【長文OK】2ch英語→日本語part195

このエントリーをはてなブックマークに追加
101名無しさん@英語勉強中
先月25日と27日にeBayで電池を2個づつ買いましたが未だ届かず、発送してるなら
トラッキングナンバーを教えてくれと連絡したところ以下の返事がありました。

Dear 私のアカウント名,
Dear friend
I’m sorry that you still have not received our products till now.
We check it from our annal.
You pay 2 times from us . because our listing price is very low.
It don’t include insurance cost . so. we have sent them as 2
package to you on second day after you pay.
To your paypal shipping address:
私の氏名
住所2
住所1 郵便番号
Japan

Pls check it.

if your shipping address is correct. maybe this package have been lost on the shipping way.
anyway.we will follow up and provide good service for you. pls don't worry!
as our promise. we will reshipping another new replacement (2 order include 4pcs Li batteries) with a tracking number to you again . is this ok?
thank you so much for your understanding and sorry for any inconvenience caused.
waiting your reply. we will reshipping it out after you reply to confirm your shipping address if it is correct.
your understanding will be deeply appreciated.
Have a nice day
your friend
セラーのアカウント名

これって25日と27日ぶんを纏めて送ったんだけど、迷子くなったみたいね。でも心配するな。
再度発送する事を約束する。
先の発送先で間違いないなら返信してくれ。
って言ってるんでしょうか?