勉強が否定されて顔真っ赤なのもわからぬでもないが
そういうのは小学生までにしておいたほうがいい
まさか小学生?日本語読めないもんねえw
>>85 自分でできてもいないことに、偉そうに反論してもだめだよ、おばかちゃん
>>86 意味不明
たしかにアニメで勉強はできていないが、だからこそそう書いてるわけで
文盲どころかほんとに日本の人かあんた
不定詞と動名詞の使い分けなんかも感覚でできるようになったので、自分にとっては凄く勉強になっています
アニメで英語は勉強できん時が来ているのだ!(´・ω・`)
Char: I'm Char Aznable. It's my destiny to enforce discipline, Amuro.
Amuro:You're full of yourself!
Char:The earth cannot go on like this any longer!
「私、シャア・アズナブルが粛正しようというのだ、アムロ!」
「エゴだよそれは!」
「地球がもたん時が来ているのだ!」
destiny
運命、さだめ、宿命
enforce discipline
綱紀を粛正する、風紀を取り締まる、規律を励行させる[押し付ける]
feel full of oneself
自分のことばかり考えている、利己的[自己中心的]である、態度が高慢である、うぬぼれが強い、思い上がっている、のぼせ上がっている、すっかりいい気分になっている
・He is [feels] so full of himself, he is difficult to be friends with. : 彼はうぬぼれが強いので、友達づきあいしにくい。
go on
存続する、邁進する、うまくやっていく、どうにかやっていく、やりくりする、仲良くやる、暮らして行く、暮らす
any longer
もっと長く、これ以上
・I can't wait any longer. : もうこれ以上待てません。
字幕と音声の違いなんだろうけど、ネットで見付けたこっちの台詞の方が恰好良い
It is Char Aznable's destiny to enforce discipline, Amuro!
You're full of yourself!
I'm saying Earth isn't going to last.
なんだかんだいって
>>87もアニメで勉強したいのかな
じゃなきゃわざわざこのスレに居座らないもんね
ツンデレ?
語彙表現の収集は死ぬまで続く
発音文法なんて別で学んで
映画ドラマアニメは確認実践娯楽でしょ
自身の実力だめし それも勉強のうち
>>91 >なんだかんだいって
>>87もアニメで勉強したいのかな
そりゃあアニヲタがアニメで勉強できるならそのほうがいいに決まっている
しかし現実にはアニメで勉強は無理なんだな…
>>92 なるほど、つまり
ああ、結局 アニヲタがなんと言おうと
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
好まれて使われる不自然じゃない言い回しが身に付くよ
ネイティブ向けの素材を使う時は、分からない部分にぶつかったら、別のところで関連事項を調べて、また戻って来るのが普通だね
>好まれて使われる不自然じゃない言い回しが身に付くよ
・わざわざアニメじゃなくてもおk
・好まれて使われない不自然な言い回しも出てくる、それが不自然とは知らずに覚える危険ある
>>95 誰の何に対するレスなのかさっぱり
レスでなくてぼやきならチラシの裏にでも〜
>>96 つまり
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
学校の教科書の英文とか入試問題の英文とか、いまにして思えば、不自然な英語が多かったなあ
今は違うのかなあ?
>>96 ネイティブが好んで使う言い回し、文型、単語、フレーズは繰り返し使われるんだよ
>>99 回答になってないよ…
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
日本アニメの英語版で勉強って…
アニメで勉強なんて無理に決まってるじゃないか…
最近は楽をして効果を出そうとする「聞くだけで英語マスター」とか
英語教育ビジネスが盛んだが、結局英語アニメで勉強というのも
そういう類にすぎないんだろう…
苦しんで勉強するほうが身に着くに決まっているし、
そうして得たものでないと本当の知識にはならないもんな…
苦しい現実から逃げることなしに立ち向かっていくことが大事だと思うよ…
今日は刺身なのに醤油がない
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
自分たちの推進するアニメで勉強が否定されているにもかかわらず、
まっとうな反論もできないなんて…
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
>>101 何を教材に選んでも、努力せずには習得は無理です。
楽しめる教材を選べば、努力を苦しみと感じずに継続というところがポイントです。
>>104 業者はみんな口をそろえてそういうんだよな…
努力しなくても身に付くよ、ある日突然できるようになるよ、と宣伝している業者は多いですね。
努力せずに英語は身に付きません。
楽しめる素材を選ぶ理由は、努力を苦しいと感じないで済むこと、努力していると感じないで済むことです。
なるほど 英語の基礎からアニメで学習できるか
どうかを問題にしてるのかここの人達 ただアンチ
にしても勉強の意味が俺には曖昧に聞こえる
英語音源にはそれぞれの英語が存在するんだし
英検TOEICのリスニングの勉強に映画ドラマ音源使わないっしょ
逆に映画ドラマを聞き取れるようになるために資格試験の音源使わないっしょ
>>106 努力を感じないのは、「アニメを見ること」に対してであって、「英語を勉強すること」に対してではない。
よって、この勉強法だとたしかにアニメの知識はよく見に着くが、時間の割に英語が身に着くわけではない。
>>107 その事実だとやっぱりアニメで勉強は無理ということになるね
ネイティブ向けの素材使って、英語の基礎から学習するなんて、そりゃ無理でしょ
既に基礎がある人向けの方法だからね
>ネイティブ向けの素材使って、英語の基礎から学習するなんて、そりゃ無理でしょ
誰もそんなこと提案していないが…
TESTさせていただきます
>ネイティブ向けの素材使って、英語の基礎から学習するなんて、そりゃ無理でしょ
だよね 勉強内容にもレベルがあるでそ
>ネイティブ向けの素材使って、英語の基礎から学習するなんて、そりゃ無理でしょ
じゃあ結局、少なくとも基礎がまだできていないTOEIC900未満のような初学者にとっては
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
そして初学者の域を脱したような中級者は
大抵、英語の勉強自体が好きになっているから
別にアニメを使う意味はない
結局勉強にアニメが使われることはないんだな…
>>114 アニメで英語の勉強は無理だよ
でも、もちろんそんなことはじめからわかっているよ
アニヲタだからアニメを見たいだけなんだ
英語なんか身に着くわけないよ
>>114 基礎力出来たあとはよく「英語ニュース読め聞け」「洋書を読め洋画を見ろ」とか言うけど、
ニュースはともかく洋画も洋書も大して興味沸かないんだよなあ
それよりはアニメの方が使える
>>116 別にそうならアニメ見りゃいいじゃん
ただ日本アニメ吹き替えは解説も正確な英語字幕もないから、音を覚えるくらいしか効果ないと言ってるだけ
また、音にしても、もえアニメは極端に女ばかりだから偏る
つまり、アニメで勉強は無理だ…
>もえアニメは極端に女ばかりだから偏る
自分と性別体格年齢が近いネイティブ発音は
比較的聞き取り易くなる傾向がある
異なるなら逆に訓練になっていいんジャネットジャクソン愛してる!
>少なくとも基礎がまだできていないTOEIC900未満のような初学者にとって
微妙な表現だな
基礎ができてないなら何にもできねーよw アニメ以前の問題
解説や正確な英語字幕が無いと駄目な人は、まだその域に達していないということです
丁寧な解説がついている学習教材で勉強してください
ネイティブ向け素材にたいして、その域に達しているのは
学習者ではなくネイティブである
アニメで勉強は無理だ…
>>119 基礎ができている人は最低でもtoeic900はとれると考えている
それを基準にしてよいと思う
アンチ君の主張は、「英語ニュース読め聞け」「洋書を読め洋画を見ろ」という方法は間違っているということ?
>>118 いろいろな声をきくことが大事だから
萌えキャラアニメ声ばかり聞いていてはやはり勉強にならない…
沢山のエピソードを聞いて、次の構造の文が、特殊でもなんでもなく普通に良く使われているということを知った
He got the things they said were important.
もしかすると、学校のテストだと×になる?
逆になんでそれが特殊だと思ったんだよw
別の例文
Koizumi is the type I know will betray us.
みたいな言い方
一つ目の文はこうした方が、知らないとギョッとするかも
He lost the things they said were important.
そういう未知の表現なり構文なりをはじめて見たときに完璧なスクリプトや解説が
もしなかったら、自信持って正しいといえるかわからないでしょ
したがってやはりアニメで勉強は無理だ…
未知の表現じゃないよ、既知の表現だよ
君にとっては未知かも知れないけど
この構造の文が使われる頻度が高いと知ったということだよ
アニメで勉強無理の人はなんでずっとこのスレに居座ってるんだよww
>>130 >君にとっては未知かも知れないけど
いちいち性格悪い
大した実力もなくて役に立たないのに口だけ立派な奴に多いパターンだ
>>130 そういう既知の表現なり構文なりを繰り返しアニメで見たとしても完璧なスクリプトや解説が
もしなかったら、自信持って頻度が高いといえないでしょ
したがってやはりアニメで勉強は無理だ…
アニメで勉強は無理だがちょっと面白くてツボってるんだけど邪魔だな。しつこい
したがってこの荒らしがいる限りこのスレで勉強は無理だ…
>完璧なスクリプトや解説
こんなのを当てにしないとならないレベルの人には
アニメを教材にはできないよね 映画ドラマの方がズッと
勉強になる 一時期は自分の好みに合わない多様なジャンルを
我慢して視聴するしかない そこで共通の当たり前の繰り返される
常識知識を手に入れるのが先決
ただ その段階を卒業してる人でアニメ好きなら
これ以上の素材はない 無理なく継続できるから
>その段階を卒業してる人
このレベルの人はもはや準ネイティブだろうから、だいたい勉強にならない
>>136 つまり、やはりアニメで勉強は無理ということなんだ…
こいつマジキチwwwww
>のレベルの人はもはや準ネイティブだろうから
なんでやねんw
アンチの人のツッコミ、ひねりが全然無くてつまらない
>>139 吹き替えアニメといえどもネイティブ向けなのだからスクリプトなしで100パーセント聞き取れるならネイティブに近いだろう
俺はアンチじゃないけどマジで
ただアニメは初級者向きだとは思わない
でも勉強にはなる ただ流れが良く分からん
>吹き替えアニメといえどもネイティブ向け
だったら映画でもドラマでもネイティブ向けじゃないか
100パーセントとか言い出したら埒が明かないよ わざとか?
映画やドラマには100パーセントの字幕や解説がある
ないものもあるが、そういうのはアニメと同様勉強は無理だ…
勉強は無理だ…は言い過ぎかもいれぬが
比較的勉強にならないとは断言できる
つまり、アニメで勉強は無理だ…
なんだ ただの寂しん坊さんなのか レスして損した
初級中級上級者それぞれ質内容は異なれど
勉強は続いていくのだ・・・ 何も此所での勉強って
初級クラスの人間限定じゃないだろに
>>145 映画やドラマには100パーセントの字幕や解説があるって、映画やドラマを題材に使っているどこかの業者の教材のことを言っているのか?
それなら、ジブリアニメの英語吹き替え版を題材にしている奴も見たことあるから、映画もドラマもアニメも同じだけどな
150 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/29(火) 13:33:11.62
ジブリクラスぐらいしかないだろw
ドラマやアニメを使った習得は、文法を勉強中の初級クラスの人間には、さすがに厳しい
でもクラスが上がると、字幕や解説が無いドラマやアニメからでも、習得できるようになるんだよ
そう思ってるなら自己催眠にでもかかっているね
上級者には上級者向けの解説なり教材があるんだ
それとも君は市販などで手にはいる上級者向けの教材はすべて制覇したわけ?
たしかに得られるかもしれないが解説なり正解がなければ、それはあまりにも少ない
アンチ君は、これだけの大口を叩けるだけの英語の実力をつけるために、どんな教材を使って勉強したんだい?
じゃ スクリーンプレイ乙ということか・・
スクリーンプレイは、スクリプトは付いているけど解説は無いんじゃね?
TOEIC360だったけど
アニメとマンガと本屋で売ってる単語本で
TOEIC895、英検準1受かったよ
効率は悪いかどうかわからんが
後悔はしていない
おしい、あと5点だ、ガンバレ
895と900に差があるわけじゃないけど
>>158 なんかもういいやって思ってるけど
機会があったら受けてみる
セリフのディクテーションとかした
わからないときは原作の英語版や
ファンサブ参考にしたり
Twitterでアニヲタのみなさんに聞いたりした
みんな優しかった
100パーセントの字幕や解説が必要なんて言ってるような人は
もう英語の勉強すら無理だろw
洋書すら読めん
今のところ書き込みは、説得性に欠けるものばかり…
ああ、やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
アニヲタの幻想にすぎなかったか…
もう一度だ
ああ、やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
面接官「TOEIC895はなかなかハイスコアですねえ。いったいどのように勉強されたのですか?」
アニヲタ 「アニメ見て勉強です」
面接官「…」
>>162 無理だと思うよ。あきらめたら?
んで何で勉強するの?
>>164 アニメで勉強してるとか1回も言ってないのに…
また決めつけか…
アニヲタは二次元に浸りすぎて妄想で物事をとらえるから困る…
つまり、ひとつだけたしかなことは
やっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
>>157 >TOEIC360だったけど
>アニメとマンガと本屋で売ってる単語本で
>TOEIC895、英検準1受かったよ
>>122を見てくれ…
基礎ができている人は最低でもtoeic900はとれると書いてある…
つまりアニメを中心に勉強してきたことによって基礎すら完成しなかったのだ…
さあ、やはりアニメで勉強は無理だ…無理なのだ…
ここまでのスレをまとめると、
やっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
>>165 都合の悪いことには答えないんだなw
んで何で勉強するの?
>>169 答えてるだろ
アニメでは勉強していない
アニメで勉強してるとか1回も言ってない
普通にレスしてきてい吹いたw
お決まりのフレーズはなしか
何で勉強するの?の答えにはなってないんだけど、
やっぱり都合悪いことには答えないんだな
>>170 ところでTOEICは何点?
>>171 都合の悪いことには答えないのはお前らだろ
その煽り古いからやめたほうがいい
ああ、アニヲタの上に、こんなおかしくて古くてダサいやつでは、やはり無理だ…
はい、もう一度
ああ、アニヲタの上に、こんなおかしくて古くてダサいやつでは、やはり無理だ…
さらに、もう一度
ああ、アニヲタの上に、こんなおかしくて古くてダサいやつでは、やはり無理だ…
ああ、
やっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
さっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
全然アニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
きっぱりアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
絶対的にアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
間違いなくアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
TOEIC895でもアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
声を大にしてアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
みんな大好きアニメで勉強は無理なんだな…
ああ、
ガチでアニメで勉強は無理なんだな…
アンチ君、君のTOEICは何点ですか?
アンチ君、君の英検は何級ですか?
アンチ君、君のTOEFLは何点ですか?
