スレッド立てるまでもない質問スレッド part261
英語のニュースとか聞いてるんですが アナウンサーって基本的にきれいに発音してくれてますよね? だから一般人の英語を聞くとどうしても聞き取りづらくなる これに対して何かいい克服方法はありますか?
和訳にいまひとつ確信がもてないので教えてください。 これで合っているでしょうか? 本文:That's how you move it! ↓ フル:That is how you move it! ↓ 訳:動いてみては如何ですか!
I haven't seen her for two days. I haven't seen her in two days. この2つは同じ意味ですか?
>>4 そうやって動かします(動かし方の説明)
>>5 同じです
>>6 4です。
踊り動画の最後のセリフなので、正にそうですね。
ありがとうございました。
>>997 >There was no blast mark compatible with an explosion so devastating,
>and little damage apart from a few broken windows broken.
ぐぐって見た文脈的に
(シリア政府が主張してるような)大規模な爆発の跡は無く幾つかの割れた窓以外に
被害は無かった。
>>9 前スレの
LINK
ちゃんと
貼れよ
初心者か?
>>11 いやいや
前スレの質問に答えるときはアンカーだけじゃなくて直にリンクさせろよってこと。
引用までしてそこまでしたくないわ
リジタメントに聞こえるな。
>>15 l@-JIT-@-mit @はシュワ
少なくても16はそう聞こえる(最後のシラブルははっきりしてる)
>>18 使役はないでしょ
((the fact she has diabetes) had no impact)
(the fact she has diabetes)は血糖値にも事故にも影響しなかった
lettuceとかcabbageみたいな葉物の野菜って全部 不可算名詞なんですか?
10ペンスコインが2枚というにはtwo ten-pence coins 10円玉2枚はtwo ten-yen coins でいいのでしょうか?
たぶんいいと思う
I'm going to share with you one of my favorite recipes.って、 文法的に合ってますか? share A with Bで「AをBと分け合う」だったと思ったんですが、 この文だとAとBが逆になってると思うんですが。
>>18 >hasは使役動詞ですよね?
何一点野此奴。
pour in ○○って ○○に入れる、じゃなくて○○を入れるって意味になってるんですか?
28 :
18 :2012/05/01(火) 00:20:11.42
>>19 あああそうか道理でおかしいと思った。ありがとうございます!
質問した人を煽るスレはここですか?
「大学全入時代」って英語で何て言えばいいですか?
>>31 the age of universal university admissions; an era when anyone can get into college
Timeを頑張って読んでるのですが、 単語を調べてもどうやっても訳せない文章が出てきます。 文型が通用しないというか(例えばCSOCSSVみたいな意味不明な文) Timeに5文型は全く通用しないのでしょうか?
37 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/01(火) 14:55:24.76
「タイムマシン」という映画の字幕について質問があります。
会話の中で「What is time travel but your pathetic attempt to control the world?」
という字幕があるのですが、このbutは文法的にどういう意味を持っているのでしょうか?
(画面の字幕を携帯で撮影したもの)
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org2925692.jpg 「タイムトラベルとは…お前のその世界までもを巻き込む哀れな行為は一体何なのか?」
くらいの意味で取っているのですが、そうすると否定の意味を含むbutではなく
ただの同格のthatでいいのではと感じてしまいます。
この部分について検索したらちょうど以下の動画の中で異なる解釈がありましたが、「your pathetic」が
名詞として扱われていたり、「attempted to try to」とは聞こえなかったりと、やはりどこか腑に落ちません。
http://www.youtube.com/watch?v=0ZqusBSK2B0 4年前に見て撮影した画像ですので、上の動画以上の文脈を覚えていないのが申し訳ありませんが、
どなたか長年の疑問を解消して頂ければ幸いです、よろしくお願い致します。
>>37 butの特殊な用法の一つで、前半のwhat is time travel? と後半の全部を繋いでいるだけ。
「タイムトラベルを何だと思っている?世界を支配したいというバカげた挑戦か?」
が答え。
>>35 実際の文を例に出してこいよ。
言語なんて生き物みたいなもんだから型にハマらないものもそりゅああるわな。
>>37 >お前のその世界までもを巻き込む哀れな行為は一体何なのか?
意味が取れていない。
butは除外のbut
nothing but a joke みたいな。
タイムトラベルって、
世界を思いのままにしようっていうおまえの情けない試みってだけだろ?
41 :
37 :2012/05/01(火) 15:26:15.36
>>38 ありがとうございます、かなり面白い用法なんですね。文法的にどうこうと言うよりはネイティブが感覚的に使う感じなんでしょうか?
かなりかっこいい表現に感じたので強調したい会話や文章に使えればいいなと思ったのですが、文語的でしょうか?
再度の質問で大変恐縮ですが、ご教授頂けましたら嬉しいです。
>>36 英語へぼいですorz
伊藤和夫の「英文解釈教室」なら大体訳せますが、
Timeはどうやっても訳せない。
>>39 p60の見出しより
「Fast-food joints are a sharper focus on ingredients」
S V C? V? O
「sharper」は名詞?sharpの比較級?比較級ならmore sharperになるような。
「ファーストフードチェーンは、材料に鋭い焦点をあてている」
もしくは「ファーストフードチェーンは、材料に関しては詐欺師である(?!)」
>>41 >>40 の例がいい。
Nothing but a joke.
冗談以外の何物でもない。 イコール 「それはジョークでしかない」
44 :
37 :2012/05/01(火) 16:04:28.51
>>40 ありがとうございます。
「世界を思いのままにしようっていうお前の情けない試みに過ぎないタイムトラベルとは何なのだろうか?」
↓
「タイムトラベルって世界を思いのままにしようっていうお前の情けない試みに過ぎない訳だが、何なのだろうか?」
↓
「タイムトラベルって世界を思いのままにしようっていうお前の情けない試みってだけだろ?」
色々調べたり考えながら、何となくこういう順番でたどり着きました。
>>38 の人もそうでしたが、この文は極端に言うと
「タイムトラベルって何ですか?」というよりは「お前のやってることは馬鹿なことだ」みたいなニュアンス?なんですね。
>>42 a sharper focus
は一塊だろ。
何故そこをCとVにばらす?
a sharper focus on ingredients. が全部でCじゃん。
だからこれただのSVCな。
>>37 except that
なんか「お前の周りの世界をコントロールしようとする哀れな試み、答えを求める無駄な
努力以外に時間旅行は何だというんだ?」みたいだけど
>>42 新聞とかの見出しはかなり簡潔な言い方をするから普通の文と一寸違うよ
多分「ファーストフードの食品成分が更なる焦点」みたいな感じ
最近前にも増して問題になってる砂糖、脂肪、添加物の記事かと
47 :
37 :2012/05/01(火) 16:28:12.35
>>43 再度の回答有り難うございます、「nothig but ▲」のようにbutの前に否定が付くと「何もないが▲だけ」となり後続の単語の存在が肯定されていますが、
「anything but ■」のように否定が付いていないと「色々あるけど■では決して無い」のように後続の語の存在が否定されるため、今回の文に当てはめると
「馬鹿な試みでは決して無いタイムトラベルとは何なのだろうか?」
↓
「タイムトラベルは決して馬鹿な試みでは無いが、何なのだろうか?」
となりよく分からなかったのです。
ひとまずニュアンスでは把握できましたので、少し頭をリフレッシュして後程ゆっくり考えてみます。
>>47 >
>>43 > 再度の回答有り難うございます、「nothig but ▲」のようにbutの前に否定が付くと「何もないが▲だけ」となり後続の単語の存在が肯定されていますが、
この時点で間違いな。
nothing but A は「A以外の何物でもない」
> 「anything but ■」のように否定が付いていないと「色々あるけど■では決して無い」のように後続の語の存在が否定されるため、今回の文に当てはめると
この解釈も間違い
Anything but A は「A以外の何でもいい」
> ひとまずニュアンスでは把握できましたので、少し頭をリフレッシュして後程ゆっくり考えてみます。
うん、ニュアンスどころか否定のbutの意味自体がつかめてないよ。
>>44 文脈にも注意を払おうよ
原作通りなら流れ的にこの白髪の人は地下人で主人公に人肉食について非難された所でしょ?
それに対して「じゃあお前がタイムマシンでやってる事は何なんだ? 単に〜か?」って感じでしょうに
50 :
37 :2012/05/01(火) 16:56:54.15
>>46 >>48 >>49 まとめての返信ですみません、言われて思い出しましたがそういえば人里を襲って人間をさらって行くシーンがありましたね。
文脈を覚えていないのがそもそもの間違いでした、借りてきてもう一度見て、皆さんのご回答を頼りに理解を深めたいと思います。
長時間お付き合い頂いてありがとうございました。
He says China's getting tougher in the way it approaches its claim to the Senkakus, and that the islands are at risk. wayとitの間にthatが隠れてますか?
>>42 英語がヘボいのではなく理系的な論理思考が決定的に弱いのでは?
どんな簡単な文章でもわかってなさそう。
なんか煽り荒らしがずっといるみたいだな
おまえだろ(笑)
このスレで前に本当に苦笑された人に一票
>>45 なるほど、これも五文型でしたか。
なかなか見抜けませんでした。アドバイスありがとうございました。
>>46 そうです、これはTimeの見出しです。
ファーストフードの競争が激化してるみたいな記事でした。
>>53 多読よりも精読が足りないという事でしょうか・・・
>>57 いや基本的な英文理解能力がまだまだ全然足りない感じがするよ。
>>57 基礎的な部分でつまづいているような気が。Timeレベルを読むには全く役不足なのでは?
>>58 そうですかorz
>>59 ちょっと背伸びしすぎでした。
受験参考書をやりなおしてきます。
電話の応答で、「内線215お願いします」が「出る語1800」で、 I would like extension 215,please. とあるんですが、 I would like (you to connect me to )extension 215,please. の略したものですか?
62 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/01(火) 19:32:56.89
そうだね。マック行って「テリヤキバーガー作って下さい」って言わないのと一緒
Why don't you do 〜 → 〜 したらどうかしら? と訳すらしいんだけど、じゃぁ あなたはなんで〜しないんだ! っていうときは、 Why don't you do 〜 って言わないのですか?
言う
>>63 Why you don't do 〜 ?
なんで〜しないのですか?
Why didn't you do 〜?
なんで〜しなかったの?
???
どっちの意味でも言うね 提案の意味で使われることが多いけど 状況や話の流れで判断
昨日、『ダークナイト・ライジング』の英語版予告が新しく公開されたんだけど、
http://www.youtube.com/watch?v=g8evyE9TuYk&hd=1 その和訳作業を趣味でやってて少し分からないところがあるんで、お力添えいただけます?
(1) ”I'm adaptable.”
(2) ”I'm Gotham's reckoning.”
(3) ”You should be as afraid of him as I am.”
の3つです。
(1)は、
A「嵐がくるわ」
B「楽しみにしてたかのように聞こえるけど」
A「I'm adaptable.」
という文脈
(2)は、
A「お前は何者だ?」
B「I'm Gotham's reckoning.」
という単純な文脈
(3)は、
文脈ありません…
よろしくお願いします
ちなみに、僕としては (1)「私は臨機応変な女なの」 (2)「俺はゴッサムのツケを払いにきたのだ」or「俺はゴッサム市民が当てにしている男だ」 のような訳をしてみたんですけど… (3)に関してはafraidの前のasがよく分からなくて(;´Д`)
He worked hard enough to earn a large income in order to maintain his rich lifestyle. 上の文の訳をしたいのですが、enough の前後が上手く訳せません。 どのように訳すべきでしょうか。 自分がやってみた訳では 「裕福な生活スタイルを維持するために、彼は多額の収入を得る(稼ぐ)ために、一生懸命働いた」 となったのですが、日本語としておかしいんです。 また、 enough 前後の構造がどうなっているのかも気になります。 教えていただければ幸いです。
He worked hard enough to 〜 彼は〜するために十分なほど一生懸命働いた earn a large income in order to 〜 〜するための多額の収入を得る maintain his rich lifestyle. 彼の裕福な暮らしを維持する 彼は、彼の裕福な暮らしを維持するための多額の収入を得るために十分一生懸命働いた。
I've ever seen I've ever seen in my time の違いってなんですか? どっちもこれまで見てきたっていうような似た意味になりますよね?
>>72 基本的に同じ意味
That's the best movie I've ever seen.
今まで見た中で最高の映画。
That's the best movie I've ever seen in my life.
今まで生きてきた中で見た最高の映画。
質問です。Forestの問題からです。 下の2つの文が同じになるように2.の()内を埋めなさいという問題で なぜ()内が受動態の不定詞になっているのかわかりません。 訳は、不注意な行動をする人はいらない、だと思うのですが。 1.I don't want anyone to do it so carelessly. 2.I don't want it (to be done) so carelessly. よろしくお願いします。
>>71 ありがとうございました。
大変わかりやすかったと思います。
>>76 調べると、精算とか計算とか
例文も一応調べてみたけど同じ感じ
直訳で「俺はゴッサムの精算だ」ってのはおかしいから、
>>69 みたいな訳にしてみたんだけど…おかしい?
>>68 (1)どっちでもいいの
(2)裁きに来た
(3)? 私と同じくらい彼を注意しなさい?
みたいな感じ?
>>74 どうゆう設問か知らないけど単に受動態にしろというなら
"by anyone"が無いとおかしいんでしょうね
英語で「自作小説」はどういえばいいんでしょうか my own novel?
81 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/01(火) 23:13:12.86
俺の妹がこんなに可愛い訳がない を英語でお願いします
82 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/01(火) 23:14:20.50
>>81 My younger sister cannot be so pretty.
the novel written by me
>>81 ごめん
>>83 は撤回
これアニメーションのタイトルだったんだね
My Little Sister Can't Be This Cuteで決まってるみたい
87 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/01(火) 23:49:57.15
88 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/01(火) 23:51:03.62
バカとテストと召喚獣 を英語でお願いします
>>88 Baka and Test (Idiots, Tests, and Summoned Beasts)
It was raining like anything an hour ago. All through the excitement she was as cool as a cucumber. Mr.Scott is a good scholar, but a poor teacher. 訳せますか?
>>91 1時間前、猛烈に雨が降っていました。
興奮の間ずっと、彼女は落ち着き払っていました。
Mr.Scottは、良い学者だが、貧しい先生です。
by やふう翻訳
93 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/02(水) 01:22:24.22
良スレだなw ニートってなんの略でしたっけ? 意味つけてお願いします
良スレだなw ニートってなんの略でしたっけ? 意味つけてお願いします
それが got run overなら正しい
>>68 (3)自分が恐れているのと同じくらい彼を恐れるべき。
質問です。 米国在住で子供達を現地校に通わせています。 彼らが1年生の時にlong vowel, short vowelっつーのを習っていて、 babyはlongでhatはshortみたいな超シンプルな教わり方で、 なるほどー俺も学生の頃にそうやって教わりたかったぜーと思ったのですが、 ネットで検索すると超ボイン、短ボインだかいう用語が出てきます。 いかんせん日本で高校に通っていたのが30年近く前なのでよく覚えてないのですが、 何となく聞き覚えがあるような気もします。 これって昔から日本でも教えていたものなにでしょうか? それとも教えるようになったのはわりと最近(10年前とか)でしょうか?
コックニーのrhyming slangの辞典みたいのでお勧めはありますか? 今見てるドラマシリーズでぽこぽこ出てくるのですが、 都度調べるのが面倒になってきたので、一度通読して楽になりたいのです。 できれば250p以内のものでお願いします。
真面目な質問の中、アホな質問かも知れませんが・・・ 最近、機械による音声認識、翻訳技術がものすごい発達してるじゃないですか? あと数年もたたないうちに英会話も含めた外国語会話能力がオワコン化してしまうんじゃないかと心配です 必死に勉強してるのに・・・・
>>100 数年では無理だけど、20年位したらね。
音声認識、自動翻訳はここ20年全く進化してないといっても過言じゃない。 ただ辞書が増えただけ。
some more even more more これの多さに順序をつけるとどういう順番になるんですか?
はい、要は情報無しというわけで・・・。
なに、まじウザすぎw 尼UKでも行って、てきとーに自力で探すわw
Someone does it so carelesslyを普通に受動態にすれば、 It is done so carelesslyじゃないかな
〜, many were improvements to the inventions of others. 〜から後の部分の訳はどのように訳すべきでしょうか。 自分が訳してみたのは 「多くは他人の発明から改良したものだった」 です。 教えていただければ幸いです。
他の人の発明に比べて沢山の改善点が見て取れる じゃね?
>>112 ありがとうございます。
大変助かりました。
すいません。もう一つよろしいでしょうか。 A lot of invention nowadays improves existing products and processes to make them a little bit more effective. この文の訳もお願いします。 単語一つ一つが解っても訳にもっていけません。 主語S: A lot of invention 動詞V: improves 目的語O : existing products ? また、 processes は名詞なのか動詞なのかどちらなのでしょうか。 宜しくお願いします。
>>115 他の人の発明に比べて沢山の改善点が見て取れる
でFA。
近年、沢山の発明が既存の製品と製造工程を少なからず効果的になるように改善する(している) かな?
