★英語好きのAmazon Kindle userが集うスレvol.10★
岸辺目に見ゆ。泣けとごとくに。
>>949 Instant Videoがサービス開始してないからだよ。
>>951 テンプレ書いたのはキチガイだろ。
無視しとけよ。
コンビニで店員が3人居て
金・朴・李
のロイヤルストレートフラッシュ。
英文廚まじうざい
しんでくれ
どうしても書きたいならフランス語でかけ
ミーはフランス留学帰りなのに、Me とか言うざます。
960 :
940:2013/02/12(火) 03:14:15.30
>>958 おめーの方がウゼぇってwww
「厨」とか何語だよ。
標準語で話そうやwww
ブー
あ、ごめん
ケツ穴からゲップ出たわ
962 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 06:25:14.85
かわいいよね英文廚
必死のアピールが
全部あぼんしてるけど
964 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 10:20:41.29
>>963 それじゃカワユサ分かんな〜い
偶に読むとホッコリーナ
>>964 たまにKidleと全然関係ない英文貼るだけなら
かわいいってことにしといてもいいけど、
Kindleの話してるときに英文貼らないとスレチとか言ってくるのが
ウゼーーーーーーーーーーー。
てか、
>>940書いた英文厨だけど、
>>960とか偽物なんだけどw
IDも出ない板だからしょうがないが
煽ってるだけで英文貼ってないし
>>960は英文厨じゃないだろw
かといって「940書いた証拠として英文貼って訳してみろ」とか言い出したら俺がいつもの人になっちゃうしw
>>966 キチガイの本物とか偽物とかどうでもイイんですけどwww
黙っててくれるのが一番www
Kindleで英文を読まない奴は書き込むな
英語読めるふりして虚しくないのか?
ないんだろう
童話馬鹿には困ったもんだ
キチガイ連呼厨は本当に英語の才能がないから哀れだよ。翻訳本と洋書を見比べて読んだつもり。しかも低レベルの童話。妄想仲間はみんな社会復帰して一人置いてきぼり。おまけに生まれながらの引きこもりだ。ゴミそのものだな。
>>972 く、く、く、くそぅ!
全部当たってるよ!
死んでやる
死んでやる
化けてやる
化けてやる
呪ってやる
呪ってやる
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
呪ってやる!!!
974 :
972:2013/02/12(火) 19:09:44.96
>>973 けっ、糞が。
こっちの住所も分からんのに呪える訳ねーだろヴォケwww
遺言に2chの誰々を呪いますとでも書くんだなwww
あーあ、972やべーなこりゃ
匿名掲示板だからって何書いてもいいってわけじゃないよね
オレも気をつけないとな
図星かw
978 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 22:01:55.20
他人の罵倒・中傷書いてるのは自分を呪ってるのと同じだけどね
そんなにくやしかったの?
クイズです。
このスレでKindleに関係のあるレスは何%?
A. 1%
B. 5%
C. 10%
D. 20%
回答の発表はCMの後で。
そこら中にアンチ中国朝鮮のコペピやって荒らしてる池沼が何やってんの?
982 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 23:29:00.30
>>973 祝ってくれるの?
しかも、「あいつは勉強してる」みたいに評価が上がってしまってちょっと恐縮してる。
中国語やハングルは洋書とは言わないだろ
翻訳と洋書見比べてるが現実に読んでるのは翻訳だけ しかも幼児向けの童話
こういうのは洋書読むとは言わないだろ
積読してあった1Q84読み始めたけど読んでも読んでもパーセントが進まない…
これ、1日1章じゃあ3ヶ月近くかかっちゃうんだな。
英語は簡単だから時間さえあれば読むのはスイスイだけど。
そういう話は文学スレでやれ
翻訳の出てないベストセラーの話が全くないのはなぜ?
馬鹿者っ!!!
目を使う、耳を使うじゃとぉ?!
そんなことをしておっては、いつまで経っても著者の心の声は聞こえんわい
書籍の内容を本当に理解したければ、まずは著者の自宅の近所100m以内に引っ越しをなされい
そして自らの目・耳を外科手術で取り除いてしまうことじゃ
著者の心の周波数に自らの心の周波数を合わせる
そして心の鼓動で著作の内容を「感じる」ことじゃ
くれぐれも理屈で「理解」しようとなされるな
・・・それではおぬしのレスを見るのもこれで最後じゃな
次に会うときは精神世界で会おうぞよ
>>991 このバカモンがっ!!!
英文の理解の基本は「訳読」、つまり、英語という未知の言語を
慣れ親しんだ日本語に、いかに正確に訳すかということに尽きるっ!!!
一冊の洋書を読むということは、原稿用紙何千枚に、
和訳を書ききり、翻訳書で正誤を確認してその原稿用紙を朱で真っ赤にするということなのじゃ!
最初は一冊読むのに数年はかかるが、徐々に一年、半年と短くなっていき、
50歳を過ぎる頃には、短編くらいであれ数ヶ月で訳しきれる英語力が付くじゃろう。
翻訳という教科書無しで、そのような難行を完遂できる訳がなかろう。
それとも何か、おぬしは村上春樹の1Q84、たとえばこの大作を、
一言一句の誤訳も無しに、訳しきることが出来るというのか?
そんな名翻訳家のようなことが出来る訳がなかろう。
思い上がるのも大概にせいっ!!!
994 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/13(水) 14:21:46.79
なんで英語ができるできないという話になってしまうのか
そんなことどうでもいいしスレ違いじゃね
せめて kindle かタブレットなどに絡めてくれよん
>>988 Fire HDでImmersion Readingやってる。
文字見ながらだからリスニング力不足でも大丈夫。
でも、オーディオブックで1章あたり30〜50分なんだよ。
996 :
名無しさん@英語勉強中:2013/02/13(水) 14:47:14.83
>>994 次スレのテンプレまともにしといたよ。
キチガイが減るといいね。
埋め
埋め
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。