アニメで資格試験対策とかただの構ってちゃんだったのか・・
アニメ観て英語覚えたと答えるのは全く恥ずかしくない
お前が恥ずかしくなくても
面接官は落とすかもな
つまり、ひとつだけたしかなことは
やっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
アンタレベルならそりゃ無謀だよw
よく考えてみたら
アニヲタで資格厨とかやばすぎるだろw
勉強無理とかいうレベルじゃねえぞw
>>180 俺がアニメで勉強してるとか1回も言ってない
お前らがやっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
つまり、ひとつだけたしかなことは
やっぱりアンチにはアニメで勉強は無理だということだ…
俺がアニメで勉強してないとか1回も言ってない
俺様はやっぱりアニメで勉強は可能だということだ…
186 :
名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 01:39:37.41
俺がアニメで勉強してないとか1回も言ってない
俺様はやっぱりアニメで勉強は可能だということだ…
自分で無理だ勉強してないって自己判断してる
のだからそれでいいんじゃね?
此所はアニメで勉強可能なレベルの人達が集まるスレだから〜
>此所はアニメで勉強可能なレベルの人達が集まるスレだから〜
また決めつけか…
アニヲタは二次元に浸りすぎて妄想で物事をとらえるから困る…
また自分に言い訳か・・ 一次元からチン歩なしか
アニメで勉強できないと決めつけるのはいいけども、
じゃあなにで勉強してるんだろうね
そもそも何をもってして勉強と称してるんだろうね
そして勉強した結果どうなりたいんだろうね
おまえら元気だな
アンチ君、勿体ぶらないで、アンチ君ご用達の素晴らしい教材と、アンチ君の英語レベルを披露してくれよ
194 :
768:2013/01/31(木) 20:22:44.10
タイバニで勉強したい
タイバニもうすぐだね
そろそろ、とあるとマクロスFとガンダムが好きです
オススメを教えてくださいとか言い出すころか
そろそろ、とあるとマクロスFとガンダムが好きです
オススメを教えてください
つまり、ここまでをまとめると、
やはり、アニメで勉強は無理だということか…
朝になったようだが、
幾度朝を迎えても、
やはり、アニメで勉強は無理なんだろうな…
昼になったのだろうか…
たとえ昼を迎えたとしても、
やはり、アニメで勉強は無理なんだろうな…
まあ、実際のところ
アニメで勉強は無理だよ…
まあ、実際のところ
アニメで勉強は無敵だよ…
>>202はアニメの見すぎで
理想と現実の区別がつかなくなったようだ…
タイバニでやろうよ
やりましょうか
まあ、実際のところ
タイバニで勉強は無理だよ…
おれはタイバニでやるよ
まあ、そうだとしても
タイバニで勉強は無理だよ…
無理な子は別に憑いてこなくても・・
レベル上げてから此所に改めて来たらいいんじゃないか?
しょせん自己判断自己責任
不思議の国のアリスをみていたけど、
whを発音するあたりに時代を感じるなw
RPはホントに美しい
まあなんだかんだで…
けっきょく…
アニメで勉強は無理だよ…
同情するよ
まあなんだかんだで…
けっきょく…
アニメで勉強は無理だよ…
つまり、ひとつだけたしかなことは
やっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
自身の英語力不足を嘆くスレッドでは有馬温泉w
ナルトでディクテーションしてるわ
>>216だが、
ナルトでディクテーションしてみた結果、
やっぱりアニメで勉強は無理だということが判明した…
>>217 ナルトじゃなくてボールペンとか使ったらどうかしら
つまり、ひとつだけたしかなことは
やっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
面接官「TOEIC895はなかなかハイスコアですねえ。いったいどのように勉強されたのですか?」
アニヲタ 「アニメ見て勉強です」
面接官「…」
つまり、ひとつだけたしかなことは
やっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
そっか…
やっぱりアニメで勉強は無理なんだ…
まあなんだかんだで…
けっきょく…
アニメで勉強は無理だよ…
今日からマ王で学習してるよ
吹き替えと字幕が全く合ってないんだぜ
あ あの ホモアニメでか・・・
つまり、ひとつだけたしかなことは
やっぱりアニメで勉強は無理だということだ…
228 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/05(火) 22:33:23.54
まどマギとアイマスのBlu-ray BOX 北米版の発売を待ち焦がれているわ
皆さんにも待っている作品ある?
待っている作品があるかどうか…
これに関しては正直のところ、よくわからない…
でも、ひとつだけわかることがある…
つまり、ひとつだけたしかなことは…
やはりアニメで勉強は無理だということだ…
まあなんだかんだで…
けっきょく…
アニメで勉強は無理だよ…
自分の英語力レベル低いんですと連呼して楽しいのかねこのアンチさん・・
少なくとも…
>>231にはアニメで勉強は無理だ…
あちゃ〜 そういうレスには反応するのか クソワロてもた・・・
いまのところたしかなことは…
アニメで勉強が無理ということだけだ…
235 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/06(水) 10:03:25.07
ここまで身になる情報なし
>>235 そうだな…
でも、ひとつだけわかったことがある…
やはりアニメでの勉強は無理だということだ…
これ面白がってる模倣犯いるだろww
キモメンじゃなければアニメで英語勉強してるって言っても大丈夫だよ
でも、アニメで勉強してる人はほとんどキモメンなんだよな…
やはりアニメで勉強は無理だ…
ここまで説得力のある反論なしか…
やはりアニメで勉強は無理な証拠だ…
アニメで勉強なんてはたしてほんとに可能なんだろうか…
もし可能ならばアニヲタは英語ができるということになる…
でも、そのような事実はない…
ふむ、やはりアニメで勉強が無理なんだな…
アニメで勉強は無理だということを再度確認した…
>>1 >このスレは英語等に吹き替えされた日本アニメを用いて英語学習する
無理だ…
そんなことできるはずがない…
アニメで日本語覚えた外国人たくさんいるじゃん
>>243 まだそんな幻想に浸っていたのか…
やはりアニメで勉強は無理だ…
知り合いの外人にも、アニメとゲームで日本語うまくなった奴いるよ
語学学習の肝は継続だ
マゾっけがある人は無味乾燥な英語学習教材で勉強すればよろし
100人に1人もいないと思うけどな
そんな君にお勧めなのが、趣味を英語でやることだ
アンチ君の趣味は人を罵倒することなので、アンチ君は4chあたりに英語の絨毯爆撃をすればよろし
>>245 もういいよ目を覚ませ…
その知り合いは2次元の女の子だろ…
現実を見れば、やはりアニメで勉強は無理だ…
なるほど、ここまででよくわかったことは…
アニメで勉強は無理だということだけだな…
語学習得の難しい点は、習得に必要とされる時間が非常に長いことです
そのため成果が出てくる前にモチベーションが途切れ、振り出しに戻ってしまいます
何度も振り出しに戻され、新しい学習メソッドに何度も騙され、その中からアンチ君が生まれてきます
…というようなことはさておき…
問題は、やはりアニメで勉強は無理だということだ…
自分の英語力レベル低いんですと連呼して楽しいのかねこのアンチさん・・
映画・アニメ・ドラマを使うメリットは、ストーリがあったうえで視覚と聴覚の両方を刺激するするので印象に残りやすい、何度も見直しても飽きが出にくいことだ
使われるシチュエーションとその場面にあった声のトーンまで身に付くし
DVD観るのが好きならやってみると良いよ
映画・アニメ・ドラマを使うデメリットは、ストーリがあったうえで視覚と聴覚の両方を刺激するするので視覚やストーリーに頼る分リスニング力がつきにくく、何度も見直しても効果が出にくいことだ
使われるシチュエーションとその場面にあった声のトーンまで身に付くが
アニメのようなシチュエーションなんて現実世界で起こりにくいし、DVD観るのが好きでも勉強としてはやはり、アニメで勉強は無理だ…
つまりまとめると
アニメで勉強は無理だ…
>>251 アニメで英語なんて甘いこと言っている奴らなら、英語力レベルが低い自分でも馬鹿に出来るだろうと思っていたら、思いの外、実力がありそうな奴らが沢山いてビビってるんじゃね?
いずれにせよ…
アニメで勉強は無理だ…
つまりまとめると
駄目だとか無理だとかできない理由を探して自分を正当化している奴は、何をやってもうまくいかない
アンチ君が英語ができるようになる日は永遠にこないということだ…
アニヲタが必死になっているように見えるが
アニメで勉強は無理だ…
必死になるのは図星だからだ
やはり、アニメで勉強は無理だ…
そもそもこちらはアニメでは勉強が無理だという根拠を提示しているのに、
アニヲタはアニメで勉強ができるということになる根拠として有力なものをあげることができない…
これはアニメで勉強は無理だということを再度確認させる…
そもそもこちらはアニメを使った勉強が有効だという根拠を提示しているのに、
アンチは英語の勉強方として有力なものをあげることができない…
これはアンチの英語力レベル低いということを再度確認させる…
ストリームなの?
最近は十二国記でやってる
字幕と吹き替えのシンクロ率高いのでオススメあれば教えてくれ
子供向けと萌系以外で
デスノートかったら楽しいし声優も最高なんだけど、
字幕と英語のシンクロ率が低すぎる。。。
>>260 それはありえない…
やはり、アニメで勉強は無理だ…
テンプレみたいなレスやってると英語以前にボケるんじゃね?w
それはさておき
ボケる以前の問題として
アニメで勉強は無理だ…
これは高度なbotなんじゃないだろうか…日本語専門の…
これがbotかどうかはさておき、…
それ以前の問題として…
アニメで勉強は無理だ…
つけまつ毛まつ毛まつ毛
あぼんしたからすっきり
それはさておき
あぼん以前の問題として
アニメでの勉強はやはり難しい…
セイヤで日本語を身につけたフランス人いるんだから
仏語版アニメでフランス語を見につけることもできそうだ
そういうことなら、
ようするに
アニメでの勉強はやはり難しいということだな…
なるほど、ここまででよくわかったことは…
アニメで勉強は無理だということだけだな…
UN-GOでやろうよ
いずれにせよ…
アニメで勉強は無理だ…
なるほど、ここまででよくわかったことは…
アニメで勉強は無理だということだけだな…
でもアニメで勉強はやっぱり不可能だ…
そう気を落とすなよ・・かわいそうになってきたw
そう、アニヲタが気を落としたとしても…
アニメで勉強はやっぱり不可能だ…
その事実はゆるがないのだ…
つまり
言い換えると
アニメで勉強は無理だということだな…
もう一度いう…
アニメで勉強は無理だ…
281 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/09(土) 21:08:31.56
アニメで勉強できないショックでこうなったのか・・w
プライドだけはいっちょまえなんだよこのアンチw
アニメで勉強なんてはたしてほんとに可能なんだろうか…
もし可能ならばアニヲタは英語ができるということになる…
でも、そのような事実はない…
ふむ、やはりアニメで勉強が無理なんだな…
アニメで勉強は無理だということを再度確認した…
そら反応したw
いずれにせよ…
アニメで勉強は無理だ…
どうも悪性アンチ程でもないのか・・
私はそこまでアンチではないと思うぞ…
というか普通にアニヲタだし…
エヴァとかコードギアスとかグレンラガンとかラピュタとか英語吹き替え持ってるし…
ただ、いずれにせよアニメで勉強は無理だ…
つまりまとめると
アニメで勉強は無理だ…
>エヴァとかコードギアスとかグレンラガンとかラピュタとか
難易度は低いと思うんだが・・
もっと難しいのにトライしないと抽出出来る情報量はそりゃ少なくはなるよ
>>289 「とか」と書いてあるだろ…
wikiにあるものは「すべて」トライした…
スクリプトも過去に100以上アップロードしてる…
そしてここにきて思うことは…
アニメで勉強は無理だということだ…
つまりまとめると
アニメで勉強は無理だ…
朝は活動しないの?このbot
朝になろうと夜になろうと…
アニメで勉強は無理だ…
これがbotかどうかはさておき、…
それ以前の問題として…
アニメで勉強は無理だ…
つまりまとめると
アニメで勉強は無理だ…
ここは嘆きの壁スレなのかw無理なら止めとけ 自己判断自己責任
無理なら止めとけという助言は実に的を得ている…
そうだ…
たしかにそうなのだ…
アニメで勉強は無理なのだ…
だから、さらなる助言を繰り返し必要とする…
アニメで勉強は不可能だ…
もう一度いう…
アニメで勉強は不可能だ…
マギ出てくれないかな
マギが出たとしても、
アニメで勉強は無理だ…
つまり最終的には、
どうしても
アニメで勉強は無理だ…
お前ならやれるさ・・・
いや、だめだ…
俺のみならず…
どうしても
アニメで勉強は無理だ…
つまりまとめると
アニメで勉強は無理だ…
ま とめないでください by 向田邦子
まとめなくても
アニメで勉強は無理だ…
>>305 習得はできなくても勉強はできるだろww
いや…
勉強が無理だ…
たとえアニヲタがどんなに抵抗しようと…
変えられない事実が存在するのだ…
アニメで勉強は無理だ…
真実を受け止める勇気が必要だ…
アニメで勉強は無理なのだ…
なるほど、ここまででよくわかったことは…
アニメで勉強は無理だということだけだな…
モーパイ誰か買った?難易度はどんな感じ?
難易度以前の問題として、
やはりアニメで勉強は無理だ…
アニメで勉強なんてはたしてほんとに可能なんだろうか…
もし可能ならばアニヲタは英語ができるということになる…
でも、そのような事実はない…
ふむ、やはりアニメで勉強が無理なんだな…
アニメで勉強は無理だということを再度確認した…
流れた
誰かモーパイのダブの感想教えて
そういう略し方するんだなあ
難易度としては標準〜易しめ、難しい語彙や表現はほとんどなく
訛りや早口もなく聞き取りやすい
字幕との一致率はかなり高くて、体感8割以上
主人公加藤茉莉香の声はフルメタの千鳥、スクランの塚本天満やってる人、
グリューエルはインデックスやイカちゃんの声、
ケインは神のみの桂木桂馬、フルメタの相良の声の人
えっ普通英字幕じゃないの?
普通英字幕かどうかしらないが…
アニメで勉強は無理だ…
真実を受け止める勇気が必要だ…
アニメで勉強は無理なのだ…
つまりまとめると
アニメで勉強は無理だ…
これだけ言ってもアニメで説得力のある反論はひとつもない…
アニメで勉強が不可能だということを再確認した…
声高らかにいおう…
アニメで勉強は無理だ!
アニメで勉強は無理だ!
モーパイがわからないが
敢えてググらないで考える
318 :
309:2013/02/11(月) 20:13:37.95
>>313 ありがとう、勉強用に買ってみよう
>>317 モーレツ宇宙海賊だよ、アニメ板とかでみんな略してたから通じるかと
勘違いしてたよ
他の板での常識を勉強しないといけないな
つまりまとめるとぉ
アニオタ自身が何度無理と連呼しようと勉強は可能だ・・・
ということだね
>>319 たとえそうはいっても…
アニメで勉強は無理だ…
これだけ言ってもアニメで説得力のある反論はひとつもない…
アニメで勉強が不可能だということを再確認した…
声高らかにいおう…
アニメで勉強は無理だ!