「少なからず」って?
コンセンサスを取るってmake a consensusですか?
reach (a) consensus
make a consensus
Pete's dad's in finance. Pete's(ピートの) をカタカナにするとピーティズ/ピーツどちらでしょうか?
124 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 01:45:28.81
we in musc って名前のCDがあるんですけど これってなんか変な感じじゃないですか? we are in music の間違いではないんでしょうか。
125 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 01:53:33.07
126 :
124 :2012/05/03(木) 02:06:16.10
we in musc は間違いですごめんなさい。 we in music です。
127 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 03:23:02.72
CD のタイトルにちゃんとした文章が使われる事は稀じゃないですかね。
稀
129 :
124 :2012/05/03(木) 04:43:55.91
そうなんですか!悩んで損してしまいました! みなさんありがとうございました!!
131 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 10:28:04.68
>>115 >>117 の方の訳についてですが
主語:沢山の発明
動詞:改善する(している)
だと思うのですが
沢山の発明が改善する(している)
となり、訳がおかしくなると思うのですが、どうなんでしょう。
133 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 14:45:17.20
387 はthree eighty seven か thirty eight seven かどっちですか?
134 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 14:49:32.77
>>133 three eighty seven
three hundred eighty seven
three hundred eighty seven
three eight seven
どれでもok
thirty eight seven はない
38.7 ならthirty eight point seven
three hundred and eighty seven
136 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 14:53:48.17
137 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 14:55:34.31
>>132 いや、おかしくないと思う。
例えば、タッチスクリーンの様な発明が既存の製品である携帯電話を改良・改善していることを表してるのではないでしょうか。
give the kid a fucking break.. he is 7years old and already people are giving him shit because he doesn't? share the ball~ fuck sake its a soccer match for kids not the world cup! Plus i havent seen any 7yr old that is this skillful and neither have most of the viewers. so if your gonna start hating on a 7yr old boy because he doesn't pass the ball then that's just low and stupid お前らいい加減にしろよ。 彼は7歳の少年なのに、もうみんな彼を叩き始めてる。 彼がパスをちょっと出さないだけで。 それもワールドカップでもなんでも無い子供のサッカーマッチ1試合のために。 しかも、俺はこんな上手い7歳見たこと無いぞ。お前ら皆も同じだろう。 だからもしお前らが7歳の男の子がパスをしないことを理由に、 彼を憎み始めるなら、程度が低い馬鹿だってことだ。 訳これで合ってますか?こんなの喋られたら絶対わからないわ。
It's a terrible feeling when you are accused of something you didn't do. どう訳せばいいのでしょうか?
>>139 あれこれ考えずに、フィーリングを大切にして訳すのがポイント。
それは、ひどいフィーリングだ。
そのとき、あなたはしようとしなかったために非難されるのだ。
>>140 いやその訳ちょっとおかしくない?
あなたが何か(するべきことを)をしなかったために非難される時
それはとてもつらいものです。
somethingとyou didnt doは省略された関係代名詞(which)で繋がってる。
somethingがyou didnt doの目的語。
してもいないことを非難されると、いやな気持ちになる。 この文章、ぬれぎぬを着せられた場合には、通用するけど、 でも、しなければならなかったことをしないで、 そのことを責められた場合はちがうよね。 言われた当人が悪いんだから。
>>138 >こんなの喋られたら絶対わからないわ。
私は逆に絶対にわかる自信ある。
よほど変な発音で猛スピードでないかぎり。
毎日アフリカや中東の早口訛り英語聴いてるから
自信あるんですわ。
144 :
142 :2012/05/03(木) 15:59:55.73
しなければならなかったことをしなかったのだと、
>>141 さんの訳になるね。
この文章、どっちの意味で言ってるんだろう?
>>132 >>115 近年の発明は、既存の製品やプロセスを少しだけ効果的に(=よりよく)改良するものが多い。
※昔は新しい製品やプロセスを新規に生み出す発明が多かったっていう含意がある。
例: 昔⇒洗濯機・テレビ・電話(完全な新発明)
今⇒ipod(音楽プレーヤーの改良)・ハイビジョンテレビ(ブラウン管の改良)
>>139 やってもいないことで非難されるのは嫌なもんだ。
だろ
>>144 本気でわからないの?
「やってもいないことで批判されるのはキツい」
一択だろ。
普通は濡れ衣のニュアンスかもしれないが、 意味的にはどちらとも取れるだろ。 一択って言ってる奴はなぜ一択なのか論理的に言ってみろよ。
>>149 somthing you didn't do を訳してみろよ。
これでわからなければどうしようもない。
中学からやり直せ。
>>149 一択だっつうの。
何か(するべきことを)をしなかったために非難される
なら accused of not having done what we should have done
とか言うべきじゃないの?
それすら思いつかないの?
アホなの?
それとも
馬鹿なの?
153 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 18:41:22.86
まあ初心者だと勢いに任せて思い込みで訳してしまうのだろう。
まあ初心者だと勢いに任せて思い込みで「一択だっつうの」って言ってしまうのだろう。
素人童貞が必死だな。
別の言い方なんていくらでもあるけど? で、質問で上がった表現が一択の理由は? 早く答えろ。
>>156 somthing you didn't do を訳してみろよ。
これでわからなければどうしようもない。
中学からやり直せ。
>>156 一択だっつうの。
何か(するべきことを)をしなかったために非難される
なら accused of not having done what we should have done
とか言うべきじゃないの?
それすら思いつかないの?
アホなの?
それとも
馬鹿なの?
べき?なんてどうでもいいから 質問の表現で通じない理由は? 別の言い方がベターだから間違いって馬鹿なの?
一択ではないね。 なぜなら、仮に宿題忘れてばかりの奴に こういう言い方しても通じるから。 一択というのであれば、 その表現が英語として通じない理由を述べるのが筋で 別の表現を出してきても何の証明にもならない。
一択だっつうの。
>>160 >なぜなら、仮に宿題忘れてばかりの奴に
>こういう言い方しても通じるから。
え?
えーーーーーー!!!!
ダイジョブ???
頭がこんがらがってきたw
まだやっとるんかいw
けんかをやめて 二人をとめて♪ 私のために争わないで もうこれ以上♪
\ / /. : : : : : : : :ヽ-‐.: :_;. --- .._: : : : : : : :\ \ / _ や 争 _ /, -‐==ミ: : : : _,ィニ-‐……ー-: 、`ヽ、: : : : ヽ、 _ や _ _ め う _ . .:´: : : : : : : ≠:7: : : : : : : : : : : : :ヽ、 ヽ| : i : : :, _ め _ _ て の _ /.: : : : -‐: :7´: : /:,ハ : : : :ヽ : : : ゝ-- :\ | : :! : : : , _ て _ _ : は _ /, -‐/.: : : : :i : : /ィ:爪: : :\ :\ : : :\: : :`ト : !: : : :′ _ : _ : 〃 /. : : : : : : |.:イ :ハ:| \: .、\: : xィ¬ト、: :| : : ! : : : : :, : / \ /.: :/.: : : : /l : |/Гト、 / |_,ノ0:::ヽ : : :i : : : : :′ / \ / | | \ | .:/.:/. : : :i: i : | |ノ0:::ト |: :∩::::::ト: : : !: : : : : : :, / | | \ ∨i: |: : : : |: :ヽ| |::∩::| !.::∪::::::| |: : :i : : : : : : ′ ,ィ /〉 |: |: : i : :', : | |::∪::| !: : : : : :||: : i : : : : : : : :, / レ厶イ ヽハ: : :、: :ヽ| l : : : | , └――┘ ! : : i : : : : : : : ′ / ⊂ニ、 い、: :\/  ̄ ̄ ', : : i : : : : : : : : , _, -‐' ⊂ニ,´ r 、 _ ヽ: :〈 <  ̄} |: : : ! : : : : : : : :′,.-‐T _,. -‐'´ ̄ くヾ; U| | : \ /| : : :i : : : : :_, -‐' | / r―' ヽ、 | : : : \ イ: : :| : : :i_,. -‐ |/ `つ _  ̄ ̄Τ`ー―-- L: : : : : `: : . . . __ .:〔: : :|: : :r┬' |
somethingに「行われなければならない何か」っていう意味があるというのは新説だな。 観念としてはあるって言えばあるけどなんだそれw accused of something you didn't doとかでググれば 濡れ衣説のオンパレードなんだけど。 「一択なのか論理的に言ってみろよ」って論理のすり替えJANE。 あ、俺けんか嫌いだからね。
濡れ衣説一択。
>>163 日本語だと"your not having done something"(not having done)も"something you didn't do"(something)も
「あなたがしなかった事」と言えるからじゃない?
つまり日本語で考えてるからじゃない?
上で馬鹿が頭の悪さおっぴろげているけど、 濡れ衣説一択だから。 something you didn't do の something は「あなたがしなかったけど(誰かによって)行われたこと」であって 「何もしなかったこと」とは違うから。 はい論破。
これは酷いw
>>139 >>171 この場合は文脈的におそらく「濡れ衣で非難されること」を言っているのだろうけど、
場合によっては「何かをしなかったことで非難される」意味にもとれると思いますよ。
すべきことをしなかったので責められるような状況とか。
後者の場合の something you didn't do は、
「あなたがしなかったけど(他の誰かによって)行われた何か」じゃなくて、「あなたによって行われなかった何か」
例)
It's better to regret something you did than to regret something you didn't do.
やらずに後悔するよりも、やって後悔した方がましだ。
Don't think! FeeeeeL!
>>174 やっぱ日本語で考えてるからじゃない
somethingを家でも株でも購入と考えれば
It's better to regret something you did than to regret something you didn't do.
は「(あなたのした)株購入に後悔したほうが(あなたのしなかった)株購入に後悔するよりいい」
になって、あくまでsomethingがregretの目的語で"your not having done(you didn't do)"が目的語ではない
178 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/03(木) 22:45:37.49
/. __ / ご乗車はいかがでございましたか?ってどういう事だよ、あ? "´ ` ヽ、 i′ ヽ ,__ノ ヘ-‐''、,.ニ= 、 ヽ i_,' /(●) (●) \ ……し、しらないお 'v´ r ´, ヽ ヽ 自動配信だから勝手に送信されたんだお・・・ ヽ `l´` f‐' ∪ i __ ヽ  ̄´ . l ./^^^^i `lヽ ヽ _ // / / ,ヽ ヽ ` -‐- 、_ ノ_ゝ-、ノ // \  ̄ ̄ ー- 、',´ `i / \ __ / / `ー── ァ‐ 、  ̄ `l´
一択とか断言してる時点でアホ。
It is in such a situation that the will of the transient majority can prove devastating to freedom of expression. それは一時の多数派の意志が表現の自由を荒廃させることを証明するような状況にある。 であってますか?(´・ω・`)
濡れ衣説一択。
>>180 一時的な多数派の意思が表現の自由を壊滅的に侵害しうるのは、そのような状況においてである。
かな?
なるほど。自然な感じの日本語ですね。ありがとうございました。(´・ω・`)
質問です。 I have a stomachache. 外人さんは胃痛と腹痛を見分けられているのでしょうか?
他のスレだと聞きにくい身分なのでお願いしたいのですが 副詞を置く位置がよくわかりません 動詞の直後においたり 前においたり よくわかりません 教えていただけませんか?
なりすましのゆとりよ そこまでして俺様を陥れたいのか
「パンツ第1書記」(猛苦笑)
弟が書いているようだ 俺様は寝ている
to compare A and B と to compare A with B の意味は同じでしょうか?
192 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/04(金) 09:17:53.36
Compare A and B だとAとBは同等ですが、 Compare A with B ではBが比較上での基準となる性質を備えている場合が多いです。
IELTSについて色々調べたいんだが、いい資料ない? というか受験したことあるやついる?
ILETS(猛苦笑
ここにも猛苦笑おやじがいるのかよw
>>195 >ここにも猛苦笑おやじがいるのかよw(猛苦笑)
猛苦笑くんはゆとりニートおやじ
>>197 >猛苦笑くんはゆとりニートおやじ(猛苦笑)
ゲーム形式で英語力を競ったり鍛えたりできるゲームってないんですかね? スクラブル以外で
自分の経験からすると、王様ゲームは結構コミュニケーション力がつくよ。
ゲーム形式で英語力を競ったり鍛えたりできるゲーム まず日本語を見直すべきだな。
Facebookあたりで英語の無料ゲームを遊ぶとかすれば?
It is from this religious context [Quaker belief in the futility and immorality of war] that Charles James drew his moral imperative to act as he did, in wearing a black armband-symbol of sympathy and mourning for the dead-on those days accepted nationally as the time to demonstrate for peace and for an end to the killing in Vietnam. that Charles James drew his moral imperative to act as he did,のくだりがよくわからないです 特にto act as he didのあたりがなんぞこれ?(´・ω・`)て感じです
>>208 あ、書き込んでから自己解決しました。
ちょっとした思い違いしてたみたい(´・ω・`)
happy to~ happy ...ing~や good to~, good ...ing~の違いは何ですか? 個人的にtoの場合は「一般的に」とか「これから」の事で ingは「現在そういう状況であって」という前提がつくイメージなのですが 違いますか?
http://www.youtube.com/watch?v=XQf3YP8p85I I'm Sylvester Stallone and I'm excited to debut the world premiere of the brand new expendables 2 trailer here on IGN.com.
If you thought the first movie kicked some serious ass, you haven’t seen anything yet.
Check it out.
合ってる?
A: I've wated a long time for this. (この時をずっと待っていた) B:Haven't we all. (みんなそうさ) 何故、Bのセリフが「みんなそうさ」になるのか、 またBのセリフが文法的にもよくわかりません。 どなたか教えてください。
>>214 Haven't we all [wanted a long time for this?]. ということ、
つまり、
We all have wanted a long time for this.(みんながこの時をずっと待っていたんだよ) という意味です。
例)
.I wish I could dance like Michael.(マイケルみたいに踊れたらいいのに)
Don't we all? (みんなそうだよ)
→Don't we all wish we could dance like Michael?( みんながマイケルみたいに踊りたいと思ってるよ)
217 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/05(土) 17:11:13.03
waited
〜when I was a university student back in the States. :私がアメリカで大学生だった時に〜 back inって前置詞なんですか? 辞書引いても句動詞としか紹介されてないんですが、 上記の例だと前置詞的な使い方されてますよね
>>218 back⇒副詞
in ⇒前置詞
でいいなじゃないの?
「空の城」みたいな表現を時々見かけるのですが、これはどういう意味のでしょう? 文脈からすると「聖杯」と同じ意味のように思えるのですが、今ひとつハッキリしない…
>>221 空中楼閣って日本語、知らない?
どうして辞書を引かないの?
質問です。 I have a stomachache. 外人さんは胃痛と腹痛を見分けられているのでしょうか?
"man and wild"を「人間と自然」と訳したら違うだろ馬鹿「男と野生」だと言われてしまいました いやこれは慣用表現だと言ってもお前の思い込みだと納得してもらえません 論理的に説得する事は出来ないでしょうか?
227 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 12:59:14.81
やるかやらないかは別として〜 は Apart from doing it or not, で伝わります?
228 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 13:49:11.59
interjectをつかった覚えやすい例文おしえて できればエロ系でおねがい
electricとelectricalの使い分けを教えて
234 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 16:15:04.35
>>234 上はオーストラリア
シドニー大学の学生
下はアメリカ(ニューヨーク、ボストン)
236 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 16:46:45.70
>>235 その人の母国がってこと?
どう見てもアジア人なんですけど。
>>236 現在の居住地です。(本人申告)
両親の人種や出生地等の個人的な情報は、本人に聞かなければわかりません。
アメリカ・オーストラリアともに移民の国ですから、当然大勢のアジア人がいます。
238 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 17:13:11.42
>>224 stomachacheだけでは胃痛か下腹痛かはわかりません。
必要ならその後に痛む部位や症状を説明します。
>>236 あんたの「母国」ってどういう定義?
アメリカの日系人ってアメリカで生まれ育ったアメリカ人だろ。
オーストラリアだって中国系や韓国系の”オーストラリア人”はいっぱいいるぜ?
241 :
240 :2012/05/06(日) 17:50:13.27
×韓国系 ○朝鮮系
>>238 友達ではありません。
234の内容はプロフに書いてあります。
向こうのスーパーでよく見かけるvineの意味がイマイチわかりません ripeの反対ってことでしょうか? 辞書にも納得のいく訳が載っていないのでどなたかお願いします
>>218 質問と関係無いけどuniversity studentって日本以外でも使うの?
外大のパンフレットのuniversity studentってのをネイティブが見て、日本人しか使わないみたいなことを言ってたのを思い出した
>>243 vine-ripenedやvine-ripeだと、
熟してから収穫した完熟物(青いうちに取らず、熟すまで蔓についたまま育てた)になるけど?
