(入院中の患者の発言です)
I have to be patient. Because I am a patient.
Samurais are summarizing
「侍達が略述している」
curry is hot and spicy
4 :
patient:2012/10/06(土) 12:17:00.08
>>1乙、ありがとうございますm(_ _)m
He read a book. What color is it? It is red.
<ヒント>
三単現のsがないから、readは[ri:d]とは読めない。
5 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/06(土) 12:39:54.78
うわあ
6 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/06(土) 12:52:43.56
>>4 I think that from a qualitative point of view, it is a bit inferior to the first one.
In such a way, you can make any puns easily if you use homonyms.
There is a well known English joke that uses the same pun.
'What is black and white and read (red) all over? A newspaper!'
ダジャレじゃないけど回文
Madam, I'm Adame.
10 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/06(土) 21:02:35.36
それなら
Eve.
11 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/06(土) 21:19:03.49
lol
12 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/06(土) 22:34:35.45
某映画のパクリだが
(左側走行している運転手に対して)
助:Turn right!
運:Right! It's right!
初めて見たとき、妙に感心した。
13 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/07(日) 20:30:35.31
早くもクソスレ化
14 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/07(日) 20:51:04.89
思いつきでスレ立てんなよ
15 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/08(月) 00:52:44.08
ふとんがふっとんだ
16 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/08(月) 08:09:18.86
坊主が二人でおしょうがツー
by 初代 林家”どーも すいません"三平
17 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/08(月) 22:03:45.01
やっぱりクソスレ
18 :
名無しさん@英語勉強中:2012/10/09(火) 14:07:03.71
19 :
名無しさん@英語勉強中:2012/12/21(金) 14:13:25.40
Smelt is not smelt. It's yummy.
I am a maI
21 :
名無しさん@英語勉強中:2013/12/19(木) 23:02:12.67
22 :
名無しさん@英語勉強中:2014/03/09(日) 22:01:38.56
MILES SMILES
ジャズ奏者MILES DAVISに
こういうタイトルのアルバムがある。
※日本では「マイルス」と誤った呼称が定着してしまってるが
それでは「マイルズ・スマイルズ」と語呂がよくならない。
Do you know why today is White Day?
I go to the hospital to die today.
Who is saying dajare?
>>15 それで思いついた
Look at their foot on futons.
27 :
名無しさん@英語勉強中:2014/03/12(水) 00:18:02.14
on泉、off呂
っていう箱根のポスターがあったのを
ふと思い出した
Lions lie on the ground.