アニメで勉強は無理だ!
愚痴るアニオタ自スレ立てたまえよ
アニオタの俺がアニメで英語勉強できるワケがないスレ
あぼんしなよ
で、誰も見ないレス必死にやらせとけ
あぼんで勉強はなかなか難しいと思うぞ…
しかし、アニメほどではないが…
アニヲタがなんと言おうと…
大変だよ・・・
英語をアニメで勉強するなんてな・・・
まったく想像を絶するおバカさんだよ・・・
頭にお花畑が咲いているに違いない・・・
適当に反応してあげてこのアンチに保守して貰おう・・
私が保守をしたところで、、、
アニメでの勉強は成立しえない、、、
それは大自然の摂理なんだよ、、、
わかってくれたまえ、、、
あと、わたしに保守させるなら、、、
感謝したまえ、、、
つまり。。。
まとめると。。。
アニメでのお勉強は成立しえない。。。
ということだ。。。
まあもしまとめなかったとしても
アニメを使った学習は成り立たないよ
なぜならば、、、
いうまでもあるまい
それに
反証がひとつもないからね
そうかあ…
アニメで勉強は無理なのかあ…
>>313 モーレツ宇宙海賊悪くなさそうだね
買ってみようかな
>>313 イカちゃんは違うんじゃなイカ
BangZoomDubしかほとんど知らない俺にとって
あまりなじみのない声優ばかりだった
アニメでは出来ないよ…
いい加減気づこうよ…
真実を受け止める勇気をもとう…
お前さえ気付くことが出来ればみんなうれしいのさ・・
みんなお前ほど強くはないんだよ・・・分かってやれ
アニメを使った英語勉強は、気合を入れずに何となく続けれれるのがいいな
シャドーイングとかリピーティングとかで声を出していると学習効果が大きく感じる
アンチは英語できないよ…
いい加減気づこうよ…
真実を受け止める勇気をもとう…
そうかあ…
アンチは英語できないのかあ…
二番煎じはつまらないよ…
現実をみて…
アニメで勉強は達成不可能だよ…
あんちbotはすごい高機能だと思うけど、煎じ過ぎて出涸らしになっている
出涸らしはつまらないよ…
つまり、
アニメで勉強は達成不可能だよ…
仕方がない、チャロで勉強するか
それはさておき…
とりあえず判明したことは…
アニメで( )は( )だということだ…
クイズ形式にしてみた…
チャロのエロ同人誌作って☆
つまり、
アニメで勉強は達成不可能だよ…
やっぱりNARUTO
NARUTOは無理だよ…
たとえアニヲタがどんなに抵抗しようと…
変えられない事実が存在するのだ…
アニメで勉強は無理だ…
真実を受け止める勇気が必要だ…
アニメで勉強は無理なのだ…
私はそこまでアンチではないと思うぞ…
というか普通にアニヲタだし…
つまりまとめると
アニメで勉強は無理だ…
これだけ言ってもアニメで説得力のある反論はひとつもない…
アニメで勉強が不可能だということを再確認した…
声高らかにいおう…
アニメで勉強は無理だ!
アニメで勉強は無理だ!
最近日常系に吹き替えがつかないね、日常系の方がいい勉強になるのに
日常系は売上が伸びないらしいからね
日常系の方が勉強向きなことには同意する
日常系だろうとなんだろうと
アニメで勉強は無理だ…
日常系は良いよね
会話文で良く使われるフレーズが少しづつ形を変えながら何度も登場するのが良い
日常系はよくない…
日常系で勉強は無理だ…
Anti-kun has demon blood flowing in his vein.
それはさておき、
アニメで勉強は無理だ…
みんな、どう思う?…
Yeah, I agree with you that you are unable to learn English through anime for sure.
アニヲタが何を言おうとも…
アニメで勉強は無理だ…
真実を受け止める勇気をもとう…
Whatever you Anti-kun say, there is no way of studying English for you.
You have to admit what you are.
アニヲタは人の意見をきかない…
しかし以下のことは紛れもない事実だ…
アニメで勉強は無理だ…
360 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/13(水) 19:50:57.03
アニメで勉強してる
プロの発声は全然違う、耳障り最高!
ガンガン頭に入るわw
bleachも長いから勉強になる
俺は1クール作品が気に入っている
1クール終わるごとに達成感があるので
しかし以下のことは紛れもない事実だ…
アニメで勉強は無理だ…
>>363 自分が無能なことを宣伝していて悲しくならないの?
>>362 長いやつを多少わかんないときがあっても
ひたすらやってるとだんだんクリアになってくのも快感だよ!
だが、1クールもののおすすめを教えてくれ
久しぶりにみたら消失のスクリプトができてた
字幕作ろうと思ったけど作り方が思い出せない
ハルヒ消失はいいな
元々の出来がいいし吹き替えもすばらしい
いずれにせよ…
アニメで勉強が不可能な事実は変わらない…
>>369 ハルヒシリーズの吹き替えは非常に良く出来ている
耳腐ってんのはおまえさんだよ
>>370 勝手な妄想してんじゃねえクソガキ
耳も腐ってて、妄想とか救いようのないゴミだよてめえは
>>371 まったく見当がつかないな
具体的にはどことどこが酷いと思われているのですか?
耳腐ってるクソガキには言ってもわかんねえだろ
くそして寝ろ
うんこブリブリッ
ブリイッ!ブボッ!ブリブリブリィィィィッッッッ!!!!
いやぁぁっ!あたし、こんなにいっぱいウンチ出してるゥゥッ!
ぶびびびびびびびぃぃぃぃぃぃぃっっっっ!!!!ボトボトボトォォッッ!!!
ぁあ…ウンチ出るっ、ウンチ出ますうっ!!
ビッ、ブリュッ、ブリュブリュブリュゥゥゥーーーーーッッッ!!!
いやああああっっっ!!見ないで、お願いぃぃぃっっっ!!!
ブジュッ!ジャアアアアーーーーーーッッッ…ブシャッ!
ブババババババアアアアアアッッッッ!!!!
んはああーーーーっっっ!!!ウッ、ウンッ、ウンコォォォッッ!!!
ムリムリイッッ!!ブチュブチュッッ、ミチミチミチィィッッ!!!
おおっ!ウンコッ!!ウッ、ウンッ、ウンコッッ!!!ウンコ見てぇっ!!!
I really feel sorry for you poor poor boy.
音質で耳が腐ってるとかの煽りはあるが吹き替えで耳が腐ってるってどういうことをいうの?
ケンカすんなよ
それはさておき、
ここまでで唯一判明したことと言えば…
アニメで勉強は無理だということだ…
お前にしてはよくガンぱったよ・・
それはさておき、
ここまでで唯一判明したことと言えば…
アニメで勉強は無理だということだ…
変なのが住み着いてるな。
「アニメだけで勉強」に失敗した受験生か?
それはさておき、
ここまでで唯一判明したことと言えば…
アニメで勉強は無理だということだ…
さておくなよ
それはさておき、
ここまでで唯一判明したことと言えば…
アニメで勉強は無理だということだ…
うんこブリブリッ
ブリイッ!ブボッ!ブリブリブリィィィィッッッッ!!!!
いやぁぁっ!あたし、こんなにいっぱいウンチ出してるゥゥッ!
ぶびびびびびびびぃぃぃぃぃぃぃっっっっ!!!!ボトボトボトォォッッ!!!
ぁあ…ウンチ出るっ、ウンチ出ますうっ!!
ビッ、ブリュッ、ブリュブリュブリュゥゥゥーーーーーッッッ!!!
いやああああっっっ!!見ないで、お願いぃぃぃっっっ!!!
ブジュッ!ジャアアアアーーーーーーッッッ…ブシャッ!
ブババババババアアアアアアッッッッ!!!!
んはああーーーーっっっ!!!ウッ、ウンッ、ウンコォォォッッ!!!
ムリムリイッッ!!ブチュブチュッッ、ミチミチミチィィッッ!!!
おおっ!ウンコッ!!ウッ、ウンッ、ウンコッッ!!!ウンコ見てぇっ!!!
ここまでで唯一判明したことと言えば…
アニメで勉強は無理だということだけだな…
そうか…
やはりアニメで勉強は無理なのか…
ほしゅかれ!
まああれだな…
アニメで勉強は無理だな…
それはさておき、
ここまでで唯一判明したことと言えば…
アニメで勉強は無理だということだ…
他人に迷惑を掛けるのは良くないよ
何があったのか、おねえさんに話してみなさい
>>391 実は相談なのですけれども、
ここまでで唯一判明したことと言えば…
アニメで勉強は無理だということなんですよね…
アニヲタでは無理なんですよね…
>>392 わかるわ。
それは深刻な問題よね。
おねいさんも若いころはそうだったわよ。
つまり、ここまでで唯一判明したことと言えば、
アニメで勉強は無理ということよね…
394 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/20(水) 11:01:51.60
受験英語に限って言えば、アニメで勉強するのは無理というより効率が悪い。とにかく悪い。すごく悪い。
英作文の練習に使おうにもことわざとか慣用表現とかが多くて模試・本番では使えない。
単語の勉強に使えて、なおかつ忘れにくいことぐらいしか利点はない。
だから、単語帳一冊分を七割くらい覚えたら残り三割を一分一厘でも多く覚えようってことぐらいにしかアニメは使えない。
アニメは決してメインの学習教材になるようなものではない。
受験英語じゃなけりゃ、日常系アニメの会話シーンなんかはわりと実用性あるんじゃね?ってレヴェル
ドラマも映画もアニメも、とうぜん大学受験英語レベルはクリアしている人向けだよ
大学受験がゴールでなく、実用英語がゴールの人には、ネイティブ向けのDVDは良い教材だよ
定型文や語法にも慣れるし、日常的に使われることわざや慣用表現も沢山出てくる
しかし、難しい単語はあまり出てこないので、語彙力を増やそうと思ったら、読書と併用しないと難しい
日本語ですらアニメ・漫画・ドラマ・映画見ないから英語でも見ないし
実用書ばっか読んでて一向に会話表現が身につかない。
アニメ好きがうらやましい。
ということは、結局のところ…
アニメで勉強は無理だということか…
シチュエーションとセットになって、単語やフレーズをイメージで覚えられるので、
自分から発信するときに使える単語やフレーズとなる点はメリットかな
二次元のシチュエーションを日常で使うとか…
やはりアニメでは勉強は無理だ…
ヘタリア観る
ということは、結局のところ…
アニメで勉強は無理だということか…
これだけ言ってもアニメで説得力のある反論はひとつもない…
アニメで勉強が不可能だということを再確認した…
声高らかにいおう…
アニメで勉強は無理だ!
アニメで勉強は無理だ!
ヘタリアの吹き替えおもしろいな!
いくらおもしろくても…
アニメでの勉強は不可能だ…
ということはなんだ、結局のところ…
アニメで勉強は無理だということか…
ヘタリアの英語、訛っているけどな
各国訛りが聞けるとこがいいんだよ
ということはなんだ、結局のところ…
アニメで勉強は無理だということか…
アニメで勉強が不可能だということを再確認した…
声高らかにいおう…
アニメで勉強は無理だ!
アニメで勉強は無理だ!
>>313 モーパイ買って聴いて(見て)いるが
FTL comm [超光速通信]だのbulkheads [隔壁]だの知らない語彙は結構多い印象だ
いやテクニカル・タームが多いのは先刻承知だけどw
ただこのくらい字幕とセリフが一致してるのは個人的に初だったからありがたい
不一致な部分の微妙なニュアンスの違いを深く調べるのも面白そうだ
黙れアニヲタ
くそして寝ろ
>>411 FTL = Faster Than Light ということか。一生知らなくとも全く困らなそうな単語だけど、SF分野では超重要単語かもしれない
ところで、bulkheadのheadってどこから来たんだろう?bulkは何となく分かるけど
414 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/22(金) 18:29:10.35
自演乙
デュラララは字幕一致してる?
ECMとECCMは、ハルヒで覚えたぞ
warpの発音が、ワープでなくウォープであることを再認識させられたのもハルヒだ
ということはなんだ、結局のところ…
アニメで勉強は無理だということか…
>>411 おお、モーパイ購入者が!
FTLについてはそういう意味の略語だったんだな
固有名詞っぽく考えてたわ。ハルヒのTPDDみたいに。
FTL jumpっていうと、何かわからないけどそういう特殊な技術を
使ったジャンプなのかと理解していた
bulkheadはストパンとかで出てくる
mizzen-mastなんかはあんまり見ないかなぁ(mizzen=後檣の(縦帆))
どっちも船とか潜水艦の用語っぽい
アニメで勉強は無理だ・・・
早く気づこうぜ馬鹿ども・・・
420 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/23(土) 20:31:34.12
>>420 涼宮ハルヒでリスニング力が面白いほど身につく本、とかが出て欲しいな
ハルヒで語彙の本ならブックオフで買った
ソードアートオンラインは、吹替えが付くのか
日本から買うの大変そうだし、2クールなので値段がとんでもないことになりそうだ
だから、アニメで勉強は無理だっつーの
アニメで勉強ができるという実績や根拠がいままでひとつもないからね
ムリムリw
タイバニの吹替え、悪くない
ディクテーションやりましょうかね
タイバニで勉強は申し訳ないけど不可能だよ…
さっさとあきらめましょうね…
デュラララよかった
アニメで勉強が不可能だということを再確認した…
声高らかにいおう…
アニメで勉強は無理だ!
アニメで勉強は無理だ!
鋼の錬金術師(旧版)にクローズドキャプション風字幕が付いているって本当?
頭文字DのBOXが安いんで検討してるんですけど、
どんな感じなんでしょう?
知ってる方、教えてください!(´・ω・`)
>>433 今まで話題に出たこと一度もないな、Initial D
安いんだし、とりあえず1巻目だけ買ってみて、自分に合うかどうか見てみれば?
2クールが amazonで$18.75
なぜいままで一度も話題にでなかったのかを考えてみるとよい…
アニメで勉強がアニヲタの幻想にすぎないからだよ…
頭文字Dが好きなのなら、買って損は無いと思う
いやいや…
嘘はよくないよ…
買って損あるだろ…
なぜなら、アニメで勉強はアニヲタの幻想にすぎないからだよ…
おれはアメリカの黒人女がしゃべる英語が大嫌いだということを理解した
なんて耳障りな音だ
声で肌の色がわかるの?