「痛っ、指切っちゃった」は 現在完了形で言うもんだと思ったけど 過去形の方が一般的らしい もう全然わからん 英語やめよう
>>247 それがわからないなら諦めるしかないね。
American students are encouraged to ask questions, think for themselves, and express their own opinions in class. この文を訳したいのですが、どのように訳すべきでしょう。 自分が訳したものでは 「アメリカの学生は、自分の思考についてを訪ね、授業で自分自身の意見を表現することを勧められます。」 お願いします。
アメリカの学生は授業で、質問をし、自分自身で考え、自分の意見を表現する事を勧められます
>>249 アメリカの学生は授業において質問し、自分で考え、そして自身の意見を表明することを奨励される。
すいません。もう一つお願いします。
先程
>>249 の後に続く文ですが
--------this is a reflection of the American values of individual freedom and self-reliance.
というものです。お願いします。
自分の訳で訳そうとしたのですが、
訳しにくいです。
御迷惑かけて申し訳ありません。
>>256 これは、個人の自由と自力本願のアメリカの価値の現れです
>>257 パンツ様
ありがとうございます。大変感謝しております。
人に感謝されということはとても嬉しいことだ
262 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 22:19:42.92
I don't need a microphone To say what I been thinking My heart is like a loudspeaker That's always on eleven 上の歌詞の最後のon elevenがどうも分かりません。
263 :
262 :2012/05/06(日) 22:21:18.38
私の思っていることを伝えるのにマイクロフォンはいらない 私の心はラウドスピーカーみたいだから いつもボリュームのつまみは時計の11時 (ぐらいまで目いっぱいひねって大きくしてあるから) で良いのでしょうか?
>>263 フルテンと言う言葉がある。
フルヴォリュームで最大の10(の目盛り)まで上げるということ。
またこれに由来する比喩的表現としても使われる。
265 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 22:26:48.32
>>264 早速のレス、ありがとうございます。
そういうことだったのですね。
すっきりしました!
266 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 22:41:02.71
音楽映画のカルト的存在の「This is Spinal Tap!」でボリューム設定が11まであるアンプが登場するシーンがあるよ。
スパイナル・タップは向こうじゃ常識のネタなんだが 日本ではなぜか公開されてなかったはず。
>>246 bananas ripen off the vine
みたいな感じです
ハイフン無しでよく見かけるんですが
>>247 過去完了で言ったら頭おかしい人だろwww
間違えた 現在完了ねw
どうすればヒアリング能力つきますか?
272 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 23:41:01.14
MXテレビの天気予報のBGMのウクレレの曲にぞっこんなのですが、 曲名はFools rush in というそうです。情感にあふれていて、心の 奥底にある琴線を奏でてくれているような気がします。デリケイトな演奏 には涙が出そうです。しかしなぜこの曲がこのような題名なのでしょうか。なぜ馬鹿が 乱入するという曲なのか全く理解ができません。
273 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 23:50:06.74
274 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/06(日) 23:57:48.06
>>272 Fools rush in. は恋愛もので使われることが多い表現で、意味は
「愚か者はあせって、直ぐに好きな男/女をものにしようとする」
です。
Elvis の 「Can't Help Falling In Love」の途中にも同表現が出てきますね。
>>272 Fools rush in where angels fear to tread.
「愚か者は、天使が決して恐れて行かないところに踏み入ってしまう」
これ多分ことわざだと思います。歌詞は続いて
Fools rush in where wise men never go. となりさらに
だから利口者は恋などしない、でも、愚かな私は、
あなたに会った途端に恋してしまったのです。どうか、心を開いて、
私を受け入れてください…という有名なジャズの名曲です。
276 :
246 :2012/05/07(月) 00:20:53.19
>>268 >bananas ripen off the vine
これは「まだ青いうちに収穫したバナナ」になります。
完熟後に収穫したものはon the vineです。
バナナ、トマトなど収穫後でも熟す種類の農作物、
とくに輸入物で消費者に届くまで時間がかかったり、
熟しているとつぶれやすかったりするものなどは
青いうちに収穫します。
訂正
>>275 Fools rush in where angels fear to tread.
「愚か者は、天使が恐れて足を踏み入れない所に突進していく」
278 :
246 :2012/05/07(月) 00:30:40.84
I tried to interject my dick into MILF’s tits but she wanted my dick to insert her pussy. And then we skipped the foreplay, His Magnum44 penetrated her beautiful floweresque pussy.
281 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/07(月) 01:57:32.48
a 2211 receptor plasmid cut to remove the HIAR domain and a pair of PCR products synthesized with oligonucleotides randomized over the HIAR region and 5′ and 3′ extensions overlapping both sides of the gap in the plasmid. Molecular of biologyの英論の一部がわからないので意訳を教えてください。 専門用語↓です plasmid:プラスミド HIAR:DNA上のHIARという配列 PCR products:PCR生成物 よろしくです・・・
>>281 これわからなかったら専門どうすんだよ?
DNA複製の用語が並べてあるだけでしょう。
283 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/07(月) 07:24:50.44
>274、275 ありがとうございます。歌詞もあったのですね。いっそう味わい曲に なりました。どこかの夕闇のリゾート地の海辺のテラスでこの曲を聞きながら 語り合ったりしたら最高でしょうね。また恋をしたくなりました。
ooglingとはどんな意味ですか?
>>284 人をいやらしい目で眺めること、色目を使うこと、です。
「若者の車離れ」ってどう訳せばいいでしょうか?
>>287 young people drive less
young people don't care about cars anymore
young adults are less interested in driving
young adults are less interested in cars
289 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/07(月) 15:12:23.84
>>287 Automobile no longer is the most popular choice of transportation method among youth.
>>287 young people's car apathy
あのですね、「生きていくに最低限の生活」みたいな意味の英単語(1語)が思い出せないんです。 substitute とか substantial に似ている言葉だったと思うのですが、だれか知ってる方いませんか?
292 :
291 :2012/05/07(月) 16:51:03.43
自己解決しました。 susistence でした。
categorizeとclassifyってどうちがうんですか? そこらの英和辞典では違いがないようにしか書いてないのですが 英英辞典みると厳密には違うような感じ ググってみてもなんか違いがあるような説明があったんですが 具体的にどう厳密に使い分けたらいいのかいまいちわかりません できれば例文も添えて違いを説明してもらえないですか?
ドリフのコントに英語字幕がついててヘンだなって思った箇所があります 「未熟者めが!」 ってお師匠様役の志村が弟子役のカトちゃんに言うんですけど 字幕が「you immature!」ってなってました。 you are immature! じゃないんですかね?
>>294 罵り言葉だからでしょう。
You bastard! みたいに。
そうなんですか!!!! 罵り言葉でちょっと調べてみます ありがとうございました!
>>239 とてもわかりやすかったです!
ありがとうございます!
298 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 03:20:56.88
母親が思春期の娘とあまり共通の話題がなく何か話の糸口を探ろうと いろいろウザイ質問した後に 母:Come on, Isn't there something you wanna share with your mommers? 娘:Yeah, Don't call yourself "mommers". mommersってmomの別な言い方かと思うんですがどういうニュアンスの 単語なのでしょうか?mommyみたいなもんですか?
Appellees concede, as they must, that James has a constitutional right to wear a black armband off school premises-every day if he so pleases. この, as they must, てなんすか?(´・ω・`)
ああ、わかった 彼らがしなければいけないように、被告は〜 って言ってるのか(´・ω・`)
やっとわかったか
パンツさんはTOEIC何点ですか?
>>305 仮定法。
事実でない想定の次元で語っているから。
後に続く the truth is quite contrary が事実を示していることからもハッキリ対比関係にあるのがわかる。
307 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 07:16:31.41
英検とTOEICどっちをとった方が良いの? どっちも満点取る自信あるんだけど、満点ならどっちも同じ? 因みに日系人ネイティブで英語は得意科目。
ネイティブは英語の資格とる必要ないよ。 日本語ネイティブが日本語検定受けないだろ? 日本語検定受けて英語ネイティブのアピールしたほうがいいと思うけど。
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 07:34:03.71
>>308 いや、それが顔も日本語力も下手に日本人じみてるもんで
俺みたいな日系人や帰国子女はテストのスコアでも見せない限り「ネイティブです」って主張するだけじゃ信用がどうも薄いようなんだ。
現に帰国の友達も全員どちらかを受けてる。ネイティブのアピールが出来るインタビューまで英語力が証明出来ないのが痛いらしい。
日本語能力検定はすでに一級を合格済み。
両方とれよ。
311 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 07:53:54.17
お金と時間が惜しい。 貧乏学生なんです。
>>306 prosecutionとyouの二つが主語に見えるんですがどうなっているのでしょうか
313 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 08:08:16.98
ECO(節約を遠まわしに表現したもの)という言葉はまったく日本人と同じように 外国人にも通用しますか?
314 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 08:10:01.88
表現の質問です。 「と××ってそんなに違うの?」って表現でしっくり来るものってありますか? 今朝ネイティブと話してて、3Dの映画の話をしてたので、普通のとそんなに違うのかなぁって聞きたかったんですが、"How different〜"みたいな表現しか浮かばず。。 何か決まったフレーズや、しっくり来る表現ってありますか?「そんなに」違うのって所を口語的に表現したかったんですが、やっぱりsoやsuchを入れるのが良いのでしょうか。
Justice Black emphasized that "even a casual reading of the record shows that the armband did divert students' minds from their regular lessons, and that talk, comments, etc., made John Tinker 'self-conscious' in attending school with his armband." even a casual reading of the record showsの適切そうな日本語訳を教えて下さい(´・ω・`)
>>315 それくらいわかるだろ(笑)
どこがわからないのかかわをからない(笑)
なぜshowを含めるのだ?
そう言われてもわからん(´・ω・`) とりあえず自分で考えた訳をかいてみる。 ブラック判事は"その記録の略式読み取り(?)でさえ、腕章が彼らの規則正しい授業、そしてその会話、解説、その他から生徒達の精神をそらす と言うことを示す、ジョン・ティンカーは腕章をつけて学校に出席する際に自覚を持っていたと思われる"と強調する。
なんでこんな煽られてんの?俺(´・ω・`)
give it a restのitは口ですが、give it all or nothingのitは何なのでしょうか?
アメリカ共和党の大統領候補者レースに出ていた Rick Santorum は、ネイティヴの発音で聞くとどう聞いても「セントラム」もしくは「セイントラム」だけど、日本のニュースだとどこも「サントラム」。 これはどうしてかな?
カタカナで英語の発音を表記できる、と思うのがそもそも間違い。 どうせどれも正しくないのだから適当に納得しておけばいいよ。
カタカナで表記できないのはその通りなんだけど より近づけた方がずっとマシだよね。 100点取れないなら20点も50点も一緒みたいな論理振りかざされてもなぁ
that the armband did divert 〜 こと や that talk, comments, etc., made 〜ことは、 記録を一瞥するだけでも明らかである とブラック判事は強調した。 じゃねえの? 文構造の把握に問題があったりしてフィーリングで解釈してるから煽られるんだよ。
326 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 13:47:00.74
>>309 状況理解した。学生さんか。
まずすぐにTOEICの受験を申し込め。英検も受けられるなら両方申し込め。
希望の会社の面接に試験の結果が間に合わないのなら
面接時に
「準備不足で申し訳ありません。英語で2,3質問していただければ
この場で対応させていただきます。」と言うしかないな。
ネイティブだから心配してないが、800点台とか取らないようにがんばれよ。
>>321 give it all you got
>>322 日本語では a は「あ」と読むのが通例だから。
>>322 基本的に日本ではローマ字読みするから。awardも「アウォード」とすべきだと思うが「アワード」が圧倒的だし。
>>324 それぞれのメリット、デメリットを考えてみる。
セイントラム (長母音を強調しているが長いので非経済的)
サントラム (経済的。音に必ずしも忠実とはいえないが、日本人にとって綴りに忠実だとは言える)
セントラム (音も経済性もベスト。ただし日本人にとって綴りに忠実とは言えないのが障壁)
>>326 ネイティヴでTOEIC800点以下なんてざらだが、
>>307 は満点狙えそうな賢さがある。
>>305 使役動詞。
wouldは過去形というだけではないかな?
あなたに〜ということを信じさせようとした。
>>326 やっぱ両方取っておいた方が良いんだぁ。
近い内来日するんでその時にまとめて受ける事にします。
一応サンプルテストとかDSのTOEICゲームとか やってみたけど高校生の中の上位の英語力があ れば満点も問題なさそうだね。
サンクスです
>>334 一切海外に出たことなかった俺でも930取れたからネイティヴなら楽勝だ。
余裕!
今24歳で仕事の関係で英語の習得を求められているんですけど 単語覚えられないし、発音が日本人丸出しだし、聞き取れないし、 英語の語順で即座に理解できないし・・・ いちおう中高大で8年英語を習っていて、今再び勉強してこれって やっぱ英語に限らず外国語の勉強って才能が必要なんでしょうか? 喋れたら便利とは思うけど、べつに進んで外国人と話したいわけでも海外旅行したいわけでもないから熱意が湧かないです。 才能が必要なら、もうこの際すっぱり断念して別の仕事を探したいのですが
>>336 はっきり言って断念したほうがいいです。
仕事の関係で英語やらされて出来るようになる人は50%
やらされてもできない人も50%
だそうです。
>>337 やっぱそうですよねw半々ってところですかw
自分が英語できるようになるのが想像できないです
英語(その他外国語)なんかもうやめちまいます
受験だけでなく仕事でも苦しめやがって英語め・・・
>>339 ま、8年間は無駄にしたと思って外国語は諦めてください。
あなただけでなく、日本人にそういうの多いよ。気にスンナ。
>>336 才能は必要ない
本を読みまくり、映画やドラマを見まくり、スカイプで外人と話しまくればいいだけ
本も読まない、映画もみない、恥ずかしくても知らない人に話しかけられない
どれもできないのならお手上げ
>>325 よくわからんからわからんなりに適当にフィーリングで解釈してみたんだよ(´・ω・`)
"腕輪が彼らの規則正しい授業、そしてその会話、解説、その他から生徒達の精神をそらすことや、
ジョン・ティンカーは腕輪をつけて学校に出席する際に自覚を持っていたことは記録を一瞥するだけでも明らかである"
とブラック判事は強調した。
こういうことですか?(´・ω・`)
腕輪じゃねえ、腕章だ(´・ω・`)
344 :
314 :2012/05/08(火) 21:39:56.61
>>314 です。どなたか良い表現あればお願いします(´・ω・`)
I'll be backのbackって形容詞ですか? それとも副詞でしょうか。
オンラインゲームのチャットで、フィリピン人に以下のことを言われたんですが、どういう意味ですか? whoやその前のsoの用法が分からなくて訳せません anyway that was all i wanted to ask so i know who i'm dealing with racially, so i can be careful as to what i say or do.
>>314 >>344 Is 3D movie that much different from normal movie?
>>347 とにかく、そのことだけは聞いておきたかったのです。
そうすれば、相手の人種についてわかるので、
発言や行動に気をつけることができるからです。
>>342 通常の授業から気を逸らす
彼の会話、コメント、etc.から(判断するに)自覚していたと
>>322 自分には仮名だとサントラムとしか聞こえない
発音が50%正確とか言うけど正確さの基準自体どうやって決めるの?
定冠詞がどうもよくわかんねえ。
日本語の助詞の「は」と「が」の使い分けくらいならわかる。
http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2012/01/2011_1.html thoseを入れてみりゃ分かるとか言っている人がいるけど、
「丁寧に梱包されているそれらの卵は簡単には壊れない」の意味のどこがおかしいのさ。
上で挙げられている「the geography of Shikoku」(四国の地理)はいいとして、
じゃあ、「英語の不定冠詞」という場合には定冠詞がつくのつかないの?
英語の不定冠詞にはa とanがあって、特定されないでしょ?
「英語の定冠詞」にはtheがついて「英語の不定冠詞」にはtheがつけられないというの?
それとも、「英語の不定冠詞」といえばaとanのことだとわかるのでtheがつく理屈?
352 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 22:34:51.48
>>344 Are 3D movies different from 2D ones that much?
Using plural form sounds much better in this case.
353 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 22:53:53.05
>>350 !(´・ω・`)
このカンマ文章の区切りじゃねーのか(´・ω・`)
やっと理解できました。ありがとうございました(´・ω・`)
355 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 23:03:18.65
>>351 The でどの卵か特定しているのに、which are carefully packed
は一般的な説明になっており一般論をいっているのか、特定の卵の
ことをいっているのか分からないので、
ふつうはこんな感じで、
The eggs won't break easily since they are packed carefully.
>>351 リンクのは長いので読む気がしないけど
結局はケースバイケースってのが結論だったような
なんで山に付いて川に付かないのか、とかね
だから丸覚えか論理的には日本語で「その」が付いておかしくない時はthe
不特定多数の中の一つの場合はa程度にしか考えないけど
357 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 23:08:58.12
どれが入るか教えてください Tell him to telephone me when he ( ) here tomorrow. アcome イcomes ウcame エwill come
358 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 23:15:47.99
>>357 telephone me って言う人いるのかな、call me (back)などが良さそうだけど、
どれが答えだと思いますか?