440 :
433:2013/02/28(木) 23:12:17.65
>434
>436
レストンです。
話題に出てないのかあw 残念。。。
まぁ、仁D好きだし、ファースステージのBOXで
3000円てのも激安だから買ってみます。
神様ドォルズ観終わった
字幕一致度70%くらいかな
自演がひどいな
自分で質問して答えるの馬鹿らしくね
自演する人ってなんでバレてるって気づかないんだろう
Steins;Gateでは吹き替えも字幕も人名が姓-名の順だったけど、
この方式で訳してる作品ってやっぱりまだまだ少数派なんだろうか
へえ、Steins;Gateってそうなってるんだ
名・姓以外の吹替えって見たことなかった
シュタインズゲートの字幕なんて何の役にも立たんな
一致率がどうの以前に、文字数が少なくて日本語の台詞をほとんど訳してない
向こうの連中も字幕だけでは話すらわからんレベル
なるほど…
つまりアニメでの英語学習はことごとく失敗するということか…
タイバニ、冒頭のHero TV breaking newsの解説が良く聞き取れない
聞きなれていないせいかもしれないけど
アニメで勉強は無理だの人が書き込むとすかさず普通のレスが書き込まれる
アニメで勉強は無理だの人が来ないと過疎る
つまりほとんどアニメで勉強は無理だの人の自演だな
こんなん見つけた
dvdanime.shop-pro.jp/?mode=grp&gid=571599
452 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/06(水) 22:45:54.80
ガンダム0080の英語版、何度も聞いてる。
字幕の無いのが残念だけど、大好きなストーリーだし、
役に立つ表現、いっぱいある。
タイバニ2期が出たら1期と合わせて買うんだ・・・
0080って、字幕無かったっけ?
455 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/07(木) 09:15:44.67
>>454 私の持ってる上下二巻のDVDには、字幕ないです。
Bernny'sZaku clashes Chris'sAlex without knowing who he is fighting
with.
ラストシーン泣けます。
英語版のscript欲しいです。
バーニィのラストメッセージもちゃんと聞き取りたいです。
Al,listen carefully.....
456 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/07(木) 09:33:06.07
基本的には英語字幕って ついてるのがデフォなの?
457 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/07(木) 09:40:15.81
amazon.comとかで作品の仕様を見たら字幕だとか、音声情報が書いてあるよ。
もしかして、字幕(subtitle)は付いているけど、「俺が望んでいる音声完全一致字幕(Closed Caption)が無い」という意味?
Bandaiが出していたタイトルに、音声完全一致字幕が付いていたのは見たことがないよ
それとも、日本語音声にしないと英語字幕を出せないという意味?
それならメニューに無くとも、リモコンのキーから表示・非表示を操作出来る
それとも、もしかして日本版DVDの話?
日本版DVDには英語字幕が付いていないらしい。これは良くあることだ
http://animetranscripts.wikispaces.com/Anime_Dub_Info それならば、急いで北米版も入手することだ
Bandaiの北米市場撤退で、残りは流通在庫のみで、入手不可能になるのは時間の問題だ
この流れもううんざり
自分で聞き取れるならスクリプト求めないのに
そんなやつに対して作れっていうの
A : 俺のために■■のスクリプトを作ってくれ
B : よしきた、きみのために■■のスクリプトを作ったぜ
のような奇特な奴は見たことないけどな
自分で聞き取れるとこまでやった後なら、手伝ってもらえる確率ぐっとあがる
マイナーな作品や古い作品だと集まりが悪いけどな
462 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/07(木) 19:19:18.92
455です。
0080は古い作品ですので、ガンダムセリフ集0080を見ながら、
英語版script作成、頑張ります。
バーニィのガンダム倒すのななんて、
It's a piece of cake!
(楽勝さ!)好きです。
それから、captainから言われる
Bernny,You are a terrible liar.
(バーニィ、嘘をつくのが下手だな)
好きです。
それから、アルの
Bernny! You don't have to fight anymore!
(バーニィ!もう戦わなくて良いんだ!)も。
最近の、ガンダムUCやヤマト2199は、
最初、日本語で聞きながら英語字幕みて、
次に、英語で英語字幕というふうに楽しんでいます。
463 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/07(木) 19:32:05.90
Closed Caption って 音声と完全一致してんの??
>>462 ガンダムセリフ集って何?英語版の台詞まで載っている何かがあるの?
>>464 ネットで調べて、どなたかが0080の一話から六話まで
日本語のセリフ、全部書いてくださってるんです。
聞き取って書いたものですから、完璧ではありませんって。
でも、ほぼ完ぺきだと思う。
それコピーして、英語版聞きながら、英語のセリフ
書き取ってるんです。
すごく勉強になります。
>>455 どうや?
Al, okay, listen carefully.
Inside this package you'll find a full taped confession and all of the evidence.
I want to explain just why this colony has been targeted for nuclear attack.
It's important but if I die, then you take this to the police.
If you can get an adult to believe you, the colony can still be saved.
You're probably wondering why I didn't just take this to them myself.
Well, you see, you have to understand it would've been like running away.
If I ducked out of fighting now, I don't think I could ever live with myself.
It's not like I hate the Federation or anything, or that I want to avenge the captain and the others.
I'm not sure how to put it. You see, I need to fight the Gundam now.
Maybe it's because I'm a soldier. I really don't know the reason why.
Hey, Al, I'm mostly like going to die. But, whatever happens, don't hate the Gundam pilot.
And don't go hate the Feddie soldiers. Because they're like us, you and me.
They're just people simply doing what they think is right, that's all.
I know that is hard. But try not to hate them. And don't blame yourself, either, okay?
Please, Al, this is all I ask. With luck, if I do manage to get out of this alive and the war ends, I'll visit you.
I'll come back to this colony. That's a promise. See you kid! Well, I guess that's it.
Take care, Al. By the way, say "hi" to Chris!
残りのスクリプトの健闘を祈る!
>>466>>467 Great!
バーニィのラストメッセージですね!
バーニィの声が聞こえてきそうです。
こういう構造の文がすらすらと口から出せるようになりたい
They're just people simply doing what they think is right.
そういう文をすらすら出せるようになるにはアニメでは不可能だ…
>>467 おっとしまった
I'm mostly like going to die.
じゃなく
I'm most likely going to die.
だ
473 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/08(金) 13:27:59.20
やはりアニヲタは聞き取りたいしたことないな…
バーニィってジオン訛りの英語を喋っている設定になっているけど、アメリカ標準英語のように聞こえる
他の登場人物の英語は訛っているのに
訛っているかどうかも判断できないなんて…
やはりアニメで英語を勉強することには意味を見いだし得ないにちがいない…
>>472 Thanks again.
>>474 Good point!
私もジオン訛りが気になって、英語版に興味持ったのです。
日本語版ではよくわかりません。
英語版では、めちゃくちゃバーニィが緊張しまくってます。
あちらの方も、ジオン訛りってわからなかったんでしょうね。
You have funny accent!
って言ってるような。
で、後から
Are you frpm Sydney?
と聞いてるような気がします。
そうか…
つまりアニメで勉強は不可能だということか…
アニメで勉強が無理だという理屈には説得力があるが、
アニメで勉強ができるという主張には根拠すら伴わない
え!?
やっぱりアニメで勉強って無駄な労力だったんだ!
ちょっと遅いが、トーレンスミスが亡くなったのね
amazon調べたらめちゃくちゃたくさんの漫画を翻訳してた
合掌
まだ若かったはずだぞ
52才だってさ
いまさら感が強いけど消失の字幕ファイルうpった
乙!
ダウンロードした
すげえ力作だな
今朝うpってからエンコ始めたがまだ終わらない
ありがとうございます。DLさせてもらいました!
DLさせてもらったけど、
どうせアニメで勉強は無理なんだろうな…
え?
結局アニメで勉強は無理なの!?
馬鹿には無理
こんなものを作っても使っても、
アニメであるかぎり、勉強にはならないんだろうな…
興味があって北米版グレンラガンを買ってみたんだけど
裏にOptional English Subtitlesって書いてあるのに字幕が出ない
GOMやWMPで字幕の設定いろいろ弄ってみたけど出ない・・・
リージョン1のDVDを読むためにANYDVDというソフトの体験版を使ってます
解決方法のわかるエスパーさんはいらっしゃいますか?
>>493 subtitleは付いていると思うけど、ANYDVDの使い方は分からない
少なくともメニュー画面に「音声:日本語、字幕:英語」を選ぶ画面があるはずだ
「音声:日本語 字幕なし」ではいくら向うのオタクたちでも、敷居が高すぎる
敷居が高いの使い方間違ってるよね…
アニメで英語を勉強するのは不可能どころか
正しい日本語すらダメにするのか…
北米版18禁アニメで大人の勉強します・・
アニメで大人の勉強は無理だ…
>>493 DVDDecrypterで試してみたら?
499 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/30(土) 20:38:43.78
俺は数年前にTOEIC900程度で海外ドキュメンタリーはまあまあ理解はできるけど
ある日常系アニメの吹き替えが結構、難しかった。
世間で言われる日常会話と他愛のないおしゃべりは全然別物だからだろうか
俺はTOEICは受けたことないが、日常系アニメは余裕で理解はできる。アニメで勉強なんてしたことない。
世間で言われる日常会話と他愛のないおしゃべりは全然別物だからではなく、
アニメで勉強とか言ってるから理解できないんだよ
アニヲタ脱出すればよくなる
マンガとアニメはいいよ
海外ドラマにハマれる人はそれでもいいて思うけど
英語音声で日本語字幕と日本語音声で英語字幕てどっちが勉強になるかな?
>>502 それぞれ有効だと思うよ
母語の意味は意識しなくても入ってくるので、
意味と英語音声を結び付けたいのか、
それとも意味と英文を結び付けたいのか目的に応じて選べばいい
消失、スクリプトが古かった部分を修正
使ってくれてる人は落とし直してくれ
消えたくない・・・
506 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 12:36:41.37
話を本当に理解しているのか、絵の動きから勝手に感覚的に推測していないか
その辺を意識しないとな。自分の場合。人にとやかく言うつもりはないが
なるほど…
つまりアニメでの英語学習はことごとく失敗するということか…
馬鹿には無理
510 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 21:24:09.37
なんで、ここには
>>508みたいな英語ができない粘着が湧いてるのですか?
嫉妬からですか?
>>510 俺は英語できるよ…
アニメで勉強だなんて逃げみたいなことしないし、ストイックだからね…
アニメで英語が習得できたやつはいない…
>>511 かまっちゃダメというか…
アニメばっかり見て英語できないという事実を指摘されて、痛いだけだろ?…
もういい加減に現実を見るんだ…
目覚めろよ…
アニメで英語の勉強は無理なんだよ…
馬鹿には無理
514 :
名無しさん@英語勉強中:2013/03/31(日) 22:43:55.71
>>512 証拠うp,または英語の実力を証明して
Why is it that you are against learning English through anime? Explain the reason why.
515 :
514:2013/03/31(日) 23:01:18.41
そういえばここ、idないから証拠うp無理だったな。
実力はどれくらいか。知りたい。
何故ならばアニメで英語を勉強することができないということに対する
反証がひとつもないからだ…
やはりこれはアニメで英語の勉強が不可能だという証拠だ…
これは非常に大切なことだ…
アニメで勉強は不可能だ…
アニヲタはアニメに逃げずに現実を見据え
正々堂々と英語と向き合うべきだ…
結局のところアニメで勉強は不可能なのだから…
なるほど…
つまりアニメでの英語学習はことごとく失敗するということか…
やはりそういうことだったか!…
これはもうアニメから早く脱却しないといけないね!…
もーれつパイレーツ買うた、ほんとに字幕と台詞が近いわ
アニメで勉強が無理だという理屈には説得力があるが、
アニメで勉強ができるという主張には根拠すら伴わない…
つまりアニメで勉強は不可能だということか…
521 :
514 ◆6fu4hThhik :2013/04/01(月) 08:14:22.49
でもこいつは英語できない馬鹿とわかったからいいや
単なる口だけのカスだったなI
異論あるなら証拠
口だけのカスと言えるだけの証拠を提示してみろ
できないだろどうせ
アニヲタなんてそのていどさ
アニメで勉強ができるなんて世の中そんなに甘くないんだよ
口だけのカスだという理屈には説得力ある
なぜなら反証が一つもないからだ
524 :
514:2013/04/01(月) 17:21:41.57
おうむ返しw
さすが低学歴の知能低いカスは違いますねww
>>523 その理屈は通らない
疑わしきは罰せずというが、
俺が口だけというのは、疑わしきにすぎないからだ
しかしアニメで勉強が不可能なことは紛れもない事実だからダメなのだ
馬鹿には無理
このスレに来ている奴は基本的に全員馬鹿だろう…
つまり、アニメで勉強は不可能ということだ…
え!?
アニメで勉強って無駄な労力だったんだ!
529 :
名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 11:15:42.27
アニメ「だけ」で英語の勉強は無理だろうな
TOEICの問題集やってTOEICの点は上がるかもしれないけど
実用英語がどこまで上達するのかと同じようなもので。
いやいや、もちろんアニメ「だけ」で英語の勉強は可能だよ
ソースは俺
俺はアニメでディクテーションしてる
アニメで英語の勉強は不可能とか本気で言ってる奴がいるとしたらアホ
アニメで英語の勉強はできるに決まってるだろ
アニメで英語の勉強は可能とか本気で言ってる奴がいるとしたらアホ
アニメで英語の勉強はできないに決まってるだろ
アニメで英語の勉強は不可能とか本気で言ってる奴がいるとしたらアホ
アニメで英語の勉強はできるに決まってるだろ
そりゃ可能だ、現にここの連中はアニメで勉強してるんだろ?
たしかにアニメで英語の勉強はできるよなwww
アニメ「だけ」で勉強してるやつなんかほとんどいないから、
単純に学習効率だけ考えたらアニメだけだとしたらあんまりよくないだろ。
リトルチャロみたいなのがもっと増えれば別だろうが。
いずれにしても、ある程度効果はあるだろ。
知らない単語出てきたら覚えるだけで語彙力があがるし。
いや、アニメで勉強は不可能だよ…
アニヲタはこの事実を否定したいだけ…
昼飯時に人恋しいのか・・なかーま(T_T)
英語アニメで英語アニメの勉強はかのーなのだ(^^)/
アニメで勉強は不可能ってやつは
deafなのかそれともblindなのか
543 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/04(木) 20:59:01.41
オススメのアニメ、教えてくれよ。
花咲くいろは、まどマギ、あの花 は見た。
>>542 それをそのままアニヲタに返すよ…
アニメで勉強は不可能だとわかりきっているにもかかわらず
まだアニメで勉強しようとしているなんて…
十二国記
546 :
名無しさん@英語勉強中:2013/04/05(金) 07:56:22.66
できない奴はできないと思ってる奴だけだw
現に俺はできているwww
俺はできない
って言ってるだけだもんな
書き込み時間もニートっぽいし
もうすぐとある科学が出るので楽しみ
549 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/05(金) 21:48:22.10
>>545 検索したら、チャイナが舞台やんけ。
俺はチャイナものは、ふしぎ遊戯でお腹いっぱいなんだ。
Last Exile
デュラララ
英語を
聞き取れるようになりたかったら、興味のあるジャンルを聞きまくれば良い
話せるようになりたかったら、真似するかネイティブに付き合ってもらうのが良い
読めるようになりたかったら、興味のあるものを読めば良い
書けるようになりたかったら、和訳を訳し直せば良い
TOEICのスコアをのばしたかったら、TOEIC対策すればいい
興味ないジャンルや苦手なものをがんばるとものすごい伸びるよ
よし、興味の無いフランス語を勉強してみよう
CLANNAD1期の英語音声&字幕の一致具合ってどんな感じ?
wikiには前半はいいけど後半はダメって書いてあったけど, どの程度か知りたい
それと, 耳を澄ませばのBDはどう?