>>304 俺様はトイック10点とったことあるし
990もあるぞ
>>357 問題の意図としては「条件や時の副詞節では未来のことでも現在形」だと
推測する。
だから イが正解だと思う。
その場合意味は「彼が明日ここに来たら私に電話するように伝えてね」
しかし、telephone という動詞を辞書で調べたらSVOOの文型で使えるようだ。
その場合when 節が名詞節になりエでも正解ではないかと思う。
訳としては「明日ここにいつ来るのか私に電話するように伝えてね」
361 :
344 :2012/05/08(火) 23:51:19.96
>>346 、
>>348 、
>>352 の皆さん有難うございました!とてもすっきりしました。thatで「そんなに」を表す方が良さそうですね。
引用サイトも参考になりました。出来るだけシンプルに話すように心がけます。
362 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/08(火) 23:56:49.77
文章ではButやandを文頭にするのはやっちゃいけないことと聞いたのですが 会話文の中で文頭には頑なにButの代わりにHowever、andの代わりにthenを使ってる人物がいた場合 それは堅苦しい喋り方をしてるなどのキャラ付けがされてるってことなんですか?
>>356 日本語 - その単語とその発音
という意味でtheを使っちゃ反則なんですかねえ。
Japanese Language - The Words and The Pronunciation
>>363 butは文頭に使う用法もあるし、普通は前に逆の意味の文があるから、
そうそう文頭で使う状況は出てこない。andは普通に文頭に使う。
代わりにthenというのは時間経過のandの場合に限られ、thenでは
置き換えられないandの方が多い。
その頑なに代わりを使うっていう設定がよく分からない。
howeberもthenも適切に使えば別に堅苦しくもない。
>>364 theだと何か決まった分野の単語と思われるんじゃない?
すべての単語に言及するんでなければ冠詞は不要でしょ。
>>364 冠詞のつかない可算名詞をまずおぼえたら?
一般的な話は冠詞をつけない複数形を使う。
(不可算名詞はそのまま単数で冠詞無し)
I like dogs. 犬が好きだ。
Actually I own a dog. 実際、(一匹)飼っている。
The dog's name is XX. (その)犬の名前はXX。
He is still a puppy. まだ子犬なんだけどね。
冠詞って、こんな感じで使うんだけど。
リンクのところにあるeggsも一般的な話だから、冠詞無しの複数形。
あれにtheだのthoseがつくと、目のまえにある卵の話になってしまう。
たとえば店員が「お客さん、大丈夫ですよ。この卵、丁寧に〜」
っていう場合なら、theじゃなければおかしい。
>>366 「日本語。その単語とその発音」の「その」をtheにしただけですが、
この場合の「その」にtheを使っては間違いなんでしょうか。itsを使うべき?
この場合は、「日本語の単語」「日本語の発音」というふうに
単語というカテゴリーと発音というカテゴリーのさらに内部のカテゴリーを
限定・特定しているtheのつもりです。総称のtheではなく。
英語では、総称は無冠の複数形と冠詞がつく場合とがあってややこしいです。
>>368 wordは可算、pronunciationは不可算と思ったのですが、間違いだったでしょうか。
「ある一匹の犬がいました。その両目は青かった。」と英語でいう場合、
「その両目」をthe eyesなんて定冠詞で表現したら間違いなんでしょうか。
このtheは目一般でも、特定されない目を指しているのでもなく、
すでに話題に挙げた「ある一匹の犬」の目を特定・限定しているtheのつもりです。
これはダメですか?
370 :
368 :2012/05/09(水) 02:04:06.28
371 :
368 :2012/05/09(水) 02:26:53.52
>>369 追加すると、
The eyes were blue.のように単独では使えません。
Its eyesならいい。His/herと同等。
The dog had blue eys.という場合は、前述のpuppyとおなじくtheではない。
これは複数だから、当然、a はつかない。
372 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/09(水) 11:15:48.33
「〜」という表記は日本独特のものですか? 日本の観光地で英語に翻訳してるのを見ると 1883〜1995→1883〜1995でそのまま英語と一緒に訳してるけど間違ってるよね? 1883-1995と訳すべきだよね? また、スーパーの時間でも8-18などで、からが〜というのは見たことないです。 全角ってのもあると思うけどさ、〜は日本独特の表記??
373 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/09(水) 11:22:21.84
仕事でメールで自社グループだけど別部署の外国の人に初めてメールをするとき 最初はどうやって書き始めますか? I am Tanaka. I am in an IT department. I have question. みたいに書くのは幼稚っぽくないですか? とくに自分を名乗るのに I am OOOO. 以外でふつうの英語ネイティブはどう書いてるのかが知りたい。
374 :
373 :2012/05/09(水) 11:23:19.22
日本人向けの日本語だと 「お疲れ様です。IT部署の○○と申します。」 じゃないですか。
日本語と同じでまずは挨拶からだよ。 Hello, <Name> I'm Tanaka from the IT department, I have a question regarding <subject>. <---------------Question Sentence ----------------> ってな感じ。
>>370 「日本語 - その単語とその発音」というタイトルを文章につける場合には、
Japanese Language - Its Words and Its Pronunciations
ということになるんでしょうか。
タイトルはこれから書くことの新情報なので、theにすると非文になるわけですか?
ハイフンで区切ったタイトルは一文になるのか、二文になるのか、わかりません。
話は少しかわりますが、表の項目としてwordやpronunciationを使う場合、
wordsになるのかwordのままでよいのか、それにも迷っています。
表の項目になるくらいだから、単語と発音の一覧がその下なり右なりに並ぶわけです。
それを合計として複数と見なしてwordsなのか、それともそれぞれの単語一つを指している
項目だとしてwordになるのか。
一つの単語に複数の発音をもつものもあります。その場合、pronunciationsで、
一つの単語に単独の発音しかないものにはpronunciationになるのか、とか。
数の観念をいろいろ考えていたら、ややこしくて頭がこんがらがります。
ネットで検索すると一様ではないように思います。
あくまでも話者の意図を表すのが言語であるので、そこまで厳密さを求めなくても許されるのでしょうか。
>>371 > The eyes were blue.のように単独では使えません。
実はマーク・ピーターセンさんの著書のなかに次のような例文があったんです。
『マーク・ピーターセン英語塾』p.109から引用{
In my neighborhood, there is a temple. The temple is called Rengji.
A sign stands at the gate.
}ここまで引用
a templeの次のThe templeはいいとして、問題はその後のthe gateです。
a gateじゃないのです。いきなりthe gateなんです。
門というのはその寺以外にもどこにもある可能性があるものなので、
レンゲ寺の門のことだよと門を限定しているのでtheだという理屈になりますが、
しかしgateという語自体は初めて使われています。
the gate of/on/in the templeなどと書かれているわけではないのです。
これは省略されていると見なせ、省略も可能だということを意味しているのでしょうか。
>>377 自己訂正です。
a gateじゃないのです。-> its gateじゃないのです。
>>377 『COLLINS COBUILD ENGLISH GUIDES 3: ARTICLES』の4.5に分かりやすい説明があるよ。
結論から言うと、The eyes were blue.もいちおうOK。ただし、この場合はItsの方が自然。
>>377 the window などと同じだと思うよ。
>>89 あれれ〜、天才さんはお怒りのようですな。
少なくともレベル18獲得してみろや、
辞書使っ てもいいからやってみろよww
382 :
379 :2012/05/09(水) 13:38:56.45
『COLLINS COBUILD ENGLISH GUIDES 3: ARTICLES』の4.5での例文を1つだけ挙げておくと、 Then I saw a car parked by the side of the road. **The driver** was asleep. driverという名詞は初出だが、前に出ているcarに関連付けてtheが使用されている。
スレチだった、ごめん。
384 :
370 :2012/05/09(水) 14:27:53.16
>>376 そういう場合、本の見だしなどだったら、無冠詞だと思います。
words and pronunciationかな。
でもこういうときは、wordsではなくvocabularyのほうが適切だと思います。
pronunciationも英語のウィキペディアではsoundsを使っていますね。
冠詞の使い分けも大事だけど、なにを無冠詞とするかというのを学んでみては?
わたし自身、無冠詞に関しては迷うことが多い。
あのリンクの冠詞についての説明はわかりにくいような気がします。
>>379 >The eyes were blue.もいちおうOK。
ああ、やはりいいんですか。あれはちょっと迷ったんです。
でも、少なくとも私はあの文脈では使わない。なんか唐突だから。
>>382 初出でも、関連性が強いからですよね。
前の文章の主語が「I」だからというのも大きいと思います。
本人が見たことを言っていて、話題は完全に停車中の車のことだから、
これはtheでなければおかしい。
あれがa driverだったら、えっ、どのdriverの話?ってなるでしょ。
385 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/09(水) 15:41:56.53
>>377 その寺の門、だからthe gate という訳です。
省略していると言えばそうですが、そもそも、ネイティブは
the gate をみて、the temple のgate だからthe gateなのね、と
瞬時に分かるので、省略とも思わないと思います。
無冠詞の複数形にすると、英語では総称の意味をもってきますよねえ? お堅い文では、ロマンス諸語風に定冠詞つきの総称方法もありますが、 通常は無冠詞で複数形といえば総称の意味をもってしまう。 そのため、 Japanese language - words and pronunciationsなどとしたら非文?
「Time」という英語の雑誌がありますが、 日本語版が出てないのはなぜでしょうか。 あまりにも難しすぎて翻訳しきれないからとかでしょうか。
クソワロタ
オーストラリア訛りの英語って馬鹿にされる?
Time はなぜThe Time ではないのでしょうか?
なにかしゃべった後にI'll tell youって言うのはどういう意味ですか?
>>393 大体予想していた意味でした
ありがとうございました
395 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/09(水) 23:30:18.45
なにかしゃべった後にI can tell youって言うのはどういう意味ですか? I'll tell youとどうニュアンスが異なりますか?
大学受験からのブランクで下がった英語力を取り戻すためのリハビリにちょうどいい勉強を教えてください。 洋書を読んでみたら見事に読めなくなっていて落胆しています。
397 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/09(水) 23:48:51.35
398 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/09(水) 23:56:43.59
>>392 I'm telling you. のこと?
399 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 00:04:18.88
Look at the sun. It's () be dark very soon. A will B getting C going to D coming to どれが入りますか?
going to
>>399 宿題は自分でやった方がいいよ
自分のために
402 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 00:17:56.05
せめて何故going toなのかくらい訊けw
>>403 わかりました。
なぜ going to が正解なのですか?
目の前にいる男をyouじゃなくてheって呼ぶことに何か特別な意味ってあるんですか?
406 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 01:36:36.87
>>405 きのう見たスタートレックというドラマで、
自尊心のある男Aが、これまた自尊心のある男Bに対して
糞偉そうに話してるのに対してBが腹をたてて
Let him do itと同僚につぶやいたら
AがWhat do you mean, let him do it?みたいに怒鳴りだし
って展開があった。
そりゃ目の前の人に向かって3人称は普通は失礼だろ。
Except when that's what the speaker indends to do.
in case of とin the case of の使い分けで悩んでます。 前者は万一〜、や〜に備えて〜、という文脈でしか使えないでしょうか? 例えば、〜Aの場合はこう、〜Bの場合は〜 というように並列に並べるには不適切でしょうか? in the case of は、事柄を並列に並べる使い方出来ますか? また、theがつくということは、具体的に特定出来る事柄でないと駄目ですよね?
Hello, I'm Mrs Mary Leo, I will like to purchase your item on yahoo auction for my Uncle as a Birthday gift in Nigeria, I will offer you the sum $2000 USD + shipping through EMS to Nigeria. kindly get back to me via ( ◯◯@gmail.com ) for further conversation. これ訳して欲しいんですけど?
>>410 それは定番のオークション詐欺なので、絶対に返答しないで無視してください。
>>411 聞いて良かった!
ありがとうございます
>>406 それは単にlet him do itという物言いが気に食わなかっただけでしょ。
同僚に話しかけているわけだからhim としか言いようがないじゃん。
目の前にいるとかいないとか関係ないよ。
これがもし二人しかいない状況で相手のことをhe と呼んだら、その時こそ
なにか特別な意味が込められていそうだけど。
アメリカなどイギリス発音以外で育った人が ブリティッシュイングリッシュを身につけるのはどれほど困難なのでしょうか? たとえば標準語話者が津軽弁を身につける程度ですか? それとも、標準語話者がアナウンサーとして喋る特訓をする程度でしょうか?
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 10:35:30.95
すみません 質問です。 Z会速読英単語 必修編 の45テレビゲームの影響力 L13 Electronic game playing gets young people involved tecnologies ・・・ 電子ゲームをすることは、若者を科学技術に関わらせ・・・ Electronic game playing は Playing Electronic game じゃないかと おもったのですが、これはどうしてこうなるのでしょう?? よろしくお願いいたします。
どっちでもいいよ
>>416 playing electric games と複数形にしてください。
Playing electronic games
electricクソワロタwwwwwwwwwwwww
>>416 どっちでもいいよ。名詞で表すか動名詞で表すかの違い
423 :
416 :2012/05/10(木) 11:27:32.66
皆様ありがとうございます。 Electronic game playing は 電子ゲーム(遊んでいる)は Playing Electronic games は 遊ぶこと(電子ゲームを)は Z会の訳は、「電子ゲームは」で訳すと、playingが、日本語的にうまく収まらないので、 「電子ゲームで遊ぶこと」にしちゃった意訳だから気をつけろといわれました。 こんなところでしょうか???
別に意訳でもなんでもないが…誰に言われたんだ
425 :
416 :2012/05/10(木) 11:43:29.39
英語は名詞を主に使うという特徴があり、主語を名詞か動名詞かなら名詞にして、 動名詞はあまり使わないそうです。 で、それを日本語に訳すとなると、日本語は動詞中心なのでいつも収まりが悪くなるそうです。 あるパターンは名詞構文といった理屈?でなんとか処理しようとしてますが、 基本的にはぶっちゃけ意訳でいけとのことでした。 どうでしょうか?
Electronic game playingのplayingはgameの形容じゃなくて名詞だ だからgameが単数なの 意訳でもなんでもない
>>415 単純な興味です
Twitter上でイギリスではきちんとした発音でないと差別をうける、という話題で盛り上がっており
ふと、アメリカ人などがブリティッシュイングリッシュを身につけるのは
どのような苦労があるのかと気になりました
ご存知の方、いらっしゃいましたら書き込みいただけますと幸いです。
>>427 たくさんある中のどれがブリティッシュイングリッシュだと思ってるの?
だ、だれか409教えてください・・・
>>429 >>423 の
> Electronic game playing は 電子ゲーム(遊んでいる)は
が分かってる発言とは思えないもので
433 :
416 :2012/05/10(木) 16:16:50.45
Electronic game playing は 名詞 名詞 名詞 でしたか。単純に三連名詞なんですね。 この位置に分詞?と思って混乱しましたが、ここに分詞はこないですよね。 単数なのも一般名詞ということであるわけですね。 ありがとうございました。
434 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 16:40:36.71
ニートってなんの略?
>>433 三連名詞というか、
動名詞の前に目的語に当たるものを置いてまとめてひとつの一般名詞みたいに使う文法があるんだよ
437 :
416 :2012/05/10(木) 17:49:55.21
>>435 ありがとうございます。
相当レアな文法でしょうか?
それはでてきたら基本丸暗記ですね・・・。
old Wizard's tower という文があった場合 oldはWizardとtowerどっちのことを指してるんですか?
>>413 いや、同じ部屋にいるのに him 扱いはダメらしいよ。
自分も同じ部屋にいる人のことを she って言ってたら、
本人が as if I don't exist みたいなことを言ってきた。
基本、名前でアドレスするのが常識だそう。
He seems happy He seems to be happy これは、どう違いがあるんですか?
>>436 主人公を生き返したいっと言った後に言われた言葉なんです
どなたかお願いします!
to break death's hold over one you hold dearer still.
oneは主人公のことでyou hold dear の形が、死んでなお愛しいと言うことで比較級になってstillが付いたんだと思うんですが、oneがこの位置にあると言うことはhold over の目的語ってことですよね?
death'sはdeath isの省略で
to break death is hold over one〜ってことなのでしょうか?
死を乗り越えるとは今でも愛する人(one)をhold overすることだ
ってことですかね?
そうするとhold overの意味がわからないし、何か根本的に間違ってるような気がします。
英語できる方よろしくお願いします
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 21:02:32.02
TOEIC900あるからと、会内の英語勉強会講師を任されますた。 ですが、点数があるだけの私には難しすぎます。 どんなのが良いのでしょうか?? 見た感じ、職場の方は、文章の音読が辿々しいので、 勉強会で、ラジオ英会話辺りを教材に一緒に音読しようかなと考えてます。 でも、丸々一時間音読だけだと、飽きられそうで心配なす。 私はそんな感じで独学してたので、苦には感じないのですが・・・
>>441 最初のholdは名詞でいいんじゃねえの
death's hold over one
To break (death's hold over one) / you hold dearer still.
最近アメリカ人に英語でメールしてるんですが、 toは外人(表示名がローマ字)ですが、CCに上司(表示名が日本語表記)を入れています。 toで出した外人のパソコンが日本語に対応していないと思うのですが、 この場合、その外人のパソコンで見るとCCの上司の表示名は文字化けしているのでしょうか? それとも、上司の表示名はなくてメールアドレスのみが表示されるのでしょうか?
>>446 そんなの受信者が使ってるメールソフトに聞いてくれと言われちゃうよ
多分態々文字コードや入ってるフォントを判断して取除いてくれないから文字化け
>>447 じゃあメールの表示名はローマ字に直した方が無難ということでよろしいでしょうか?
449 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 23:26:01.67
>>441 「生き返したい」と言った後に「お前がいまだ愛おしく思う者を蘇らす(にかかっている死の呪いを解く)為には・・・」
って言われたんすよ。
Death's は所有。
Death' hold over one でOne にかかっている死の呪縛(?)
でOne は誰かって言うとone (whom) you hold dearer still だね。
>>449 ああ所有格か!
ありがとうございました!
451 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/10(木) 23:40:09.96
Fear gripped his heart and he felt all his strength leave him. この後半の訳が分かりません。 意味としては彼の精神力(元気?)は残ってないということですか?
>>451 すべての力が消えていく(抜けていく)のを感じた。
Has my fax machine been repaired? (A) The shipment just came this morning. (B) The service company should be here by 2:00. (C) I just sent it fifteen minutes ago. 私のファックス機は直りましたか。 (A) 荷物は丁度今朝着いたばかりです。 (B) サービス会社は 2 時までに来るはずです。 (C) 15 分前に送ったところです。 正解はBだけどCでもよくないです?
454 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 00:15:09.95
>>452 助かります。ありがとうございました^^
>>449 death's=所有に異論はないけど、you hold dearer stillの解釈が違うんじゃないかな
後の文とのつながりやdearerが比較級なのを考慮したら、ここは命令だと捉えた方が収まりよく感じるけど
「人に載し掛かる死の束縛を壊したいなら、お前は遥かにもっと深い愛を抱かねばならぬ。
そんなことを願った人間はお前が始めてではないのだし、最後でもないのだから。」
>>455 なんでその文で命令形だと思っちゃったの?
>>456 なんで命令形じゃないと命令を表現できないと思ってるの?
459 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 02:42:29.40
>>441 to break death's hold〜 って文章の後半部分でしょ?
全文あったら頂戴。
460 :
457 :2012/05/11(金) 02:49:16.00
> なんで命令形じゃないと命令を表現できないと思ってるの? 書き方が悪かったな youを省略しない命令法もある この文は比較級を強調するstillを後ろに置いたりしてるし、 文語的というか現代の一般口語とはちょっとずれた文章なんだろう RPGに出てくる爺さんなんだし 前後の文がないからホントにこの解釈でいいか確証はないけど
>>459 途中の文ではありません
この前はluccaと言う別の人物がしゃべっています。
日本語でプレイしたのはずいぶん前なんですが確か
「愛する人の死を乗り越えること…
今までもいろんな人が挑み、これからも挑み続けるだろう」
みたいな内容だったと思うので
to breakは不定詞の名詞的用法、death'sは上の方が言われてる通り所有格、所有格に続くholdは名詞、overは前置詞でoneは主人公の事、you以下はoneをwhomで説明している文だと自分は解釈しました
またyou以下のoneの説明は死んでもなお愛しい人という意味でいいのでは無いかと自分は解釈しました
ただ名詞のholdと続くoverの日本語訳を教えていただきたいです
hold a grudgeの用に持ち続けるや残るの用なlingerと同じニュアンスの気がしますが納得のいく訳が見つかりません
462 :
455 :2012/05/11(金) 04:24:10.50
やっぱり
>>449 の解釈が普通だわ
俺のは穿ち過ぎだ
すまん
>>457 ごめん書き方が悪かったね
どうしてone (whom) 〜に続く説明で突然命令形が来ると思ったの?
>>463 oneを人間一般(のひとり)を指す用法と解釈してそこで文を切ったの
>>442 延々音読させられるような講習、受けたくありません。
そんなものは家でも出来るでしょう。
もし私がその生徒なら、まずあなたのTOEIC900まで取ることができた勉強の方法、経験などを聞かせてもらいたい。
その中で音読の効果を伝えればいいかと思います。
それから職場で実際使いそうな決まり文句を教えてください。
それが口からスムーズに出るよう、家で音読するように伝えればいいでしょう。
あとは、その決まり文句の言い替え練習をしてはどうですか?
単語を変えるだけとか、動詞を変えるだけ。
1つのフレーズに対して、名前を誰々に変えて、とか、動詞または名詞を何々に変えてとか、あなたが指示していって、言い替えを生徒にしてもらい、間違いなどを指摘してあげればいいのではないでしょうか。
ラジオ英会話もいいかもしれませんが、ビジネス入門のワンフレーズを確実に覚えていってもらうというのもいいかもしれません。
いくつかのフレーズを覚えてもらって、講師とランダムに対話をしたり、生徒同士で対話してもらったり。
やり方はいろいろあると思います。
音読がいくら効果があるからといっても、そのような講習の場で延々とするものではないと思います。
>>442 勉強会の目的は何でしょうか?
業務上の英会話?TOEIC対策?海外旅行や日常会話のような教養講座みたいなもの?
まず目的をはっきりさせてから、そのための効果的な進め方を検討しては?
Al Qaeda bomb maker Ibrahim al-Asiri, operating out of Yemen, once again was the mastermind of the plot. out of Yemenはイエメンから外へ、とイエメンの外で、のどちらにも使えますか?
>>465 家で自分で音読出来るやる気があるならそんな講習受ける側に回らないだろ。
よって音読でいいよ。使いそうな決まり文句なんか何の意味もない。基本をマスターしてからで十分。
>>442 英字新聞記事の要約を毎回やらせるのが一番意味あると思います。
英語で読んで英語で要点をまとめることで時事問題への理解も深まるし。
It is difficult to buy a house. は、「家を買うのは難しい」という意味になりますが、 It is regulated to buy a house. でも、「家を買うのは規制されている」というy意味になりますか? 「家を買うためにそれは規制されている」と、It が to 以下ではなく、何か他のものを指すと解釈される場合もあるのでしょうか?
472 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 12:04:17.85
474 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 16:38:37.66
I'm here in the World singing away my regrets! 心残りを晴らすためにこの世界で鳴いているのさ。みたいな訳だと思うのですが、このsingingて何ですか? 動名詞?形容詞? 今までにないパターンなのでわかりません。
475 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 17:00:23.89
474ですが、何でWorldの後にsingingが続けられるのかわからないんです。 I like playing tennis.みたく動名詞をS O Cに名詞みたく使える事、A boy watching TV in the room is my brother.みたく分詞を形容詞として使える事は学んだばかりです。
>>475 いわゆる準補語という奴じゃないの。
現在分詞だよ。
ええええええええええ
よく"run for it"という表現を耳にするのですが、直訳すれば「アレのために走れ」で益々良く解らない… アレって何すか?
479 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 18:05:07.33
歯みがけよ!! / \ / / ∧∧ノ\/\/ ⊂(Д゚⊂_ノ `川川川川 (二二二二二二二二二二)
>>478 この世の中には「言わぬが花」ということがあります。
481 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 18:37:19.51
.__ ,.._,/ /〉___o ○(…風呂はいれよ) ./// //──∧_゚∧ ─::ァ /| /// //~~'~~(‐∀‐ ,)~~/ / .| .///_// "'''"'''"'" / / | //_《_》′─────‐ ' / ./ | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| / | .| ./ |__________|/
>>453 「FAXなおった?」に対して「送りましたよ」ではスマートな会話とは言えないべ
>>478 そんな辞書の定義を鵜呑みのするのは止めましょうね。
人は命のためだけに生きているとは限りません。
君には君のit があり僕には僕のit があるのです。
486 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 19:34:09.94
文中のthoughの訳し方がわからんので教えてください 〜,though,〜ってやつ
you are not even from hereってどういう意味なんですか? you are not とeven from hereはそれぞれ分かるんですが 繋げると意味不明になります
>>487 だいたいお前はここの出身ですらないじゃないか
If you're far away, listen to the sound. If you're closeby, see what's in your eyes.
492 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 23:49:37.01
>>476 準補語、調べまくって何となくわかりました。She was taking a shower singing a song.のshowerとsingingが続いているのと同じ感じですかね。この仕組みが解れば理解度が増します! 大変ありがとうございました。
493 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/11(金) 23:56:16.91
続き。今まで何で名詞の後に分詞から始まる文が続けられるんだ?と思っていましたが、なるほどです。一人で英語をやり直し勉強しているのでつっかえると進まなくて…。初めて質問しましたが助かりました。
>>493 良かったな。
英語が出来ると世界で重宝されるから頑張れよ。
495 :
442 :2012/05/12(土) 00:26:07.11
皆様、返信ありがとうございます。
>>465 >ビジネス入門のワンフレーズを確実に覚えていってもらうというのもいいかもしれません。
しかし、淀みなく話せるまで音読しないと身に付かないから、
結局、永延なる音読で終わりそう・・・・
まぁ関心を維持するためにも、適当な所で切り上げて、
進めるのが良いかもしれないですね。
>>466 海外案件を受注したため、部内の大半の人が派遣されるのです。
現地でのコミュニケーションが取れるように、
後、TOEICスコアも上げてちょってのが、上司の希望。
TOEICか、会話か、どっちかにしてくれたら、楽なんだよなぁと思います。
>>468 いや〜正直、私もそう思います。
テレビのスイーツ向け英会話よろしく、面白そうなフレーズを紹介して行く感じが、
受けが良いんだろうな〜とは思いますけれど、あれって勉強した気になるだけで、
対して伸びない気がする(練習が足らなすぎ)。
>>469 そんなハイレベルな受講生が私の教室にいるわけないじゃないっすか。
「この辞書は良い。はい英語で!」
➡「えっ〜〜〜〜 This is ~This dic tio nary ~~~ is 〜〜〜 good?」
ってレベルです。
>>495 いつも不思議に思うんですけれど、
海外との取引が多い会社でも
英語苦手な人多いのはなぜなんですかね???
そういう会社の人事の方は
「英語ができなくても仕事ができる人間を採ってるから!」
と胸張ってらっしゃるのでしょうか???
497 :
442 :2012/05/12(土) 00:59:48.58
>>496 英語重視で人集めると録なのが来ないって、
GEのエロい人が言ってたからじゃないかな?
>>497 英語重視というか、普通にできる学生採ったら英語できるのと違いますかね?
499 :
442 :2012/05/12(土) 07:52:11.14
>>498 営業部とかで海外関係の所になら揃ってるよ。
自分も最近まで国際なんとか部にいた。
今の所は、これまで国内の仕事してた部隊だし、
そんな所で英語重視して人探しても
碌なの来るわけないだろが。
ブログにでも書いてろ
もし君が良いなら って if you 〜何でしょう? if you can . if you wantではニュアンスが異なる気がしまして。
>>501 If it's all right with you
>>501 if it's alright with you
504 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/12(土) 12:40:09.66
rentとlendの違いがよくわかりません He rented me the room. 彼は私にその部屋を貸してくれた. この場合rentedのかわりにlendは使えないのでしょうか?
くはーこんな簡単な質問でもまともに答えられないレベルの奴が回答するのがこのスレなんだよねww
508 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/12(土) 12:59:52.96
>505,506ありがとうございます するとlendは無償で貸すという意味で、借りるという意味はないということで いいのですね?
it was kind of you to help me.「お世話になりなした」 この文のtoは前置詞ですか?
>>504 日本語では「友だちに本を貸す」とも「マンションを人に貸す」とも言いますが、
英語では、通常は貸出料が発生しない前者の「貸す」はlendで、賃料を取る後者の「貸す」はrentです。
さらに紛らわしく感じるのは、rentは「賃料を払って借りる」ときも、「賃料を取って貸す」ときも使うということです。
前者の場合にはrent something from someone、後者の場合にはrent out something to someoneの形を取ることが多く、
通常はこの文のように文脈から明らかなので迷うことはありません。
star warsってstars warsじゃないとおかしいんじゃね? スピルバーグは文法知らなかったのか?
バンド名や映画のタイトルにまで正しい英文法を求める人は異常だと思います 日本の英文法教育の副作用なんだろうか。。。
そうかな。それだったら アポストロフィーつけて形容詞化するほうがまだ文法に 適っているんじゃないの。 単なる名詞が形容詞の位置に来るということはその名詞が形容詞性を帯びることに なる。 形容詞というのは言うまでもなく数えられないから単複云々とは無縁。 例えば He is (three years old) が限定用法だとthree-year-old になるようにね。
515 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/12(土) 16:53:58.19
>511 大変わかりやすい説明ありがとうございます。 とすると508は間違いではないですよね?
The bread has been burnt. って言えば「パンが(問題なく)焼けた」じゃなくて 「パンが焦げてしまった」って伝わりますか?
「彼女は使いなれたボール以外でもアタックするのか検証してみた」という文を作りたいのですが google翻訳してみたところ 「She tried to verify whether to attack the ball outside the familiar.」という文になったのですが 何か修正すべき点などありますか? なにぶん英語の知識は中学レベル止まっているので英語力に長けているみなさんの力を貸してください。
「彼女は使いなれたボール以外でもアタックするのか検証してみた」 ↑ なんだこの文? 意味わからん。 バレーボールってこんな変なスポーツだったっけ? こんなの誰も英訳できっこないがな・・・
>>518 すいません説明が足りませんでしたね
実は猫がボールで遊ぶ動画を撮ってそれに英語で説明を入れようとしています
こっちが小さなボールを投げるとネコが手ではじき返すんですw
>>519 ちゃんとそういう説明はしないと
>>517 だけだと主語さえも曖昧でどうしようもないよ・・・
助動詞のhaveの質問なんですけど have(had)で時制を表して 後ろの動詞(原型か過去分詞)でhaveで完了した時制と同じ時制か それよりさらに前を表すってことですか?
A I think I'm on time. B Not quiet! Bさんは何を言っているんですか? 直訳っぽくすると「あなたの言っていることは完全に正しいとことではない」ってことですか。
>>522 もっと大きな声で!とかそういう意味だと思う。
524 :
522 :2012/05/12(土) 22:29:09.79
あ、quietじゃなくてquiteの間違いでした、 非常に申し訳ないです・・・
わろた
I will stay home tonight. I'm going to stay home tonight. I'm staying home tonight. 「(特に出かける予定もないので)今晩は家にいます」はどう言えばいいんでしょうか
>>526 I'm not going out tonight.
こんなの小学英語。
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/13(日) 09:27:13.74
>>526 I'm staying home tonight.
ごく近い未来のことはよく現在進行形で表現する。
空港などでセレブがレポーターに付きまとわれてる状況などを想像してください。 (迷惑そうに)「ちょっとやめてくださいよ」 と言うには "Will you stop bothering me?" だと不自然ですか? ググッてみたらまったくこの表現が出て来なかったので こういう言い方はしないのかな、と。 でも自分の英作文能力で英文つくるとこういう感じになってしまいます・・・ せっかく自分で考えても不自然な英語だと凹んでしまいます・・・ Will you stop bothering me? って、使いませんか?
Leave me alone. でいいだろ。
532 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/13(日) 12:08:28.81
>>530 >>531 It's not just a usual, common phrase, but it sounds too weak.
You may well say more strongly, like "Stay out of my life".
>>531 >>532 "Will you stop bothering me?" だと不自然かどうかってこと教えて欲しいんだけど。
WILL YOU stop bothering me? そもそもこういう表現があるのかどうか知りたい。 皮肉っぽい感じでますかね?
>>533 すごく自然でいい表現ですよ!どんどん使って下さい
映画やドラマでバンバン出てくるよな。
>>534 はかなりの英語力。
本当だよ
本当かよ
下の文、NASAの公開した映像にUFOが映ってるとか言うコメントを諌めるもので、その意味はよく分かる。 でも、訳出するとなると、2文目のIf疑問文の文法的意味や、3文目の構造をどう訳そうか悩みます。 みなさんなら、二文目、三文目をどうやくしますか? Data is sent back to Earth in tiny bits called packets and reassembled, filtered and processed. If you have ever seen a digital video transmission pixelate when it breaks up ? That is more than likely what you are seeing on this video which our mind then interprets what we would like to see. The key to reality is the size of the sun.. it is very very very big and that object is Earth size or bigger. Have we lost any planets lately ?
よく漫画でみるaaaaaghはなんて発音するんですか? ə'ːrf? ouf? ə'ːrg?
全ての大学における○○学部の教授や準教授たち、という意味で faculty って使えますかね? もし、だめならどんな言い方あるでしょうか? 特に大学を特定しないで、○○学部の先生たちは、と言いたいのですが。
545 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/13(日) 17:09:15.40
lending capacityというのは融資能力と訳すそうですが、lendは無償貸付の 意味ですか?