CLANNADは、ネイティブチェック入りのスクリプトがあるんだから、それ使えば無問題
耳を澄ませばのBDは難聴者用の字幕ついているから、この作品好きならばっちり
もちろん、北米版ね
字幕って一致してるほうが少ないよな
日本語吹き替えの日本語字幕見ると全然違うし。
>>556 ありがとう
鬱になるけど, 父親のセリフが好きだから耳をすませばで勉強する
字幕や吹き替えって、まず日本語音声直訳の字幕を起こして、
それから口パクや間を合わせるように吹き替えのスクリプトに作り変えてるんじゃないか
モーパイはその後段をサボったのか知らないけど
字幕とよく一致してる代わりに
たまにパクが合ってなかったりヘンな間があったりするw
>>559 茉莉香の機転で太陽光で海賊船を撃退した後、
状況確認する部長に返事するダブがなくてシカトされてるみたいになってるw
>>559 最近のSentai作品はそんな感じだね
お金に余裕が無いんじゃないのかな
今は亡きBandaiの吹き替えは、字幕と全く別物で涙が出るよ
Funimationも字幕と吹き替えは一致度は低く、別々に作っていそうだ
Sentaiの前身のADVも字幕と吹き替えは全然一致しなかったから、最近のSentaiだけが特別だと思う
>>562 吹き替えアニメの勉強用には使いやすくなったということだけれども、これ以上北米市場のビジネスがきつくなると
吹き替えなしの作品が増えてしまいそうだ
何とか踏ん張って欲しい
メニュー画面やスタッフロールも手抜き(最小限)だね
北米市場の調子が良かったころは、メニュー画面も凝っていて絵もいろいろ動いていたものだ
まあ字幕(スクリプト)なしで理解できるようになりたいけどな・
So do I!
but, no one has ever mastered english by learning through anime...
it will eventually become useless...
no one can deny the obvious...
俺はアニメで英語できるようになったよ^^
皆も頑張って俺みたいになってねー
☆お勧めの勉強の仕方☆
まず高校レベルまでの文法、解釈ができるようになりましょう。
ここら辺は大学受験板の英語スレなどにいくといいでしょう。
受験英語などで簡単な英語の多読をたくさんします。
次に、単語熟語イディオムを覚えます。単語は少なくとも15000語
熟語は6000程度覚えましょう。英検1級レベルに到達してください。
単語帳・熟語帳は何をつかってもいいです。目安としてSVL12000があります。
そのあとはアニメで多聴しましょう。
ここで自分の知らない表現を拾っていきます。
この段階に入ったら好みに応じて、ニュースやドラマなどを足してもいいと思います。
☆私はアニメ8割ニュース2割くらいの割合で数年視聴していたら楽に英語を理解できるようになりました☆
☆☆☆参考にしてね☆☆☆♪コピペしてね☆
ドラマやアニメを観るなら、8000語ぐらいの単語力からでも行けると思う
ドラマやアニメのテーマに関する用語だけは、難しめのが出てくるけど
英文法は基本を押さえていれば十分、ひねくれた構文は出てこない
ドラマ・アニメ・映画にはじめて触れた人が戸惑うのは発音と慣用フレーズ、人によっては発話速度だろう
今日の重要表現
I don't want to hear anything from history's weakest Precure.
史上最弱のプリキュアに言われたくないです
なるほど、 the history's weakest Precure とはならないわけだ
history's は、限定詞扱いなのか
アニメで勉強なんてできるわけないのに、
騙されちゃったんだなw
哀れw
俺はアニメで英語できるようになったよ^^
皆も頑張って俺みたいになってねー
☆お勧めの勉強の仕方☆
まず高校レベルまでの文法、解釈ができるようになりましょう。
ここら辺は大学受験板の英語スレなどにいくといいでしょう。
受験英語などで簡単な英語の多読をたくさんします。
次に、単語熟語イディオムを覚えます。単語は少なくとも15000語
熟語は6000程度覚えましょう。英検1級レベルに到達してください。
単語帳・熟語帳は何をつかってもいいです。目安としてSVL12000があります。
そのあとはアニメで多聴しましょう。
ここで自分の知らない表現を拾っていきます。
この段階に入ったら好みに応じて、ニュースやドラマなどを足してもいいと思います。
☆私はアニメ8割ニュース2割くらいの割合で数年視聴していたら楽に英語を理解できるようになりました☆
☆☆☆参考にしてね☆☆☆♪コピペしてね☆
>>576 うさんくせえなw
こういうのがあるからまさにアニメで勉強は不可能なんだよw
☆お勧めの勉強の仕方☆
まず高校レベルまでの文法、解釈ができるようになりましょう。
ここら辺は大学受験板の英語スレなどにいくといいでしょう。
受験英語などで簡単な英語の多読をたくさんします。
次に、単語熟語イディオムを覚えます。単語は少なくとも15000語
熟語は6000程度覚えましょう。英検1級レベルに到達してください。
単語帳・熟語帳は何をつかってもいいです。目安としてSVL12000があります。
そのあとはアニメで多聴しましょう。
ここで自分の知らない表現を拾っていきます。
この段階に入ったら好みに応じて、ニュースやドラマなどを足してもいいと思います。
☆私はアニメ8割ニュース2割くらいの割合で数年視聴していたら楽に英語を理解できるようになりました☆
☆☆☆参考にしてね☆☆☆♪コピペしてね☆
インデックスで勉強したいが、日本語で見ても話がわからんかったのに
英語で見ることは不可能だろうな
ただインデックスがかわいいからアニメ自体は好きなのだ
インデックス役声優の井口裕香が日本語の音声を担当したCD付参考書
『CD付 大学入試 世界一わかりやすい 英作文の特別講座』(定価1,890 円[税込])。
がおすすめ。
ゆかちのなめらかでかわいらしい朗読を聴きながら英語の解答を何度も聴き、何度も音読することによって、リスニング力もバッチリ鍛えられます。
なんだかんだいって高校用教材は基礎固めするにはすごくよくできている。
シュタゲって4話までしかスクリプトないみたいだな。
俺が作るしかないな。
>>581 お前の目はフシアナか? 6話まで進んでおろうが
しかし、シュタゲは超弩級難度なので皆すぐにに力尽きる
スクリプトってどう使うの?
プリントアウトして見れば良いの?
>>583 俺は字幕ファイル作って映像に字幕をいれてる
プリントアウトして、書き込みしながら使うのが良いのでは?
シュタゲごときで超弩級難度とか…
なんて低レベルなんだ…
やはりアニメで英語の勉強は不可能だったようだな…
>>579のような奴にアニメで勉強はどう考えても不可能じゃないか…
アニヲタは結局アニメを見たいだけであり、
英語の勉強なんて不可能なのだよ…
反論はずっと受け付けているが、
いまだにひとつも出ていない…
やはり英語の勉強ならアニメを利用してはいけない…
>>585 ワード化して注釈いれていくのもいいかもな
ワード化で英語の勉強は無理だ…
もはやアニメとは無関係な手段まで否定してるな
アニメとは無関係な手段まで否定で英語の勉強は無理だ…
シュタゲのまゆしいの声はいいかんじですか?
いい感じなのはまゆしいだけです
他のキャラの台詞は、全部電波です
まゆしいだけ良い感じですか
少し残念です
全員良い感じなら買いでしたが
俺は英語大嫌いだったか、アニメのおかげで抵抗感がかなり減った。むしろ楽しい。
スクリプト印刷してたくさん聞いて何度も音読してたら、前よりもリスニング能力が向上した実感がある。
単語も使えるようなものかは置いておいて、普通の単語帳と違いすぐ覚えられていいな。
最近並行して文法、単語もやっているが、英語の勉強それ自体が好きになってきた。
お前はもう昔のお前とは違う人間になった
俺は英語大好きだったか、アニメのおかげで抵抗感がかなり増えた。むしろ辛い。
スクリプト印刷してたくさん聞いて何度も音読しても、前よりもリスニング能力が劣化した実感がある。
単語も使えるようなものでもないし、普通の単語帳と違いマニアックだし覚えられない。
最近並行して文法、単語もやっているが、英語の勉強それ自体は元々好きなので、これからはこれ一本でいこうっと。
アニメと無関係にもともと英語が好きなのはいいことだ、もっともっと好きになれ
いわゆる聖書三部作の一つですか・・・
いやだからアニメで勉強は不可能だろjk...
604 :
名無しさん@英語勉強中:2013/04/23(火) 09:28:06.27
最近アニメで英語始めた
1から英語を始める人には向かないけど受験英語完璧にしとけばかなり勉強になると思った
受験英語だとどうしても名詞や口語表現が不足する・・・けどアニメじゃ硬めの動詞やら形容詞やらが・・・
まぁ俺はスラスラ喋れるようになりたいからアニメは推すけどね
ガチガチの英語勉強も大切だよ
かたい英語は、受験をはじめとするかたい教材で
会話英語は、映画やアニメで
慣用表現も映画やアニメで
ペーパバックも柔らかい英語習得向きだけど、映画やアニメより難しい言葉つかってるね
>>604 「硬い」の意味にもよるけど、フォーマルな場で喋られる表現とかなら
そういうシーンの多い作品選べば行けるんじゃない(ちょっと今パッと思いつかないけど)
書き言葉は別に学ばないとダメだろうね
I was going to let you go; after all, there aren't many of us out there,
but you're just such a pain in the ass.
ルーシーさんが言ってた。こんなのは使う機会まずないねw
I'm not a pain.
フォーマルな表現は黒執事とFate/stay nightがよい
詳しく知らないがキャラ設定的にイギリス王侯貴族のRP発音のはずだ
苺ましまろを英語音声にして聞いてると
気持ちよくて寝てしまう
新しく公開されたアニメの海外版がいつ出るのか
どこでチェックすればいいのやら・・ やっぱ公式サイト?
>>611 1. 公式サイト 情報は一番正確だが、確定した事実しか載らない
2. ニュースサイト、公式より早いことが多い。ライセンス取得、リリース情報、まだ決定していないこぼれ話まで何でも載る
3. RigtStuf 発売日が確定したものは真っ先に商品リスト載る
4. 物もので我慢 英語に抵抗ある人はここ
>>612 おお!丁寧な回答サンクスでした<(_ _)> なるほど
口語表現の学ぶのには良いかな
>>612 ニュースサイトっていうとやっぱりAnime News Networkあたり?
>>610 茉莉ちゃんがかわいすぎて死ぬ
日本版北米版共に声優神
いつもアニメのスクリプト作ってくれる知らない人ありがとう
まず、大島優子は下野壬生藩の出身だという事実を銘記されたい
徳川譜代でありながら永年の公儀への恩顧を踏みにじり、
薩長に同心して関東の道案内を買って出た裏切りものの藩だ
来るべき総選挙では、こういう二心を持った者には絶対に投票してはいけない
中二病のお前ならわかるよな
「海外の反応 アニメ」とか検索すると掲示板を和訳してるサイトが色々引っかかるから、
そっからソースを探してみるとか
MyAnimeListあたり有名っぽい
やっぱりそんな感じかな
ホットでない話題が多かったり、会員登録するforum形式だったり、
今ひとつそれじゃないのが多い
textの方は寂れてると思ったら/a/がメイン舞台なのか
このノリは苦手というか、よく判らないんだよな
ふたばすらみんなよく使いこなせてるなと感心するのに
4chanは文字認証がダルすぎ
>>618 優ちゃんの悪口を言うなんてゆるさないぞ
不細工アイドルをカワイイという現代の風潮をなんとかしてくれ!
そうだ、そうだ、優ちゃんだけでいいんだ
4chは本当に英語圏の人間が書き込みしてるのか?って思う時あるな
わかりやすい英語で滅茶苦茶最新の話題してたりする時もあるし
ただガルガンチュアは何でベローズがヒロインじゃないんだ!
って話題で盛り上がってるの見ると、やはりアメリカ人が多いのか、って思った
いや、そんなことはどうでもいい
大事なことは、
アニメで勉強は不可能だということだ…
まさかお前ら本気でそんなことが可能だと思っていたのか?…
>>629 アニメで日本語勉強してる外人がいっぱいいるだろ
現実を見ろよ
字幕見ながらアニメ見ると、いろんな口語表現が一杯身につく
don't tell me! = まさか!
を知らなかったとして、それは新聞や論文だけ読んでいても登場しないし、
英語の小説を読んでいて登場したとしても、フィーリングで読み進んで
わざわざ辞書を引くとも思えないから、はっきりしたニュアンスは伝わらない
対訳付きの教材で読んで初めて理解できるいろいろなことが、
字幕アニメだと効率よく短時間でどんどん現れる
>>631 どんなの見てるの?
何見たらいいかわからない
何でもいいと思うけど
今見てるアニメがあるなら、それを字幕版に置き換えるだけ
>>631 Don't tell me の後ろに文が置かれることも多い
Don't tell me 〜 : まさか、〜なんて言わないよな
口語では、超頻出表現だね
>>632 音声と字幕が合っているものの方が良いので、お勧めはこんな感じ
1. スクリプトがwikiにある作品から自分のお気に入りの奴を選ぶ
2. ジブリアニメ北米版
3. 最近のSentai作品の中から好きな奴を選ぶ
>>632 どんなに大変なことになろうとも、それに打ち勝つだけの愛情を注げる作品を選ぶ
>>635 最近のsentaiというと神様ドオルズなんかも字幕と音声がかなり一致してるの?
自演乙…
アニメで勉強は不可能だと指摘されたのが図星なんだな…
悔しくて流そうと書き込んでも真実は変わらないよ…
アニメで勉強は不可能だ…
たとえそれがどんなアニメであろうと効果なんてありもしないよ…
すべてアニヲタの妄想にすぎないんだよね…
>>631 というか辞書引いて例文見たって「使える」ようにはならないんだよな
どういう文脈・状況で使われてるのかが感覚として入ってないといけない
好きなアニメで見てるとそういう感じが入って来やすいなと思う
英語吹き替え版だと、内容がこなれてしまう分だけ、テキストとしては遠ざかるんだよな
音声日本語で英語字幕、しかも極力意訳しないような奴がいい
そういう観点で探すと、アニメのfansubってのはうってつけで、
アニメ以外でこんな教材探そうとしても見つからない
そこまでして海外の人が見たがる日本のコンテンツがアニメしか無いということなんだけど
>アニメのfansubってのはうってつけで、
買えよ!クソヤロウ!