I get tense up I get tensed up はどう違うんですか?
he is funnyと it is funny himselfって何が違うの? 同じじゃねこれ
whichの先行詞にto不定詞はもってこれますか
nake it impossible with cannonのitって何
550 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/13(日) 19:45:52.04
551 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/13(日) 19:51:10.68
俺15000くらいだった
552 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/13(日) 19:54:40.42
あたまいいんだね
単語なんて覚えるだけだから頭の良さなんか関係ないよ
自分も15000くらいだった。 2ページ目は知ってる単語恐ろしく少なかった
13500だった。 でもSVLでチェックすると、level10以降は結構取りこぼしあるんだよなあ。 あまり堅いもの読んだり観たりしないせいかも。
558 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/13(日) 23:31:49.70
オレは65535だった
今日外国人のおばさんにドラッグストアでCan you speak English?て聞かれて、「あんまり」って言いたかったんだけど焦ってNot muchと答えちゃったんですけど、これ合ってたんですかね? その後メイククレンジング持ってきて「これ何用に使うの?」とまた英語で聞かれたんですが・・・
561 :
599 :2012/05/13(日) 23:59:43.76
>>560 Make off!って答えました。パッケージにカタカナでそう書いてあったし。
>>561 make off
急いで[こっそり]逃げる
・The thief made off with several valuables. : その泥棒は貴重品をいくつか盗んで急いで逃げた。
>>563 >>564 oh・・・おばさんは逃げてかなかったが。
「ニキビとかの洗顔用じゃないの?」みたいなことをまた英語で聞かれたから、Just make off!って言ってやったんだぜ。。
>>565 すげえな
ニキビって英単語知ってるんだ。
聞き取りは上出来だな。
>>565 だいたいさ
makeup のこと日本人はメイクとしか言わないからなあ。
メイキャップって言葉知っていても「使えない」。
逃げろ!って言われたらびびるだろうなw
>>567 「メイキャップ」ってw
upの発音を辞書で調べてきなさいww
「メイカップ」ならわかるけど「メイキャップ」ってww
中原道喜『新英文読解法』 p.58に次のような例文があります The circumstances of which so many complain should be regarded as the very tools with which we are to work, the stepping stones we are to mount by. この例文の後半にあるコンマが接続詞なしにthe very toolsとthe stepping stonesを結び つけているように思い、文法的に間違っているんじゃないかと思うのですがいかがでしょう か?もし文法的に正しいのなら、解説していただけると幸いです ちなみにこの例文に与えられた訳は下のようになってます 非常に多くの人々は自分が置かれた境遇についてぐちをこぼすが、そのような境遇は、 私達が仕事をするために用いるほかならぬ道具として、また目標に向かって登って行くの に必要な踏み石として、みなされるべきものである。
同格だろ
>>571 ありがとうございます
訳に引きずられてました
>>569 日本人はメイキャップって言葉を覚えているんだよ、ってことだよ!
もちろん makeup との整合性については何も考えてませんよ!
日本人はw
574 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/14(月) 11:00:35.36
ご質問させていただきます。 It is a lot of fun ( ) wild birds early in the morning. 1、that we watch 2、to watch この問題で正解は2と言われたのですが、なぜ1はだめなのでしょうか。 ご教授いただければ幸いです。よろしくお願いします。
575 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/14(月) 11:08:23.59
>>574 1だとそれをしゃべった人々(we)だけしか楽しめなくなる。
聞いてる人側(you)ももちろんNHK野鳥の会に入れるわけだから
「楽しみはあなただけのものではないよ」という意味で、1は不正解。
576 :
574 :2012/05/14(月) 11:31:58.27
>>575 明瞭かつ迅速なご解答をいただきまして、ありがとうございます。
大変助かりました。
メイ"キャップ"なんて中高年の人の言葉じゃない?
578 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/14(月) 17:16:39.76
海外のショッピングサイトで true replicaという記述があったのですが、これは本物なんでしょうか?偽物なんでしょうか?
>>577 メイクだよね。
日本人にはこれで通じる。
580 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/14(月) 18:10:07.31
殺伐としてないスレに俺が現れた! こんちわーーー _ ∧ ∧ /\ (*゜∀゜)\ \/| ̄ U U  ̄ ̄|\ \| |  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
英会話ペラペラビジネスという本の中で 「Here you are. And may I have it by Friday? これどうぞ。金曜までにやっておいていただけますか?」 という会話があり、これについて質問です。 場面としては、ある人が、書類を別の人に渡している場面です。 ここで、may I have itが、 「私がそれをしましょうか」ではなく、 「あなたがそれをしてもらえますか」という意味になるのはどういう理屈でしょうか。
うーん。とりあえず Here you are. といっておきながら、 And may I have it 〜が 私がそれをしましょうか になるのは変ですね。 あなたがそれをしてもらえますか になるのはよくわかりませんが。
>>581 Here you are. と相手に渡して、
And may I have it by Friday?
金曜日までに(私が)受け取っていいでしょうか?
つまり、
May I receive it by Friday?
May I have it back by Friday?
という意味でしょう。
すげえ
何がすごいんだよw
レアジョブwwwwwwwwwwwwww
ネットゲームやってる時、海外のフレから急にこんな事言われたんですが "CHIN CHOW u mow my lawn for 10 dolla !" 全然意味が分かりません…… CHIN CHOWって誰? 10ドルで芝生を刈るって何のこと? 何かの俗語でしょうか? ググってもさっぱりだったので、 分かる方いましたら、どうか解説お願いします……
中国人
ぅゎぁ・・・
イギリスのドラマをみていると、自己紹介するときに、 Dr.HudsonだのMiss Martensだのと、自分で自分に敬称つけていて、 日本人的感覚だとすごく変な感じなんですが、そういうものなんですか?
>>591 ありがとうございます。
つける人とつけない人がいるみたいですが、
我々もイギリスで自己紹介するときは、付けた方がいいのでしょうか。
>>592 Dr.やMissなどをはっきりさせておきたい場面や、
自分がそう呼んでほしいなら付ければいいでしょう。
>>593 ありがとうございました。
場の空気を読んでといった感じですね。面白いなあ。
Tell me what's so interesting about that. It is quite natural that more or less, you have to take into account the situation you are in as long as you live surrounded by others.
councilって、ある組織の上層部や幹部っていう風に捉えることもできますか?
muridesu
もう一度いうけど、面白いなあ。
desertって見捨てる、脱走する、投降するって意味があるけど 鞍替えするとか寝返る、裏切るって感じの意味はないの?
English language is an isolating language. を表すのに、どれが正しいのですか? English language is one of the isolating language. English language is one of the isolating languages. English language is an one of the isolating language. English language is an one of the isolating languages.
No way! It is a no-brainer,period.
one of the isolating languages 数ある孤立言語の一つ
>>602 しかし、isolationg languageという言葉自体が
数ある孤立言語を一つのカテゴリーとして名づけた概念なわけでしょ?
その時点で、孤立言語とされるカテゴリー内の諸々の言語を総称しているわけだから、
複数形になるのは変じゃないですか。
それから、この場合のoneは形容詞というより名詞ですよね? 名詞なら冠詞がつくべきかと。
>>602 これって定冠詞いるの?分らないから聞くんだけど。
605 :
604 :2012/05/15(火) 21:18:42.61
自分の質問はisolating languagesにtheが必要かどうかってことね。
isolating languageはメタ名詞、すなわち抽象名詞だと思うので、 ふつうは不可算っぽいね。 でもone of ...は数ある中の一つということだから...には可算名詞が 来なければおかしい。
ごめん、集合名詞だったな。
language 〜語という意味で数えられる名詞にしてしまった。 それにisolatingがついただけじゃないの? 特定なlanguagesの中の一つ、で one of theと解釈したんだが。 an one of って 冠詞+数詞って使ったことないから 下2つは消去法で消した。
え、英語は孤立言語なのか?
ラングエッジ
>>603 You can easily solve the question on your own if you consult a dictionary for the word "one".
The answer is a no-brainer.
>>611 いつも英語書いてくるこいつってどんなヤツなのかな?
得意気な顔してレスしてそうだよねw
>>609 wikiだと孤立語の訳ですな、language isolateと紛らわしい
>>604 付けないみたいね、analyticはtheが付くけど
単にan isolating languageでよいかと
>>612 そういうコメントっておまえのいやらしい心根をさらけ出しているだけなの。
オレは単なる頑張り屋さん。
>>612 ずっとドラマ好きのババアかと思ってたら違ったみたい。
英語が得意でそれを自慢したがりの学生さんっぽい。
ルックスは多分マジメ君w
このスレを学習用にちゃんと使っているようで
中身もマジメだと思うよ。
凄く初歩的な質問なのですがよろしくお願いします in theとatの使い分けがよく分かりません 例文では When do you work?に対して、 答えが I work in the morningと I work at nightの2パターンあったのですが、 どういう風にin the とatを使い分けるのか、辞書を引いてみてもよく分かりません よろしくお願いします
>>618 ありがとうございます
規則性というか、「そういうものだ」と思ってしまうのがいいみたいですね
to不定詞の動詞部分を修飾したい場合、副詞はどの位置に置くのが一般的なの? We will have to convey apologies. (我々は謝罪の意を伝えなければならないだろう) このconveyをwellで修飾したい場合、以下のどれが正解? 1. to + [ここ] + 動詞の原形 We will have to well convery apologies. 2. [ここ] + to 動詞の原形 We will have well to convery apologies. 3. to 動詞の原形 + [ここ] + 目的語 We will have to convey well apologies. 4. to 動詞の原形 + 目的語 + [ここ] We will have to convey apologies well.
動詞の前後か、目的語とか補語がある場合はそれの後ろか動詞の前、あとは文末でもいける。
間違っているかもしれないけどその前提自体が普通文法書で習うことと 違うから選択候補から抜け落ちているのがあると思う。 have to は二語で助動詞扱いされるから その文は助動詞+助動詞+動詞原形とも考えられる。 したがってwill well have to も候補にいれていいんじゃの。
おじいちゃん?
Oh, don't give me that! I'm not so old as to be called "ojiichan" I admit that I'm a middle-aged man, though.
Oh, don't give me that! ワロタwww
どこかおかしいかのお?
627 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/16(水) 11:13:16.06
>>626 I'm not so old as to be called "ojiichan"の文法がおかしい。
I'm not too old to be called "ojiichan".であるべき。
Nothing worth learning can be learned quickly. 学ぶに値するもので、すぐに学べるものはない。 という訳がのっているのですがどうしてそうなるのかさっぱりです(ーー;) nothingがよくわかりません•••
>>628 ビートルズの愛こそはすべての歌詞読むとわかる。
>>628 学ぶ価値のあるものがないもの は すぐに学ぶことができる。
>>608 Japanese languagesって言い方も有りなのか?
one ofのoneは数詞ではないと思うが。
Gonna chalk this one up to fatigue and the spurs having 9 days off... Please bring it for game 2 boys...... PLEASE これをどなたか訳してもらえませんか 単語文法等調べたのですが今の英語力ではさっぱりわかりませんでした……
>>628 nothingをsomethingに代えれば
something worth learning 学ぶに値する物
日本語には無い言い回しだけどこれは分るでしょ
nothing can be learned quickly 存在しない物(だけ)は直ぐに学べる(存在する物は直ぐに学べない)
>>631 608じゃないし何を言いたいのかよく分からないけどJapaneseは1つのlanguageとされるから
それを言いたければJaponic languagesかJapanese dialectsでしょ
>>632 "the spurs"も文脈もよく分からないけど・・・バスケットボールの話?
疲れと9日の休みの所為にしてしまおう…
お願いだから2試合目はやって下さい・・・どうかお願いします
634 :
620 :2012/05/16(水) 16:15:42.83
>>621 極端な話、どこでもいいんですね
>>622 おっしゃるとおりw
to不定詞ではなく、単に動詞conveyを、程度を表す副詞で修飾するから、
We will have to convey apologies well.
ですね。
例が悪かったです。というか、調べていて疑問におもったポイントがハッキリしました。
疑問:名詞的用法のto不定詞は、なぜ副詞で修飾できるか?
通常、名詞を修飾するのは形容詞の役割だと思います。
例外的に名詞を修飾する副詞だとしても、その場合は副詞+名詞になるはずです。(only youなど)
例:to不定詞 + 副詞 →納得いかない例
I decided [to leave the party] (secretly).
The barometer began [to fall] (slowly).
例:形容詞+to不定詞 →納得のいく例
He is (able) [to swim].
This book is (easy) [to read].
to不定詞は動詞としての機能が残っているから、この場合は名詞と動詞の特性をごっちゃにしてOK、とか?
He is able to swim slowly.はあり得そう
>>634 ???
その納得の行かない例文も、副詞が動詞を修飾してるだけでは?
I decided [to (leave the party secretly)].
The barometer began [to (fall slowly)].
636 :
620 :2012/05/16(水) 16:39:53.47
>>634 あぁ、なるほど!
つまり、この場合は、to不定詞の構造が[ [to (leave the party secretly)]でひとまとまりになるってことですね。
[to+動詞の原形] を分解できない最小の要素として考えるのではなく、
to不定詞の構成要素を分解して、構造的に考えれば納得しやすいですね。
ありがとうございます、スッキリしました
637 :
620 :2012/05/16(水) 16:41:03.96
According to him he was listening to random tracks online when he found a song he could not understand but felt pretty good. He mentioned that the song made him feel like having a holiday in Ireland. 彼によると、オンラインでアトランダムに曲を聴いていたとき、彼が理解できないけれど かなり良いと感じた曲を見つけた。その歌はまるでアイルランドで休暇をとっている ような気持ちにさせると述べた。 ある有名な音楽家が別の歌手についてコメントした記事の一部です。 以下、有名音楽家が検索してその歌手の名前を調べた云々と続きます。 基本的に有名音楽化が歌手を褒めているという内容です ところがその歌手のアンチが 「アイルランドのバカンスというのは『最悪』の比喩」 「大人の事情ではっきり批判もできないから、褒めているふりをして皮肉っているんだ」 と主張しています 英語での比喩表現として「アイルランドの休暇」というのは罵倒になるんでしょうか? ちなみに有名音楽家はアメリカ人、歌手は英語圏以外の出身者、 音楽家が聞いた曲は歌手が母国語で歌ったものです
>>638 アイルランドは、暗くて寒々としていて雨が降って
荒涼としてるって印象を持ってる人が多いと思う。
古代ケルティックに思いをはせ、妖精を夢見るって
方向もあるので、好きな人は好きかも知れないけど、
誰もがうらやむホリデーデスティネイションとは言えない。
あと、英国人は何世紀にも渡ってアイルランド人を
アル中のバカばかりで、召使か下働き用の人種
というふうに扱っていて、今でも差別は残っている。
>>639 歴史に詳しいね
そういう文化的背景をもっと知りたいんだけど、おすすめの書籍やリソースがあったら教えて下さい
(a)They are pulling down the old building (b)The old building are ( )( )down (a)と(b)の文の意味がほぼ等しくなるように、空欄部分に適語を1つずつ書けという問題なんですが回答は何なんでしょうか? 質問文ソース:南雲堂発行、出題形式&レベル別.英文法頻出問題演習ラウンドアップ[改訂版]
being pulled
>>641 私の考える答えは、being pulled 何ですがどうでしょうか?
幼稚な質問で申し訳ございません
>>633 バスケットボールが好きだと言っていたので、おそらくバスケの話題かと思います
ありがとうございました!意味がわかってうれしいです。
たしか小室直樹の本かなにかで読んだ記憶があるけど、 アイルランド人がジャガイモ飢饉で数十万の餓死者を出したときに イギリス人はまったく助けなかったとか。 人種や宗派の違いに加えて過去のそういった経緯があるからアイルランド人は イギリス人に相当の恨みを抱いているらしいね。
>>645 the spursは大文字にしてないけど、
サンアントニオ・スパーズのことだろうね。
IRAってまだ元気なの?
男らしいを英語で表現するには、 virile manly masculine manful どれが正しいでしょうか?
>>650 machoは筋肉や体型が男らしいって意味ですよね?
言動や体型、全てにおいて男らしいとはどれが当てはまりますかね?
652 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/17(木) 03:36:02.19
>>652 manlyですね!たくさん単語があって悩んでいたのでスッキリしました、ありがとうございますm(__)m
>言動や体型、全てにおいて男らしいとはどれが当てはまりますかね? やっぱり macho 最強だよ。
655 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/17(木) 03:51:34.15
>>654 machoなオカマを男らしいとは言わない。俺は言わない。
混乱してきました(笑)
よくネイティブ(と思われる)がthanをthenて書いてるけど、わざとやってんのアレ
I'mをimとかyouをuとか 読みにくい・・・
660 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/17(木) 11:29:27.58
四角形は英語でどういいますか? squareはダメよ。 あれは「正方形」「広場」というイメージが強すぎる。 4つの辺の長さや4つの角度の大きさがバラバラな一般的な四角形のことを言ってるの。
quadrangleやtetragonで如何か 長方形ならrectangle
662 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/17(木) 11:41:17.55
>>661 それは変や。
聞いたこともないで。
日本で「四角形」という言葉は赤ちゃんでも知っている。
Likewise,
英語でもだれでも知ってるような語で「四角形」はどう言うかを知りたいんだ。
>>658 homophoneだから急いで書くとよく間違うらしい、他にもthey'reをtheirとか
>>658 俺の調査だとネイティブの7割が then と書く。
アホすぎ。
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/17(木) 15:51:42.53
SpongeBob SquarePants がいまだに人気あるから、squareでいいんじゃない
I bought a chicken in case your mother should stay to lunch. stay to lunchってstay for lunchとまるっきり同じ意味でしょうか?
並び替えの問題が分かりません We (ア.to イ.all ウ.gave エ.a gift オ.guests カ.at キ.the) our wedding reception. できれば訳もお願いします!
>>668 We gave a gift to all the guests at our wedding reception.
接頭辞と接尾辞と語根でまず覚えといた方がいい重要度が高めのをいくつか上げてもらえませんか? リスト見たら数多すぎて……40〜50個ぐらいに絞ってもらえると助かります
672 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/18(金) 12:36:59.20
過疎スレで質問して20日経ったので、ここで再質問させて頂きます。 >これどういう意味ですか? >google翻訳は試してみました。 > >Is this a remix of my track? I don't recognize any parts :s >Goes fuckin hard though!!
673 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/18(金) 13:15:14.42
すみません。どなたか書きの文章を訳していただけますか? 私は中小企業で事務をしており、たまに海外の取引先と簡単な英文メールを書くことが あります。英語は得意ではありません。 数週間前に仕事でうちの会社にきたアジア系オーストラリア人の女性から仕事のメールが 来たのですが仕事関係のやりとりの文のあとに P.S What a fun to ride on △△△(私のファーストネーム). と書かれていました。 一瞬、「△とヤルのは楽しい」という内容かと思ったのですが、 この女性とは社内で挨拶した程度の関係で、メールは取引の内容をやり取りした のが4、5回だけです。 一緒に乗り物に乗ったこともありません。 ただの女性の勘違いでしょうか
674 :
672 :2012/05/18(金) 13:22:18.28
訂正です。 youtubeで海外の人の曲をリミックスしてついたコメントです。 過疎スレで質問して20日経ったので、ここで再質問させて頂きます。 「これは私のトラックですか?私は一部分も見つけられませんでした」 までは読めるのですが、後半がよく分かりません。 youtubeの元リンクは身バレしたくないので、晒せませんが、 よろしくお願い致します。 >これどういう意味ですか? >google翻訳は試してみました。 > >Is this a remix of my track? I don't recognize any parts :s >Goes fuckin hard though!!
676 :
672 :2012/05/18(金) 13:52:43.85
>>675 ありがとうございます。
どういう文法上でそうなるのか、
出来れば教えて欲しいです。
Goes=行く
thogh=もっとも
までは分かるのですが。
>>674 Goes fuckin hard though!!=でも、すげー良いね!
678 :
672 :2012/05/18(金) 14:56:14.74
>>677 重ね重ねありがとうございます。
Fuck -
は色んな意味に取れて難しいですね。。。
>>678 fuckinはあまり意味なく間に入っているだけです
口癖になっている人は特に連発
>>677 go hard をなぜ「すげー良い」と訳したのですか?・・・
そこが一番わからない。
>>681 そういう意味はどこで調べればわかるのですか?
リンクうp
though だけど が分かればなんとなく分かるでしょ スラングの前にそういう重要性単語勉強したらいいよ。 スラングはurbandictで調べるといい
684 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/18(金) 16:16:15.21
ファッキュン(。≧∇≦。)
>>683 though がわかればなんとなく分かるでしょってのは乱暴すぎ。
686 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/18(金) 18:30:17.55
男性に対して(外見的・内面的にも)beautifulって言わないですよね? 男性が女性に対して言う言葉ですか?
687 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/18(金) 19:10:50.39
>686 男に対してもbeautifulって言う気がする。。。 でも男に対してはゴージャスとかが多い?
>>687 今調べてるのですが、ゴージャスやハンサムなど色々あって、どれが正しいのか分かりませんね;
その人の全体をさす言葉はどれなんでしょう?
>>686 そんなのはその言葉を使う人の主観で決まるもの。
Beautiful という言葉が表現し得る人・物・アイデアetcは無限にある。
あまりルールみたいなものを追いすぎない方がいいと思うよ。
その通り
Don't believe everythin' you hear.って 聞いたことを何も信じるなって意味と 聞いたことのすべてを信じるな(一部は信じてもよい) どっちの意味なんですか?
695 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/18(金) 23:08:33.28
「one、other、another」の違いは何? 教えて! "another"は"an other"って事? "one"との使い分けはどうなってるの? 分からん! 僕を助けて! "otherwise"って何? 意味は? 使い方は? 教えて! "in in"とか言う表現もあるけど... 分からない事だらけだ! 教えて!
ここに書き込んでいいのかわからないけど、学生向けの短期の語学プログラムってありますか?通ってる大学のみの海外派遣ではなくて。もっと全体向けの。できれば夏のプログラムでおねがいします。
google it, suck. これはなんて訳せばいいですか?
ググれ貸す
ありがとう、それ696さんに言っといてね
702 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 00:22:07.02
マジで?! という場合は英語でなんと言えばいいですか?
Are you serious? かなり声をあらげていうとよし
I'm dead serious.
私は死にました。マジです。
英会話している時や英語圏の映画・ドラマを見てると 主語が省略されることがあります。 これは前触れなく、いきなり省略される時はありますか? また動詞が省略されることはありますか?(doに代わりをさせるのではなく。)
grave businessってなにかのスラング? 直訳すれば墓仕事なんだろうけど、使われてる部分だと墓仕事じゃない 医者絡みで出てきたから、医者→患者の死って感じで医者とか医療って意味のスラングなのかな?
墓仕事
He had little idea of what studying art would entail, beyond an ardent hope, fostered by the comenmbers of his wankers' circle, that sketching nude women came into it somewhere. 何が言いたいのか良く分かりません よろしくお願いします 彼は芸術を学ぶことが何を引き起こすのかよく分からなかった。 熱烈な希望を超えて、彼のバカな仲間に助成されて、 裸の女性をスケッチすることがどこかでそれに取って変わる。 ?
>>711 >beyond an ardent hope, fostered by the comenmbers of his wankers' circle,
>that sketching nude women came into it somewhere.
beyond an ardent hope that sketching nude women came into it somewhere
の間にfostered by the comenmbers of his wankers' circleが挿入されているんでは?
entail:(必然的に)伴う
foster:促す、助長する
it:studying art
come into:入ってくる、加わる
fosteredではじまる句はardent hopeの出所を説明したもので、
そのため上の位置に挿入されているのでは?
女のヌードを描くこと以外に美術を勉強することにどんなことがあるのか、 美術の勉強が他に何をもたらしてくれるのかよくわからん。ということかも?
ああなるほど that以下 は hope の内容ですね 授業でいつかやるであろうヌードスケッチの楽しみ以外に美術の授業に意味を見出せなかった。 そしてそれは悪友に吹き込まれたものであった。というような感じ・・・ それなら納得です ありがとうございました
I like it the best. the bestって名詞ですよね? I like itで主語+動詞+目的語となっていて、文が完成していると思うのですが、そのあとに名詞the bestが続く構造が理解できません。 何か省略されているんでしょうか?
>>715 >the best
副詞です。
私はそれが一番好き、という意味です。
文法で言うところの比較級、最上級の最上級です。
>>716 副詞だったんですね!ありがとうございます
718 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 11:45:48.18
sling onで背負うって意味かな your shoulderとかが有る感じで
>>714 He had little idea of what studying art would entailなんだから
彼は芸術を勉強する事がどんな事か殆ど考えが無かった、でしょ
でその後にbeyondがexcept forみたいに使われてる
721 :
709 :2012/05/19(土) 17:52:37.62
>>710 墓仕事って直訳じゃ訳す意味ないだろ
最近
>>710 みたいな変なのが居座ってるな
明らかに他の知識ある人たちと違う、見当違いのレスを一言だけしてる奴
722 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 18:23:22.37
sexって何ですか?
カンマとかで区切られてる長い文章って、繋がりがよくわからなくなるんですが、間違ってるとこありますか?(´・ω・`) The morning after the assembly, the Assistant Principal called respondent into her office and notified him that the school considered his speech to have been a violation of the school's "disruptive-conduct rule," which prohibited conduct that substantially interfered with the educational process, including the use of obscene, profane language or gestures. スピーチを述べるに先立ち、被告は幾人かの教師とそれを議論した、 その中の二人はそれは不適切なので言うべきではないと彼にアドバイスした。 集会の翌朝、教頭は彼のオフィスに被告を呼び、彼のスピーチは学校の"混乱を起こさせる行為の規則" (教育上の過程を実質的に妨害する、猥褻の行使、口汚い言葉使い及び所作を含む、禁止行為)を 破っていると彼に注意した。
あ、和訳の方、一つ前の文まで書いてしまいました。(´・ω・`)
726 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 18:58:50.77
すみません。。。以下の英文の訳をお願いできますか。。。 no! my dear your english is very good tell me you have kakao are kik messenger so we can chat there to be easy and fast if you have then send me your i'd will wait:) 自分なりに訳すと、 いいえ、あなたの英語は大変良いです。 私はあなたと簡単にチャットをするためのメッセンジャーをあなたが何かもっていたら教えて。 私はそれを待っていますね。 ?
>>726 kakao か kik メッセンジャ持ってる?
簡単にチャットできるよ
持ってるならあなたのIDを教えて
待ってる
>>724 なんで"respondant"が定冠詞も付かないし"被告"なのかって思ったけど
裁判所の文書なのね・・・
729 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 19:56:24.41
>>727 ありがとうございました。
全然違いましたね。。。
近所を散策するって explore the neighborhood で通じます?
731 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 20:59:56.41
>>730 ふつうにgo around in the neighborhoodでいい。
それだと埋ってる金塊を探しにいくのを想像してしまう
732 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 21:39:12.35
He was an only child, as was every other Stanley Yelnats before him. の意味はわかるのですが、as was ・・・の部分は文法的にどう解釈すればいいでしょうか? as every other ・・・ was an only child が倒置したものでしょうか?
>>732 倒置と言うより、as の用法のひとつで
as + be(do) + 主語 の形で「(追加情報として)それはまた〜も同様だ」
散策とニュアンス違うんだろうけど、散歩→take a walkしか出て来なかった go aroundって良く聞くかもなあ
120%は one hundred twenty %でいいですか?
737 :
732 :2012/05/19(土) 22:38:33.00
>>733 , 734
回答ありがとうございます。
倒置としても解釈できそうですが、
構文があったのですね。勉強になりました。
>>736 one hundred and twenty percent
120%
120 percent
のどれか
One hundred twenty % はダメ
739 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 23:45:12.80
英検1級スレとTOEIC950点以上を目指すスレ?ってなくなったの?
age :34 coutry :Japan occupation:engineer sex : 3 times per week
742 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 23:52:39.13
>>740 両方共ひどいことになってるな。
数年前は真面目なスレだったのに。
質問スレッドと同じく荒らしが増えすぎてるな。
743 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/19(土) 23:53:08.53
スレURL教えてくれてありがとう。もう別のところで勉強するわw
>>738 andが必要なのですね。助かりました。ありがとうございます。
I wondered If you were free tonight. 今夜あなたはお暇かしら? ですよね?では 昨夜あなたは暇だったのかしら?はどう言うのでしょうか?
>>745 I wonder if you were free last night.
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 01:05:22.66
A is bonded B containing C って文で containの主語はAなのかBなのかどっちですか? 「AはCを含みながらBにくっつけられる」or「AはCを含んだBにくっつけられる」 containingの分子構文はBを修飾してるのかAにかかっているのか。 明確なルールみたいのありましたっけ。
現在完了で、forとsinceは同時に使えますか?例えば、 I have lived here for three years since I moved. 私は引っ越して来て依頼三年間ここに住んでいます。 などといった感じにです。
>>749 It's been three years sicnce I moved here.
desu.
>>750 liveにこだわっててまったく思いつきませんでした。
深夜にありがとうございました。
you gotta be cruel to be kind ってどういう意味ですか? やさしくなるためには冷酷にならなくてはならない? やさしいことはキミが冷酷であることに違いない?
753 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 07:36:22.83
>>752 上の訳が一番近いかな。
厳しさも優しさの内。とか
かわいい子には旅をさせよ。
みたいなニュアンスで
「ハムレット」の第三幕でハムレットが
I must be cruel only to be kind.
って言う場面があるよ。
>>753 あなたはなんでハムレットのセリフなんか知っているんですか?
「常識だよ」なんて言わないでください。
多分ほとんどの日本人は知らないはずですから。
英文科出身ですか?
それとも趣味でシェイクスピアを読んだりするタイプなのですか?
下らないと思うかもしれませんが、他人のインテリ度、教養度は気になるものなのです。
一般人が原語で覚えてるのは珍しいだろうけど 英語板でそんなに驚くことはないだろう 英語やるならシェークスピアと聖書は読んどけってよく言われるしね
>>755 あなたはシュークスピアを原文で読んだことある?
あるならどういう理由で?(ex. 大学で読まされた)
ごめん俺はほとんど無い 仏文だからね 第二外語の授業でやったけど訳読んだだけで覚えてないよ 英文の奴は必修じゃないのかなあ まあ周りに沢山いたから驚かないってことよ 俺は文学とくにああいう戯曲は苦手でね
>>757 英文科の人は沢山いますけど、彼らは本当にシュークスピアに通じているのですかね?
どうも文系の、特に文学部系は勉強しない学生のほうが多そうなんですが。
ぶっちゃけハッタリ。
学生は嫌々やってたろうね なんかやたら先生の世代が好きなんだよ 中世とかがやたら好きって印象 現代英語のほうが面白くてためになると思うんだけどな そりゃ時事英語もやってたけど
知ってる人が教えてくれたんだから、それでいいんじゃないの?
下らないと思うかもしれませんが、他人のインテリ度、教養度は気になるものなのです。
今の大学の英文科なんてハリー・ポッター読んだり ビートウズの歌詞読んだりしてるんでしょ。 子供っぽくなっちゃったね。
先生の趣味でやってるってことか ビートルズの引用らしきものもちらほら見かけるね All you need is 〜 とか 世代交代? シェークスピアをやる必要なし?
イギリスの小学生はシェークスピアの暗唱をやるみたいだから そこまでインテリなことでもないと思う。 日本人がいろはかるたやら覚えてたりするのと一緒。
>>766 日本だとシェークスピアを英語ですぐに引用できるのはインテリだと思う。
cruel to be kindって70年代かなんかのポップスの歌詞に出て来たな
770 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 13:29:16.59
数万年前は (1) tens of thousands of years ago (2) tens of thousands years ago どっちが正しいですか?(google厳禁)
771 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 14:22:11.36
Nice to chat with you will see you later on stay bless and happy. は、 あなたとチャットできて良かったです。 また後であなたに祝福と幸せが続くことを。 という感じの訳し方であってますか?
こんにちは。 英語は中学生レベルですが、英語チャットをしてみたいと思います。 どこに行けばいいですか? また、気をつけるべきことや勉強方法について教えてください:)
773 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 15:11:19.04
中一ですが 「これはペンです」は This is a pen. じゃ「これらはペンです」の場合 「the」は既に特定されたものに付けるなら These are the pens. は間違いですよね? 定冠詞は何ですか?
These are pens.
いまさですがえいご漬けって効果のほどはどうなんでしょう?
776 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 15:17:35.76
>勉強方法 毎日毎日英語ネーチブとコミュニケーションで悪戦苦闘すること これ以上の便起用方法なし >どこに行けばいいですか? ふだんならWarcraft しかし今ならDiablo3を薦める >気をつけるべきこと 必ず北米鯖に接続すること アジア鯖は韓国人しかいないから
These are the pens you've been looking for.
778 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 15:25:59.48
A U.S. university とはどいう意味ですか 辞書を引いてもよくわかりません アメリカのある大学という訳なのですが
そのまんまアメリカの大学じゃね?(´・ω・`)
ニコニコ生放送が好きなのですが、 どうせならコメントがすべて英語で放送者もネイティブなのがいいです。 ニコニコ生放送の海外カテゴリー以外でどういったものがありますか?
>>771 違う。文が3つある。
1)Nice to chat with you
→It was nice to chat with you.
「君とチャット出来てよかった。」
2)will see you later on
→I will see you later on.
「ではまた後で会いましょう。」
3)stay bless and happy.
→Stay blessed and stay happy.
英語emailの文末につくことがある決まり文句。
あえて訳すと「神のご加護と幸福が続きますように」
>>770 tens of thousands of years agoが正しい。
784 :
770 :2012/05/20(日) 16:26:01.59
>>783 Googleでカンニングして回答した感想をどうぞ。
>>784 だから tens of thousands of years ago が正しい。
>>770 こういう人ってどういう顔してるんだろうね?