推奨される素材ではないけどfansubもあれはあれで勉強になるんだよな…
日本文化や言葉遊びに関する注釈が入ったりするし
ちょいちょいとんでもない誤訳が紛れ込んでたりするのもいい
売ってれば買うけどな
っていうか、日本語字幕付ける時についでに英語字幕も付けてくれればいいのに
いや、売ってれば買うとかどうでもいい
違法行為に加担するなよ
アニメで勉強とか以前の問題じゃね
>>645は642の書いてる
>音声日本語で英語字幕、しかも極力意訳しないような奴
が正規販売元から売っていればって言っているのだと思うけどな
英語覚えるの大変だけど言語としては日本語の方が奥深くて好きだわ
じゃあ別にfansubじゃなくていい
「字幕付きアニメ」を、何らかの手段で合法的に入手した、
有志によって翻訳されたアニメと定義する
日曜に放送されたばかりのプリキュアが、どうして月曜に字幕付きアニメとして
手元にあるかの経緯については不問とする
要はダウンロードさえしなければ違法な要素はどこにも無いのだから、
転送手段はいくらでもある
理屈こねてるようにみえるが?
面倒な人に噛みつかれないようにする為の工夫だよ
違法行為ではなくても違法行為に加担している
買えよ!クソヤロウ!
見る奴がいるから日曜のプリキュアが月曜にアップされる
見る奴もアニメ産業から見て害だ
だから加担してないんだよ
アニメを録画するのも、それを海外の人が見るのも、翻訳するのも、
翻訳付きのデータを作成するのも、全て合法
入手経路が不特定多数がダウンロードできる形になってたら違法
でも、実際にはそうはなってなくて、多分メールか何かで海外に送ってる
データがでかい上に必要としている人が特定少数だから、P2Pは効率が悪い
最終的に出来たファイルは公開されるので、これをダウンロードすると初めて違法
でも友人からUSBメモリに入れてもらったのなら合法
道義的に考えても、悪いことであると感じる理由は何もない
つまり、違法行為に加担しているということだな
きちんとアマゾンとかで買えよ
つまり アニメで勉強は可能ということか・・
>>652 翻訳したら同一性保持権の侵害になるはずだが
間違って理解するだけでも侵害
>>652 あー、もしかしてファンサブ作成グループが、
無料で善意でやってると思ってる?
初めてスレ来たけど字幕アニメで勉強って無理じゃねw
洋画みたくキャラが英語でしゃべってるなら分かるけど
ハルヒの英語音声Ver.とかかなりイケてるやん
>>658 英語吹き替え版も結構出てるんだぜ
それはそれとして日本語音声+英字幕もこれはこれで勉強になるもんだ
>>658 英語の台詞が先に決っていた攻殻みたいな変わり種もあるぜ
映画の攻殻だったかな
日本語吹替えの方が、英語の台詞の翻訳だ
日本のアマゾンでも英語吹替え版BDを扱っているから、気になるのあったらためしに買ってみるよ良いよ
どうした? ぼーっとして
What're you all spacing out for?
さすが、むろみさん
That's Muromi-san for you.
この言い回し頻繁に見るけど、辞書でこれだというのが見つからない
あ、リヴァイアさん? 乙〜
Oh, Levia-san? 'Sup.
これも辞書には無いけど、sup slangでぐぐれば判る
What's upの短縮形
>>665 手元のジーニアスには成句で普通に載ってる。
>>665 攻殻SAC1話の最後がそれなんだよな
荒巻「さすがは俺ら」
なんだかんだで
やはり結局、
アニメで勉強は不可能だよな…
しかも違法行為らしいじゃないか…
>>668 ありがとう、参考になった
いままで「それが公安9課だよ」となかなか結びつかなかったんだ
たとえ結び付いたとしても
アニメで勉強ができるなんて事実が
証明されたことにはならない…
ふう、まったくこの子は
Jeez, you're quite a handful.
>>636 それが正解だと思う。
千と千尋も一回聞いただけ。
でも好きなアニメがあって、これだけは、何回も繰り返し聞いて
書き取ってる。
結構使える表現、多い。
ハマれる作品がひとつあれば、それだけでも十分だ
それが、ジャンプアニメでも、紳士アニメでも百合アニメでも、日常系アニメでも、ロボットものでもいいじゃないか
>>673 重要な表現は、何度も何度も繰り返してて来るから、それら表現から覚えていくのが良いね
あとは、効果音と被さっていたり、わざとぼそぼそしゃべっていたり叫んでいたり、あまり使われない変わった言い回しだたりする台詞は、聞き取れなくても気に病まないことかな
100%完璧な聴き取りを目指すと頓挫する。
ハルヒ見てたら "Hang on a second!" って言いまくるのでこれは覚えたw
"Wait a minute!" "Just a moment!" のもっと砕けたやつ
second より sec の方が使われるかも Hang on a sec!
Hold on! ってのも多いね
Hold it! とも言うな
拳銃構えて動くな!のイメージがあるな
拳銃を突きつけた時は、
Freeze! だけでなく、普通に Don't move! というのもあるね
>>677 ハルヒ、難しい
早口、理屈っぽい、ときどき電波
キョンの声優の人が割りと早いよね
リスニングの訓練には、ニュースとかの方が良くない?
口語だとそもそも字幕があっても意味が判らない状態になるので、
そんなのが聞き取れる訳がない
簡単な英語で耳を慣らす -> 英語字幕で語彙を増やす -> 字幕なしでも聞き取れる
という段階を踏まないと
>>684 口語で良く使われる言い回しに慣れると、だいぶ聞き取れるようになるよ
字幕があっても分からないなんてことはない
必要語彙の面ではニュースよりずっと少ないと思う
もちろん、時々難しいこというやつもいるけど、それ以外のところは平易
発音は、ニュースと違ってかなりカジュアルなので、そこは慣れるしかないかな
一番難しいのは、あまり耳にしない慣用表現
ニュースの一番つらいところは、何度も繰り返して聞く気にならないことだったりするorz
元々日本のアニメなんだから意味は分かるでしょ
基本単語を酷使する
基本動詞+前置詞/副詞や、各種語法に慣れるにはうってつけ
ハルヒっていいの?
>>688 吹き替えの質という点ではいい
台詞密度という点では最高点、無音状態はなく常にキョンが呟いている
日本のBDにも英語音声が収録されてる
難易度の面では、まだ慣れていない初心者にはお勧めできない
キョンの地の文の部分は口語では無いのでは
お前ら字幕使ってるの?
使ってると全く勉強にならんよ
聞くことに集中できないからただ中学生レベルの英文読むだけの勉強にしかならない
逆に言えば字幕なしで7〜8割わからないならこの勉強法はまだはやい
字幕なしにすると日本語100%になるがな
中学レベルの英文読むだけの勉強を高い興味を持ってできるなら
それはそれで十分に意味があると思うけど。
会話でよく使われる表現を中心に語彙は増えるしね。
単に中学レベルの英文が読めるというのと、
中学レベルの英文を会話のスピードで理解できるというのとではかなり差があると思う
>>692 せっかくだから吹き替えにすればいいのに
やっぱ聞くのが1番勉強になるよ
字幕なし吹き替え>字幕あり吹き替え>日本語音声英語字幕
ハードルの高い順でもあるけど、まあ少しずつステップアップしてけばいい
単純に、自分のレベルに合わせるという話だな
難しすぎることをやろうとしても、あまり身にならない
簡単過ぎる課題でもそれなりに得るものはあるけど
そだね
でも、どうしても実力以上のものに手を出しがち...
外は雨だしアニメのディクテーションでもしようかな
ナイスだよ。さすがせりかさん
Nice job! Way to go, Serika-san!
必ずあんたを無事に返す
I'll bring you back in one piece.
無事でない場合は大破なので、まさにぴったりの表現
Sword Art Onlineのtrailerをディクテーションしてみた。
まだ見たことないけどおもしろいらしいので、吹き替え版リリースを楽しみにしよう
Sword Art Online English Dub Trailer
http://vimeo.com/63667299 Attention, players. I welcome you to my world.
My name is Akihiko Kayaba.
The reason I created Sword Art Online was to control the fate of a world of my design.
You cannot log yourselves out of SAO and no one from the outside will be able to shut down or remove the Nerve Gear from your head.
There is no longer any way to revive someone within the game.
If your HP drops to zero, your avatar will be deleted from the system, forever.
And the Nerve Gear will simultaneously destroy your brain.
There's only one way for a player to escape now. You must clear the game.
Players, I wish you the best of luck.
No way. I don't believe it!
Kirito? Your name's Kirito.
In this world, a single blade can take you anywhere you wanna go.
Commence attack!
Asuna!
The only thing I thought about was how I was gonna survive.
Even if a monster beats me and I die, I won't lose to this world.
If I die in the game, I'll die in real life!
>>701 へえ、トレーラーの吹替えは、クリアだな
日本から購入するのは大変そうだけど
US尼とかで買えば日本で買うのと手間変わらないけど。
Aniplexが直接扱っている作品だから、たぶん日本への発送に制限を掛けてくるはずだよ
けいおんの劇場版は吹き替えでどんな感じになるんだろうと思っていたが
どうやら日本語文直訳をしゃべっている模様
ttp://www.animenewsnetwork.com/review/k-on/blu-ray > The very nature of the dub also derails some of the language-barrier jokes:
> how can the girls be attempting to speak English when they're ... already speaking English?
> Rather than try to invent an "equivalent" version of the gag,
> the English dub simply takes the script as it is, line for line, even if the humor is lost.
>>705 4chanにトレントが流出してるの見て、フライングにしても早すぎないかと思ったが、
ほんとに出てたんだな。
そのスレの会話から推測すると、イギリス訛りでわからない、みたくなってるらしい。
アホかね君らは
Are you guys morons?
ぼくはブルーレイみれないんよね
だからシュタゲはdvdのみで売ってほしいんよね
なぜかブルーレイとセットになってて、高過ぎるんよね
ブルーレイのリーダーなんて3千円ぐらいで買えるだろ
え、マジ?
それってリージョンフリー?
米と日はリージョン域同じだ
英製は再生無理だ
BD2枚着けたとして、原価はせいぜい+200円程度?
それでそこそこ売値上乗せできるからメーカーにはおいしいんだろうね。
まぁBD見られる人からすりゃ結構安いからWin - Winな気もするし。
てかリーダー置けないってどんな環境だよ・・・。
BD見られる人からすりゃdvdいらなくね
あって困るわけじゃないし、DVDなんて4枚で100円程度じゃないかな。
仕様違いの2種類の商品をおこして管理するくらいなら一緒にしちまった方がいい。
あって困るわけじゃないかもしれないがdvdなしで安いほうがいい
その辺のやつにDVD売りつければ安く上がるんじゃないの
業者の各種経費を考えるとBD&DVDからBDだけとDVDだけにしても
せいぜい何十円ってレベルでしか値段は下がらないんだって。
DVD仕様をもう作らないってことなら100円以上下がるかもね。
>>717が建設的。
やったね
Sweet.
字幕を英語、音声を日本語にして日本語の声優に合わせて
英語字幕を読み上げる学習法あるよね
一週間くらい続けると日本語の思考→英語に変換のクセが
英語で思考→英語で話すといういわゆる「英語で考える」ができるように
なると聞いた
最低限の英語力ありきの学習法だが、ここの住民なら馴染みやすい学習法かもな
>>720 そういう学習法もあるのか。
日本語はなるべく聞かないようにって思ってたけど
一区切りしたらやってみよう。
簡単な台詞のアニメがあればいいのじゃが?
そんなご無体な
That was mean.
みんな英語力どれくらいなの?
中学英語が完璧なら暮らしにはまず困らないらしいな
自分は中1の最初から勉強しなおしている
でも中学英語だけじゃ楽しい会話とか無理だろうなぁ
ハルヒとか全然理解できないよ
マナちゃん特製のオムライスですわ
Mana's special omurice.
>>720 これやってみたが難しすぎワロエナイ
知らない単語大杉
それはスルーしてもいいらしいがそれにしても知らない単語が多すぎる
何故中学生のときにちゃんと勉強しなかったんだ
通勤往復1時間で単語学習、家では吹き替えアニメな毎日。
>>720 この学習法について詳しく書いてるサイトありますか?
興味あって漠然とやってるんだけど正しいやり方なのかどうか・・?
ググッてみたんだけど探し当てられなくて
ググったがみつからんなぁ
文法ダメダメで一からアニメで勉強したい場合は
もうあっちの簡単アニメから始めるしかないんだろうな
四歳児向けくらいのから徐々にしていかないと無理
例えば日本の忍たま乱太郎やおじゃる丸レベルでも英語にされると
文法ダメ雄くんだとわけわからんレベルだろ
大人の世界では接待と言うのだ
In the adult world, it's called "being welcoming."
being welcomingがどうして接待という意味で使われているのか分かる人が、
このスレにどれだけいるんだろう?
>>734 これくらいならなんとかw
英語でアニメやドラマや洋画みてるとわかるのが
圧倒的な単語力のなさだ
逆に文法滅茶苦茶でも単語をわかっているとだいたい意味はわかるよな
実践になると英語で英語を考えないとダメだなぁ
英語圏で本だしたいんだよね
翻訳して貰うんじゃなくて自分で書きたい
単語は英検1級レベル、SLV 12くらいでなんとかならないの?
>>734 北米英語ばっかり聞いてるせいかこれはこれで聴き取りづらい…ぐぬぬ
>>735 英語で文章書くのに重要なのは
個々の文の自然さ(語彙や文法)よりもむしろ
文どうしの繋がりの自然さ(パラグラフ・ライティング)ではないかと思う
もちろん日本語英語を排除することも大事ではあるだろうけど
星宮いちごです。よろしくお願いします。
My name is Hoshimiya Ichigo. I'll be in your care.
>>723 So all the participating Masters have a reason to covet the Grail?
But heroes from every age and nation will come back to life in the modern world, killing one another to vie for supremacy.
Even God's beauty fails before you. Defile yourself!
covetとかvieとかdefileとか、Fate/Zeroは難しい言い回しが多いね。字幕一致率が高いかスクリプトがないとつらそう
米尼からシュタゲ到着待ちで
先にスクリプト眺めてるんだけど単語が分らんのが多いわ。
ちょっと俺にはレベルが違いすぎるようだ・・
星界の紋章とか戦旗持ってる人っているかな?
好きなアニメなんだけど、難易度とか字幕の一致性とかどうなんだろう。
高貴な表現とか違いはあるのかな?
>>740 なんか調べてみたら言い回しが難しすぎないか?
自分は無理っぽい
>>742 うん、わざわざ難しい単語使った言い回しにしてたりするけど
どこの重要なんだろう??
↑需要ね
>>743 シュタゲは日本語がそもそも2chを始めとしたネットスラングやら
中二的な長ったらしい表現やらが多いからそういう雰囲気を出そうとしてるのかも
シャッターチャンスだ
A photo opportunity!
ていうか、アニメで英語勉強とか効率悪すぎ
Fate/zeroの英文版の本が欲しいがないみたいだね。ザンネン
ごめん、激しくスレ違いだった
すまん
でも私だったらさみしくなっちゃうかも
But if I was in her shoes, I think I'd be lonely.
オネアミスの翼のDVDに英語版が入ってるんだけど、transcriptが無い
ネットで一つ見つけたのはtranscriptじゃなくて日本語を英語に翻訳したものだった
日本語を頼りに自分で聞き取るしか無いか…
ペニンゴか
米尼で注文したらお急ぎ便と通常便だと3日しか変わんなかった・・
ともに約2週間。繁忙期以外だとこんなもんか?
通常便が尼が伝えてきた予定より1ヶ月早かったのは全然いいんだけど
吹き替え英語って元の日本語のセリフに合うように尺合わせてるからどうしても不自然だよな
日本語吹き替えの洋画の不自然な日本語で日本語学習する外人なんているのか?
外人がアニメで日本語学習するように素直に俺たちは洋画で学習したほうが変な覚え方しないでいいと思う
Dusk Maiden of Amnesiaって初めて見たけどわりとおもしろいな
会話自体難しいことしゃべってないし聞き取りやすい
まぁ教材としては洋画とかシットコム使った方が間違いないと思うけど
教材としての良さ以上に継続に足る興味ってのは重要だからね。
洋画も大好きって人ならそっちを使った方が絶対いいだろうさ。
ぼくは氷菓がすきです
氷菓の英語版はいつリリースですか
>>757 間投詞や副詞(句)の有無とかで、尺をかなりうまく調整していると思う
尺が合わなくて不自然になるのは、日本的なもので説明的なセリフにしないと日本国外の人に伝わらないけど、
説明を長くすると尺に収まらないときとかかな
>>760 北米ディストリビュータのどこも氷菓のライセンスを取得してないので、見通しは暗い
>>763 K-ON!のアニマックスが付けたDubを見たことあるけど、これはないわあ... って感じだった
あまり期待しない方がいい
日本語音声やオリジナルのキャラクタの味付けをどれだけ再現しているかかな
北米の吹き替えはさすがだと思った
アニマックスのはとりあえず英語音声を付けましたというレベルに思えた
>>765 加えて、どうも翻訳がファンサブからパクった節がある。
本放送時は字幕放送だったためかファンサブでも訳に揺らぎがなかったんだが、
フォーラム見ると17話だけいつものファンサブグループが遅れて
別の訳ががたがたのグループが先に広まったらしい。
それにつられてなぜかアニマックスも17話が誤訳だらけ。
アニマックスで英語の勉強は無理だ
たっくんのエッチ
You're a perv, Takkun.
自演乙w
All same poster, gj lol!
どうもむこうの声優は声質がしっかりしすぎている
はなざわかなみたいなのはいないのか
朝比奈ミクルの事?
ミクルはたしかにふにゃっとしているが、透明感に欠けるところがある
そうではなくてもっとはなざわかなみたいな声質を求めているわたしは
はなざわかなで英語の勉強は無理だ…
今度そんなゲームが出るそうだが
どんなゲームだよ
なににたいしてそんなって言ったんだよ
謎の彼女X買ってみた。
字幕より実際の英語の方がせりふ長い。他作品もこんなのなの?
教材レベルの判断については他に買った人頼むわ。
メディアファイブは本日(2013年6月6日),ニンテンドー3DS向け
英語学習ソフト「ナナミと一緒に学ぼ!English上達のコツ」を8月22日に発売すると発表した。
価格は3800円(税込)。そのタイトルとパッケージイラストから分かるとおり,
少女のキャラクター「ナナミ」と一緒に英語を学べるという内容の本作。
ナナミ役の声優として花澤香菜さんが起用されており,全25種類の“ご褒美ボイス”や,
ナナミの着せ替え用コスチュームが獲得できるといった,
学習がはかどる要素も盛り込まれているのが特徴だ。
http://www.4gamer.net/games/219/G021932/20130606009/ 英単語4000と熟語1000を扱うということから考えて
TOEIC教材で言うところの中級からやや上級レベルぐらいだと思う。
>> 778
字幕よりも、せりふの方が長めのことは多いと思う
読まなければならない字幕の方は、簡潔な文になっている方がうれしいのは確か
謎の彼女Xは持ってないので、実際にはどれくらい違うかは知らないのだけれども
>>780 ほんとにそんな物があったのか!
でも、イケてなさそうな雰囲気のソフトだ
Mysterious Girl X
sentai作品らしく字幕一致率は高め
学園物で会話は日常会話メイン
静かなシーンでの会話が多く早口もないので難易度は易しめ
よだれを乗り越える難易度のほうが高そうだ
英語声優てロリ声すくなくね
ロリ声不快感招くからな。
アニメ声っぽいくない普通の吹き替えの方が好き
バッカーノ!のニースや、デュララのセルティの英語吹き替えが好きだったな。
めっちゃエロくていい。英語学習者の女子はああいう発声目指して欲しい。個人的に。
>>787 自分もそうだなー
日本のアニメの声あても、洋画の日本語吹替常連声優の方が好き
最近では若手の声優だと女性も男性も似ていて区別できないことがある
時をかける少女のチアキの声もいい。
英語学習者の男子はああいう発声を目指して欲しい。
「ハウルの動く城」のハウルもよかった。
バットマンの人だっけ。
でも俺ロリ声じゃないとヤル気でないし
沢城みゆきあたりにやってもらうしか
ロウきゅーぶの英語版はでないのかね? (*´д`*)ハァハァ
やっぱ英語声優は萌えないわ
>>796 それって日本の声優が声を当てていて、その声を知っているからなのか
それともアニメ声に慣れているからなのか…確かに違和感を覚えることも多いわ
Fate/zeroは元の声が渋くてかっこいい声の声優を起用していたせいか
あっちの吹き替えにも違和感なく馴染めたけど
だが俺の語学力では単語難しくて理解するの大変w
クラナドアフターの12話以降は何度も聴いたなあ。
今でもたまに聴く。
北米板の日本アニメでリスニングを続けていると、
逆にアニメの日本語を聞いた時、気持ち悪くなるぞ。
英語に慣れれば慣れるほど。
アフターは野球ばっかり聞いてたな 面白くてww
>>801 吉野だっけ?の打った後のスピーチが良い。
Kill Me Baby
学園物で日常会話であるがコメディなので会話は早口でセリフは多め
一文は短く簡単なやりとりも多いのでそのあたりは聞きやすいが
一部いろんな口語表現がかなりの早口で繰り出されるので
そのあたりも含めると難易度は高め
字幕一致率は高く、省略部を除けば体感8〜9割
俺妹(裏番)→実妹キス、本番、結婚式あり
---------------
超えられない壁
---------------
ゼロの使い魔→キス、二人だけの結婚式、セックス寸前あり
織田信奈→キス、セクロス寸前あり
俺妹(普及版)→実妹キス、結婚式あり
>>798 CLANNADの老け声担当は杏だろ
しかし何度も聞いていると、あのおばちゃん声が合っているように感じてくるから不思議だ
でも萌え声じゃないと勉強に燃えないよな…
もえだけになテヘッ
狼と香辛料を日本語と英語行き来してみてるけど
日本語の声に違和感を感じる今日この頃。
それはこっちのセリフよ
That's my line!
はがないの星奈とかは萌え声としてはだめなの?
個人的には夜空も小鷹もいい声だと思う
はがないなんか出てたのか(萌え声)
えー出てる?
Funiの公式サイトでアップされてるよ
今のところ吹き替えは2話まである
見れなければググれば適当なところが見つかるだろう
ところでFuniのサイトみたら
進撃の巨人とかレールガンSがSUB付であったんだが
これは一体何なんだろう
>>812 FUNiがライセンスを取った
まず、配信し、そののちBD/DVDパッケージ化という流れ
「レド少尉、貴官の抵抗は無意味である」
Ensign Ledo, your resistance is without meaning.
resistance is futile と訳して欲しかった
futileとは違う含みを持たせたかったとか?
もし反抗が成功したとしても何の意味もない...とか
思いっきり直訳みたいなのも多いよね
英語に堪能な日本語ネイティブが訳すのと、
日本人の補足説明を読んで日本語の判る英語ネイティブが訳を作るのと、
どっちが質が高いかという話だな
ちはやふるで「ちはやぶる」をimpassionateと訳しててうまいと思った
「ちはやぶる」って、「あらぶる」と同じような意味だったんだ
知らんかった
impassionate の意味って、passionate だったり dispassionate だったりするんだ
大江奏さんによると、
「荒ぶる」が、バランスの悪いぐらぐらな回転をする独楽(コマ)、
「千早振る」が、高速回転するまっすぐな軸の独楽で、まるで止まっているように見えながら、
どこにも偏りなく力が集中している状態なんだそうな
そこまで理解して impassionate と訳したのなら、凄すぎる
痛い目に遭わないとわからないようだな
Seems like you're cruising for a bruising.
It's not your business, so, butt out.
久しぶりにドラゴンボール聞いたがやっぱダメだ、あの声はイメージぶち壊し
世界的に有名なアニメなんだからもっと声優を選んで欲しい(´・ω・`)
アニメで勉強とか
結局中途半端な効果なんだろうな
826 :
名無しさん@英語勉強中:2013/07/08(月) 14:19:55.61
だけど映画は高尚な勉強法だという
CD音声でリスニングは高尚だという
Itake romanchist and
kind spirts father
.
my eye is only mother .its infinity boot
らぷた
井竹さんはロマンチストで
化物語の英語版でないかなー
会話がかなり期待できそうなんだが
化物語の英語版は、subのみでaniplexからリリースされてなかったっけ?
スレとすこし違うけど、きんいろモザイクのイギリス人役の英語の発音は
英語板的にはどんなもんでしょ?
攻殻SACと2ndGIG両方のセット買った。
課長の吹替え声に慣れるのが大変
>>832 板の評価じゃないが外人に言わせれば
「英語としてのレベルは問題なし、ただしイギリス人には聞こえない」
というのが多数派だとか
>>834 日本人の俺が聞いてもイギリス英語には聞こえない。
もっとカッチリした発音にしないと
実際には田舎の方っぽいんで、訛った英語の方がそれっぽいんだろうけど
>>836 Alice, she wants to be your friend.
My name is Alice Cartalet.
Already getting along very well.
Aren't you going to eat the desert?
Nope!
砂漠を食べるのは嫌だよな
いつの間にとあるシリーズ海外版出てたのよ・・・
あとは任せたぞ
You may handle the rest.
何暗い顔してんの
Why the long face?
ペルソナ4て吹替えの出来はどんな感じですか?
842 :
名無しさん@英語勉強中:2013/07/21(日) 20:05:32.73
>>840 なんで、long face って言うんだろうね?
wrongを日本人が間違えて言ってた発音が定着した可能性が…?!
>840
イディオムでlong faceは「浮かない顔」って意味。
それはイディオムなのか
long face(長い顔)が、浮かない顔を意味するのは何でなんだろうなと...
暗い顔や浮かない顔も言葉通りの意味じゃないわけですし
日本語通じない奴がいると大変だな
由来をぐぐってみたら、「俯いた顔ってちょっと長く見えるじゃん?」という説が
くぎゅの事か
RightStuf初体験したんですけど、
クレカ以外に住所分かるもの出すよう言われてるぽいんだけど
日本語でおkなの?
これね
* A copy or scan of something that shows your billing address and the name on your credit card. For example, this might be a credit card statement, a utility bill, an ID, or other identification card.
(Please note, on all international orders, we will only ship to the cardholder at the same address used by the credit card company to mail the monthly statement.)
And
* A copy of the front and back of your credit card. For security purposes, you may block out one set of four digits on the card.
853 :
名無しさん@英語勉強中:2013/07/23(火) 08:59:09.19
日本語のやつでもOKだったという報告は聞いたことある
でも、amazon.comで買い物したことあるなら、それに付いてきた明細書が使えると思うぞ
854 :
名無しさん@英語勉強中:2013/07/23(火) 11:30:55.85
>>852 全文翻訳してる人がいるよ。
「クレカの両面のコピーを用意。ただし、
安全のためクレカの数字のうち4桁分は黒塗りして良い。」
この文言をググレばたどりつくはず。翻訳の精度については読んでないからわからない。
>>853-854 みなさんありがとう
クレカの明細書または公的証明書がいるように読めたんだけど
海外からの請求書ならそのへんに転がってるはず
両方送っとけばいいかな
ググってたら、関税かかんないように送ってくれるらしいね
もっと頼めば良かったかも
>>855 関税を考慮した自動分割発送の話は初耳だ
そんなことはしてくれないと思うよ。
ちなみにRightStufは発送は全て手作業で行っているので、融通が利くよ
後からユーザサポートにメールを送って二つの注文を一つにまとめてくれとか、
発売延期になった作品をキャンセルしてくれだとかお願いするとやってくれるよ。
関税じゃなくて消費税だと何度言ったら…
分割発送しなくても課税対象にしなければいいだけ
迷惑かかるとアレだから詳しくは書かない
ときめきなさい
Get hype!
過疎ってるね
やっぱりアニメで勉強は
861 :
名無しさん@英語勉強中:2013/07/28(日) 08:04:28.93
アニメで英語の勉強は最強ですよ。
自分がはまってるアニメを、英語で飽きずに聞けるなんて楽しいです。
前に0080のバーニィのラストメッセージの英語版教えていただいて
ありがとうございます。
この英文メッセージは、ラジ英の重要表現に出てきたり、英検や入試
必須熟語に出てきたりするくらい役に立つ内容です。
ex.
If I ducked out of fighting now, I don't think I could ever live
with myself.
ここで戦うのを止めてしまうと、自分が自分でなくなるみたいな気が
するんだ。
They are like us, they are just people simply doing what they think
is right, that' all.
彼らだって、俺と同じで自分がやるべきだと思ってることをやってる
だけなんだ。
今、楽しくやってるのが、北米版「黒執事」です。
これは、英語版で英語字幕、日本語版で英語字幕も見られるので
楽しいです。
いくらやっても、すぐ忘れてしまう英語表現でも、バーニィや
セバスチュアン、シエルの言葉となると忘れられません。
試験の対応が目的なら、アニメを使うのは遠回りだよ
ニュースとかの簡単でformalな英文の方がいい
ただ、スクリプトが付いてくるニュースってのがあんまり無いんだけどな
863 :
名無しさん@英語勉強中:2013/07/28(日) 09:30:24.61
>>862 ありがとうございます。
大学受験は昔のことですし(この勉強で長文読解力を身に着け熟語をいっぱい
覚えたけれど会話能力はゼロのまま)英検は2級まで取得しています。
並行して、準1の勉強も少しずつやっているところです。
英会話教室などにも行ってますが、こうしたアニメでの勉強は何より
motivation の持続になります。
結構、シリアスな内容なのに、声優さんたちが、難しい単語を使わず
クリアな発音でシンプルに表現してくれている所が
アニメの魅力と思います。
受験で長文読解をやったら、何故か日本語能力が向上した
意味は理解できてるのにそれを日本語訳できない、という状態を
乗り越えるうちに、ロジックの正しい日本語を書く技術が身についたらしい
結局聞きまくって話し(音読し)まくらないと英会話は上達しないんだよな……
アニメは聞くのに良いけど話すには一文が短すぎるから中学レベルの教科書を読みまくるのが良いとかなんとか
近代日本語自体、そうやって発展してきたからな。
英会話能力を分解すると、
聞いて理解する能力と、それに応対する文章を組み立てる能力になる
出来上がった文章を口から出す能力は、特に鍛える必要はないし、
文章の組み立て能力は作文能力の方なので、
英会話としては主に聞き取りが中心になる
英語耳とか、聞いてるだけで上達するCDとかに騙されて、
たくさん聞けばいいんだ的に考えてる人が多いけど、
実際には少ない量を完璧に理解する方がよっぽど効果的
>>864 高校時代、授業で順番にパラグラフごとの和訳が回ってきたとき、
英文を読んで問題なく内容が理解できたから何の準備もしてなかったら
いざ自分が当たったときに日本語が出てこなくて焦った。
>>865 アニメは聞くのに良いけど話すには一文が短すぎるから
アニメの台詞より長い文を喋りまくるネイティブの知合いはいないなあ
そもそも、中学の英語教科書の文の方がアニメの台詞より短いけどな
日本語だって、台本なしで喋ってる文章を書き取ってみると判るけど、
接続詞でどんどん繋ぎまくって、意味もなく長い文章になってたりする
実際には、意味の理解はピリオド単位である必要は全くない
>>868 その方が、変に日本訳する癖が付かなくて、いいんじゃないか
日常物でdub付いてるお勧め無いでしょうか?
うさドロとか青い花とか、無いんですよねー :-c
漠然としてますが、ノイタミナ系がいいです
東のエデンは買いました
いちまろはプレミア付いてるのしか見当たらなくて
あと、ちょびっツはちょっとおっさん向けかなと思いました
なんかJCとIGが好きかも
うさドロの北米版はあるけど、subのみのリリースだったね
青い花も北米版出たけど、これもsubのみだったね
ノイタミナで英語dubありとなると... いろいろあるね
ハチミツとクローバー、東京マグニチュード8.0、海月姫、C、UN-GO、つり球、ギルティクラウン、屍鬼、No.6、坂道のアポロン
そして忘れてならないフラクタル
少し待てば、サイコパスもリリースされる
日常系の作品は北米では売れ行き悪いので、リリースされることは少なく、リリースされたとしてもsubのみのことが多い
dub+script最強
それは訴えてもいいレベルです
That you can sue him for.
877 :
872:2013/08/01(木) 03:06:21.82
>>874 詳しく教えていただいてありがとうございます
探せばたくさんあるんですね アポロン、フラクタルあたり行きたいですね
東京マグニチュードだけはちょっと結末に納得いかなかったのでパスかな
私もあれからポケモンやナルトの波をかき分け
ハチクロとNANAとフルバ見つけました
今更ですが、Sentaiって戦隊なんですね
アキバレンジャーとか熟レンジャー(熟女)とかあって、頭痛くなりました…
流通在庫しか残ってないようだけど、Paradise Kissや怪 〜ayakashi〜 も出ている
おっと、獣王星も出ていた
ラフィールと呼ぶがよい!
Lafiel you shall say!
イギリスっぽい言い回しだった。
まったく手間のかかる
What a piece of work.
accel world見てるんだけど
単なるバトル物かと思いきや意外とセリフが多くて
会話スピードも適度な感じ
英語版しばらく見た後、はじめて日本語版みたら
口調が全然違っててギャップに驚いた
Fate/Zeroは単語が難しいね
昨日聞いてましたから
Because yesterday, I was eavesdropping.
盗み聴きしてましたか
愚痴を言ったらすっきりしました
I feel much better after venting.
どうぞお構いなく
Pleas don't trouble yourself.
Summer Wars買って
台詞と字幕が全然違うので
どっかの欧米人がTranscript作ってないかなーと思ってぐぐったら
Wikiに有ったのね
はぁー有難や…
kill me babyのがほしい。
doraemon return to fiture .my room isquait and spece up
.that time sad timenight but I am sleep near every night with him.thank You
but my memoly all ways You friend
dont worry doraemon.
クレイモアって声優さん結構上手いな〜 クレアの声とかイメージ通りでグッ
妖魔の台詞はエコーがかかってるみたいで聞き取りづらかったけど
安産体型って言うんだよ
It's called "birthing hips."
楽しんでらっしゃい
Go have a ball.
飛ばせば間に合う
I'll get you there on the double.
飛ばすぞ
I'm going to gun it.
今は英語はカラ手形だよ、合格通知貰っても仕事はないのが現状だ。
立体機動装置の免許とかのほうが、需要があるから。
現実的な資格を取らないと残酷なこの世の中では生きてゆけない。
そこでフォークリフトですよ
4日くらいで取れる
これ持っとけば仕事が無くて困ることはまずない
京浜倉庫の悪口はここまでだ・・・
危ないところだった
That was a close call.
俺的には、”宇宙のステルヴィア”の言い回しが、
日本語のロジックに近い英文にしてると思う。
”十二国記”もそんな感じがした。
各シーンとその時にどんな英語の台詞を言ったかを頑張って覚えた。
北米、インド、台湾、フィリピンとの仕事での英語メールは、
ステルヴィアの言い回しの応用で、
間違い無くコミュニケーション取れているッス。
アニメじゃないけど、
"Air crash investigation" と "Second from disaster"も
2chネラーには、いい教材では。
単語は難しいけど、もともとそういうのが解らない
視聴者も考えて作られているので、物語の進行で推測は容易。
福知山線脱線事故でのブレーキ操作の心理的圧力、
大韓航空機撃墜地点はソビエト領空外の疑惑とかフーンとか思うかもね。
海外の番組の質の高さにちょっと感心するかも。
The simplest move possible with the 3DMG is simply aiming and firing the grapple hooks at an object
and then activating the gas mechanism to reel oneself toward said object.
They can then disconnect the hook and continue moving forward.
キョンのモノローグきつすぎる
ハルヒの早口もやばい
古泉と朝比奈さんは分かり易い
長門は単語が多い
ハルヒは早口っぽく聞こえるけど割りと普通のような
キョンも俺にはむしろ聞き取りやすかったし
念には念をだ
An eye for an eye.
>>903 それ、見ながら思ったんだけど、
目には目を、と聞き間違えたんじゃないかと思う
日本人ならシーン的にあれを聞き間違えることなんてありえないが、
ちょっと音が変化するだけで聞き取れないってのは
英語アニメのディクテーションで何度も経験してるので
歯をhuh?て訳してるの見たなwww
まあそれは間違えても仕方ないww
俺が見たことある誤訳はだいたい同音異義語系だな
不可視: deep
挟撃: strong attack
散弾: three bullets
とか印象に残ってる
英文パッと見て「あれなんかおかしくね?」
って気づける瞬発力が鍛えられるな
>>904-906 公式から台本送ってもらったりしてないのかね
ファニだったかは以前ファンサブ使ってる疑惑あったけど
908 :
名無しさん@英語勉強中:2013/08/29(木) 08:30:43.40
fandubか何かの話?
そんな酷い誤訳は見たことないけど
アニメと関係ないけど昔トゥームレイダー2をやった時に当時移植を担当した会社がビクターだったんだが
Strong Room Keyを『強い部屋の鍵』とか中学生がそのまんま直訳しちゃったようなのがバンバン出てきて大笑いしたの思い出したw
その時カチリと私の中で変なスイッチが入る音がした
At that moment, I heard a weird switch click into place inside of me.
I'm a devotee of the young dead.
devotee=愛好者
devoteeは想像付くけどyoung deadが分からない
若い死体じゃない?
一体なんのアニメにそんな恐ろしい言葉が
ネクロフィリアか・・
さんかれあ、ってアニメの吹き替えだよ。初めて見るから俺もよく知らないけど。
young deadについて、主人公は(女の子?)ゾンビが好き、ってことらしい
zombie chickという言い方もしていた
ネクロフィリアそのまんまだったか
ネクロファイルとかペドファイルとかそういうの
性的な意味が強すぎてアニメでは使われないだろう。
準備万端、整っております(軍隊式)
I'm ready, willing and able sir.
兄さま、駄目かもしれない
My big brother may be done for.
ミカサかわいいよミサカ
どっちやねん
なんとなく海外のゲーム実況見てたら結構感情的な口調で笑えるわw
927 :
名無しさん@英語勉強中:2013/09/11(水) 22:38:35.40
youtubeのlet's play系は自分もみてるな
女のキャラがでてきたらビッチってすぐ言うようなだるそうな人の動画はそうそう見ないけど
口悪い人間って結構多いんだよな
>>792 俺も外国人に、愛想笑いと手もみしながら、日本語で、
「悪ィが、ここから先は一方通行だァ!大人しくしっぽ巻きつつ泣いてェ、無様に元の居場所にィ、引き返しやがれェ!」
と言って、駅への道案内したことあるわ
スリル満点
のだめカンタービレ聞いてたらいつの間にかyoutubeでクラシックを見出してしまいリスニングが進まない(´;ω;`)
楽しみにしてるわ
I'd love to.
もう電池切れだよ
it's already out of juice.
>>929 俺はいつの間にか
Kate Higginsの曲をiTunesで購入してた
相変わらず世話焼きなのな
You're still a busybody, I see.
まさに扇情的
Truly fantastic!
嘘つけ
Pull the other one!
のだめ英語吹き替えかなり良いけど音楽の方が気になって集中できねえw
のだめはCGなのにアニメみたいな動きに注目して音楽に集中できない
のだめもフランス語をアニメで覚えてたんだよな、確か
>>939 そうだった!そうだった!
ああ、しかし何で巴里編
dub出なかったんだろ....
何かあっても公開はしないってね
And that they regret nothing.
@942さんのアカウントは非公開です
naruto観始めた
なんか面白いなって思ったこと。
プラネテス 1話
フィーの台詞 What's the big idea?
ローマの休日
アーヴィンの台詞 What's the idea?
どちらも「なにすんだよ!」って意味で出てくる。
思わずへーっ思った。
直訳すると意図は何だ、だな
何考えてるの、あたりと対応する
大学に入ると
高校化学が「物理」となり
高校物理が「数学」となり
高校数学が「哲学」となる。
高校化学は記憶術でしかないからな
you copy ?
北米版のコナンがお勧め。
鈴木 園子がセバスチャンっておかしいだろ
シュタゲ確かに難しいな
誰か日本語訳作ってくだせえ
シュタゲは日常会話が非日常過ぎて変な表現がいっぱい出てきそう
キョンのモノローグがずっと続く感じだろう
親友のハグなのに
I was just giving my bestie a hug!
bestieはうちの英辞郎には載ってないんだよな
最新のにはあるんだけど
割と新しい語なんだろうか
そろそろ買い換えるか
無償バージョンアップとかしてくれればいいのに
お前は、ラーメン玉追加する時に「無料で」とかいうのか?
最新が193万語収録されていて、手元にあるのが129万語だから、
増えた64万語部分しか必要でない
だから、64/193*1980=657円は払ってもいい
つまり、替え玉システムそのもの
ラーメンに喩えると、替え玉が欲しいのにもう1杯分の料金を取られるようなもの
お前は、模範六法の平成25年度版買う時に「24年度版との差分だけ料金払うわ」とかいうのか?
24年度版が古本で1円になってるので、そっちを買う
こいつわ、驚いたぜ
アニメスクリプトのリンキングとかリダクションとか書いてるページって専門の人が書いたのか?
あれ何げに良いよな
工学部だけど教養で英語の授業があって、
ネイティブがこれについてだけ教えてくれたな
大学の授業は実践的だと思った
†もしも異界でクマ四天王の着ぐるみのクマの中の人がスーパー女子ヤ人だったら…†
What if the Person Inside the Four Bear Kings Costume in the Spirit World was a Super Feminayan?
よくもそこまですらすらと悪口が出てくるなあ
I'm amazed at how easily you can dis me.
アッカンベーする時の間投詞がnyahなんだが、何その萌える英語
何だろうねえ
Good question.
日本語で「いい質問だ」と言う場合はだいたい文字通りの意味で、
誉めるニュアンスが入っているけれど、
Good questionは単なる時間稼ぎの常套句でしか無いんだな
でも、日本語に元々いい質問だというフレーズがあったとも思えなくて、
映画とかの直訳がそのまま広まったんだと推測するけど、
その直訳って誤訳だよな
>>968 ちゃんと文字通りの意味もあるらしいぞ 言い方で変わるようだ
しかし不可算のquestionてなんだよと思ったが(疑問という意味合いになるようだが)
慣用句になる際に冠詞も落ちてるんだな
good question は単に難しい問題だったような
副音声で韓流スターとかゆう奴の元の音声聞いたら高くて細くて薄っぺらい声でワロタ
細いのは目だけじゃ無かったとわ
やっぱり日本男の低音域の厚みは世界一だと改めておもた
これはまた日本を陥れようとしてるレスだな
さあね
Beats me.
そういう意味になった経緯の推測が付かん
わざわざどうも
ぐぐれば判るのは知ってるし、既に調べた
その上で、「こんなん推測つかんわ」という感想
俺は非常に勉強になってるよ
できればどのアニメで出た台詞か注釈つけてください
何のwiki?
ここですぐに大声を出しますよ?
I'm about to scream bloody murder here in a second, mister?
胸をガン見しないように
stop ogling my breasts.
ちょー怒られた
She went ballistic.
go semiballistic -> go ballistic -> go nuclear
のノリに、激おこプンプン丸を感じる
ほら、俺はただこのことの真相を究明したいだけなんだ.
Look, I only want to get the bottom of this.
This thread will be expired within 24 hours.
だれかいんすぱいあーしてくれ!
If you want to continue more discussion, new thread must be created.
You're a real horse's ass.
はがない上がってない?