なんか素人童貞もしくは絶倫中年のどちらかの気がするw
(どっちもクサそう、という共通点はあるか・・・)
そういうお前は生理くっせえくっせえ
>>787 Googleでカンニングして回答した感想をどうぞ。
>>787 フツーにビョーキ
朽ちた脳細胞落とすなゴミ
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 17:31:31.19
In my opinion, one of the greatest changes the Internet will bring to our lives may be in education.
>>790 one of the greatest changes the Internet will bring to our lives
↓
one of the greatest changes the Internet will bring ABOUT in our lives
本当にチラ裏レベルだなw
I wanna have a pure time evryone's a noble mind. ってまったくわからんけど どんな意味だよ?
スペル、発音、意味についてです @ stand by standby どちらが正しいのでしょうか? A発音はどちらもカタカナにするとスタンバイで合ってますか? B意味は両者とも、支持する、見方にする、備えるでしょうか?
Aの原因はBのためってどういう文で表現できますかね?
>>794 stand byは動詞。
standbyは名詞、形容詞。
当然、意味もちがってくる。
あとは辞書で確認してください。
797 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 18:42:47.90
he felt the welcome relief of air-conditioning. (冷房がきいていてほっとした) のwelcomeってどういう意味として使われているのでしょうか
799 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/20(日) 19:01:48.06
>>782 ありがとうございました。
やっとわかりました。
ネイティブ特有の表現はどうも慣れません。
私に英語力がないのが最大の原因ですが・・・。
>>796 なんかよく分かんないです・・・
特に意味の違いが・・・
you kind of freaking me out. みたいなkind ofってのを映画やドラマでよく女性が使ってますがこれって女性言葉?
>>802 男性言葉女性言葉って難しいね
感嘆文は男は使わないってどっかで見たけど普通に男に使われてるしね
>>793 ファーストガンダムからZ最終回まで一気に見れば君にも見えるよ。
kind of やlike aは普段喋る時によく使うよ 男女は関係ないと思う
質問させてください 「Wond'ring」は何かが省略されていると思うのですが、省略されていない形はどのようになるのでしょうか。 意味も教えていただければ助かります。 よろしくお願いします。
noodleというのは「メン一本」を表すのでしょうか? たとえば蕎麦一人前(どんぶり一杯分)の場合はメンが何本も入っているから soba noodlesのように複数形でいいんでしょうか?
wondering
◆◆◆ 回答者の方は必ずアンカーをつけてください ◆◆◆
h b
811 :
806 :2012/05/20(日) 23:39:28.51
ありがとうございます。これだと省略する意味がない気がするのですが、勉強を進めるうちにその理由が分かってくるのでしょうか・・・
>>811 勉強というか、慣れですね。
よくある省略です。
wonderin' みたいに語尾の g をアポストロフィにするのはもっと多いです。
ただし拘っていてもあまり意味がないので
そういうものなのか、くらいの認識でいいと思います。
>>807 そうだよ。
10本麺が入ってるラーメン欲しい時は
I would like ten noodles.
っていえばオッケーさ!
じゃあ10皿(杯?)の麺を注文するときは?
shallの使い方って難しくない?shall we〜?とかはまあわかるけど 肯定文で普通に使われた時結構困るんだけど。
アームレスリングってかっこいい?
ラーメン食いたくなった 朝からラーメン…
As time goes byみたいに、前置詞byの後に何もないのってどういうこと? 何か省略されているの?
>>816 I shall be happy if I can be of any service to you.
とか?
>>819 You're all I need to get by
♪
>>817 スタローンの「オーバー・ザ・トップ」をチェックして見たらし団子
>>818 I can't do without a bowl of ramen in the morining.
>>823 I'm hungry for a tsuke-men in this morning.
826 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 07:17:23.05
there is more to the skill than a learned techniqu,and thisi extra cannot be taught, no matter how good the teacher or how frequently a child practices この文章の、 more to the skill than alearned の文法が分かりません。 moreの後になぜto the skill? そもそもto のあとに不定詞じゃなくて何故the skill となるのでしょうか than のあとになぜ a がくるのか????
827 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 07:31:24.29
>>826 there is more (extra) to the skill than (to) a learned technique ,and this extra
cannot be taught, no matter how good the teacher or how frequently
a child practices
828 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 07:36:32.68
本に The dowager opened the front door with a key. という描写があったのですがthe keyじゃないのはどうしてですか?
>>828 その屋敷の玄関を開ける鍵がいくつかあって、未亡人はそのうちの1つを持っていたから
しかもその鍵は夫の形見なんだよ
譲歩を表す接続詞としてのasの使い方で、 Angry as she was, she couldn't help smiling. という例文があるのですが、 なぜ、As she was angry, 〜ではなくAngry as she was, 〜という語順になるのでしょうか?
>>830 As she was angry, だと「〜ので」という理由を表してしまいます。
>>831 「〜ので」の使い方と被るから、という理由だけでしょうか?
それなら、Angry as she wasでなくても、She was angry as, でも、was angry as she でもよさそうな気がします。
おっと、譲歩構文っていうのがあるんですね この場合のasは譲歩を表すから、譲歩構文が適用されるのか
>>832 言葉は慣習なんだから、論理的な可能性だけ考えても仕方ないよね
>>834 君みたいな馬鹿にもわかるのが言語の論理なんだけどね。
色々な辞書で調べてみましたが分からなかったので質問させていただきます。 deductとdeduceの両方に「演繹する」という意味がありますが違いを教えてください。 また、deductには「差し引く」という意味がありますが、「演繹する」の言葉の意味とのつながりが想像できません。 「演繹する」は「ひとつの事実をおしなべて述べる」なのでどちらかというと足し算のイメージがあるのですが…。 よろしくお願いします。
>「演繹する」は「ひとつの事実をおしなべて述べる」なのでどちらかというと足し算のイメージがあるのですが…。 そうかな? 全体から個へ、という感じじゃない? deduct の控除も全額から部分を引くのだから近い感じがある。
演繹合体!Go、Deduction! deduce→deduction 控除 deduct→deduction 推論
>>839 控除と推論が逆だったw
語源でいうとこうなる
de(下に) + duct(導く) = de-decut 引き下げる → deduct 控除
de(離れて) + duce(導く) = de-duce 導き出す → 推論する、演繹する
ちなみに
in(中に) + duce(導く) = in-duce 導き入れる → 帰納する
841 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 11:13:35.01
niggaとniggerの違いってなんなんですか? nigga : 首に金の鎖がついてる nigger : 首に奴隷の鎖がついてる と海外のジョークサイトにのってたのですが、 要は ニッガ:HIPHOP文化とかのいわゆるいけてるアメリカ系黒人 ニガー:黒人全般の卑下した言い方 であってますか?
>>841 nigger (ク●ンボ)という差別用語に親しみを込めたものがnigga
hey, nigga っていうと「よぅ、兄弟」みたいなニュアンス
黒人同士が親しい間柄で使う
白人が黒人に対してniggaっていったら、やっぱり差別になると思う
843 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 12:20:01.80
英語で以下の言葉はなんと言いますか? 達人ー上級者ー中級者ー下級者ー初心者 階級とか熟練度を表す言葉を知りたいです
いろいろあって困っちゃう 何の階級が知りたいの?
845 :
843 :2012/05/21(月) 12:27:15.01
一般的な熟練度の違いを表す言葉を5つ知りたいんです top pro - pro - semi pro - amateur - beginner だと、プロ制度が無い分野もあるのでちょっと一般性に欠けるかなと思って もっと一般的な表現がないかなと。 master - ? - ? - ? - beginner も考えたんですけど間の3つが分からなくて
Beginner Intermediate Advanced Master 5つっていうのは知らないなぁ
847 :
843 :2012/05/21(月) 12:55:35.86
ExperiencedとAdvancedだとどっちが上位ですか?
proってproffesionalのことだろうけど熟練度合いは表さないよね?
行ってたテニスクラブは一番下がbasicでその上がadvancedだった
Beginner Novice Intermediate Advanced Expert でどうだろう
>>850 勝手に作ってない?
資格試験もレベル別の本も、教育コースのレベル分けも、だいたい
>>846 だぞ
ググれば分かる
bigenner に対する expertっていう表現はあるんだけどね 入門 Beginner 初級 Elementary 準中級 Pre-Intermediate 中級 Intermediate 準上級 Upper-Intermediate 上級 Advanced これでどうだろう オックスフォード出版のレベル分けルール
853 :
843 :2012/05/21(月) 13:42:46.13
これにしました Beginner Elementary Intermediate Advanced Master
854 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 14:17:28.95
質問です。すげえくだらない質問なのですが疑問に思って眠れません。 普通、一人称なら動詞は原型で、三人称ならSがつきますよね たとえば I live in Tokyo, He lives in Tokyo. みたいに。 He is the guy who lives in Tokyo はLivesですが、 I am the guy who ( ) in Tokyo の場合はどうしたらいいのでしょうか? 直前がGuyですからLivesでいいのでしょうか?でも指してるのは私自身(=I)ですよね・・
主語はguyだから三単現のルールは変わらないよ
日本語ばかりか英語にも主語がないとか、 日本語に時制がないという話はちらほら聞いたことがありますが、 英語にも時制がなかったなんてびっくりですね。
I hava two cars. 本に載っていた単純な文章ですが自分の所有する車の可算名詞に a はいらないのでしょうか?
>>857 a car 一台の車 a というのはひとつという意味。
two cars 二台の車
859 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 16:40:27.53
Terrify Tissueを合わせて速く言う?ってジョークがあるのですが いったいどういうジョークなのでしょうか
terrified issueじゃないな terrified is youも違うか
Monkey Businessの中のCary GrantとMarilyn Monroeの会話に出て来るのか わかんね
862 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 17:03:44.54
Those who are willing to take up medicine as a profession should not only be able to read but also write English well.
863 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 17:19:18.65
if the factors identified avobe are implemented, the factors identified avobeは、上記と同一の事実 であってますか?
865 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 18:58:45.02
866 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 19:34:01.38
men'sとmenって同じ意味ですか?
>>863 文脈無しに聞かれても分らないけど
"the factors identified above" は"上で明らかになった要因/要素"って感じじゃないの?
868 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 19:37:29.52
これを英訳するとどうなりますか? 「Aというタグが付けられた記事」 An article that have been tagged to A で合ってますか?
>>868 まずtagの語法を辞書で確認しよう
S tag O as C
「SがOをCとタグづけする」
次に能動態の文章を作ろう
They tag the article as "A"
そしたら受動態の文章だ
The article is tagged as "A" (by 〜は省略してよい)
仕上げに時制を調整する
The article was tagged as "A"
現在完了にしてもいいけど、過去のある時点から現在までの継続した状態を表すから、それがいつからなのかを示したほうがいいと思う。
>>868 The article tagged as A
872 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 20:06:38.67
ここの住人は英語の先生なの?
>>872 英語の先生っていってもいろいろいるけど・・・
普通の中高教員のレベルではここの回答は無理だよw
>>872 答えやすそうな質問にはエラそうな講釈を垂れますが
>>807 のように難解な質問は見て見ぬふりする、ただの「なんちゃって」ですよ
>>872 え?なに?俺の回答が先生っぽかった?
残念!ただのリーマンですからwww
英作文を向上させたいと思っています。 駿台「英作文のトレーニング」の付録の例文集300は暗記しました。 もっと暗記したいのですが、次は何かいい例文集ありますか? 伊藤和夫の新基本英文700選も興味あるのですけれど、あんな例文無意味という意見もあり・・・迷っています。 あれを暗記した人の自信がものすごいwので、やっぱりやったほうがいいのかな?とも。
>>875 リーマンも英語できるやつと出来無いやつの差が激しいよな。
出来ない奴は本当に出来無い。英語なんか必要ないんだろうな。
それはそれでいい人生だなw
878 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 20:18:42.49
>>869 なんでマルチだと思ったの?
マルチならマルチ先のソースを出せるはず
879 :
872 :2012/05/21(月) 20:26:36.74
煽りじゃないけど、このスレはじめてきたので 凄いなーと思って素直に感動したのです ありがとう 留学に向けた勉強に完全に行き詰ってるので、(特にwriting) うらやmしい
880 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 20:26:51.82
アホキモオタはほっとけ
>>877 ごめん、TOEIC 400点台なんだ(´;ω;`)ブワッ
>>881 英語が必要なわけでもないのに
TOEICを無理矢理受けさせられるあなたのようなリーマンがかわいそう。
そんな仕事に関係ないのに勉強する時間ないよなあ。
She's had a cold since two days ago. これって文法的にはアウトなんですか?BBCなどでもこのような文はたまに見かけるのですが 口語または一般的にはありってことですか?
>>882 TOEICを評価する制度はあるけど、強制はされていないよ
受けなくても何も言われない
ただ、仕事の効率が上がるから勉強しているだけ
事例調査とかやるときに海外のリサーチ資料が英語なもんだから、読むのに時間がかかってしょうがないw
>>884 >海外のリサーチ資料が英語
さすが・・・
やっぱり仕事で英語使う人はかこいい。
>>885 俺が勝手に海外の資料を漁っているだけ。
人それぞれ仕事のやり方があるように、仕事で英語を使うかどうかはその人次第じゃないかな。
日本のリサーチ会社を使ってもいいんだけど、資料が豊富じゃないし、分析が浅いんだよねぇ・・・
俺の話はもういいよ、なんか照れくさいw
>>883 アウトにみえないけど、何でアウトだと思ったの?
caught a coldじゃないから?haveで表現するのも普通にアリだよ
>>883 「She's」の「's」は「has」の省略型で
She has had a cold since two days ago.(二日前から風邪をひいている)
っていう完了形の文章で文法的に問題ないと思いますよ。
889 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 21:15:38.17
a sense of fillfilment is also encouraged if a woker feels the job is worth doing because it〜 if節の意味はどうなるんでしょうか 満足の感情は、また、労働者が仕事を価値あるものと感じるかどうかを奨励する って変じゃない?
>>889 encourageはpassive voiceでしょ、それ「また」って何処から来たの?
891 :
889 :2012/05/21(月) 21:28:05.94
満足の感情は、また、労働者が仕事を価値あるものと感じるかどうかを奨励される 受動態でした!alsoをまたと訳しました でも余計変になった。。これでいいんですか?
892 :
889 :2012/05/21(月) 21:38:16.76
ちなみにbecause it contributes to the society or the economy as a whole と続きます 満足の感情は、また、労働者が仕事を価値あるものと感じるかどうかを奨励される なぜなら、満足の感情は全体として社会や経済に貢献してるからだ 日本語として意味が通じてないような気がするのですが、文法解釈が違うのですか
>>891 ああifの訳が無くてalsoを訳してたのね
もし労働者が仕事にやる価値を感じるなら、
a sense of fullfillment is also encouraged
達成感(を得ること)もまた推奨される
894 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 21:39:10.14 BE:490056544-2BP(0)
One of the magical mysteries associated with multiples is that they share a special connection beyond that of ordinary siblings. While the twin bond is a special aspect of their unique relationship, sometimes it is endowed with extraordinary supernatural qualities. 誰か訳せる方お願いします。
895 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 21:45:03.29
>>893 もしで訳せばいいのですね、〜かどうかと訳してましたありがとうございます
もしとかどうかの使い分けが難しいですね
>>894 双生児とかは不思議な超自然の絆で結ばれている
897 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/21(月) 22:25:09.95
>>887 >>888 agoをsince句に使うのはアウトだと思ったんですが問題ないんですね
本当にありがとうございました!
ときどきテレビの副音声の英語きいてて、サイモンテイニアスリィって単語でてきますが、スペルを教えてください。高校くらいで習う単語なんでしょうか?
simultaneously だろうね
日本語もしゃべれないくせにでかい顔するな って Don't be big face even you can't speak Japanese. であってますか?
>>901 ネトウヨは英語しっかり勉強しとけ
あほ
日本人による英語による作詞。 部分的であれ全部であれ、しばしば日本のミュージック・シーンには、英語の歌詞が出てきます。 どうやって、英語の部分を作詞しているんでしょうか。 英語の文法的に正しいかどうかとか、誰がチェックしているのでしょうか。 どう考えても、みんながみんな英語(英作文)ができる人が作詞しているとは、思えないのですが。
>>903 人によります
正しいのもあれば、間違っているのもあります
>>903 最近では外国のミュージシャンとコラボしたり、歌手や作詞家が外国で教育を受けたり活動しているのは多いので、一部怪しげな歌詞もありますが、一般的には随分良くなったと思います。
でも以前は微妙なのもありましたね。。。
「Body Feels Exit」って今でもはっきりどういう意味だか分かりません。
Body Feels Exitと言えば小室ファミリーの曲は英語ばかりでしたがあの人の作る曲の英語は 怪しいの多かったのですか?
YOSHIKIみたいに英語が完璧な人もいれば 小室みたいにデタラメな人もいるね。
Get+形容詞は普通に使うし文法通り。地方によって耳慣れない表現はあるけどGetWildは全国的に普通ですw 米国の歌詞だって文法ひどいのある。 日本語歌詞で文法を指摘する人いるかな?詩や散文詩もそう。わざと文法壊して表現したりする。何故英語だと文法に拘るのかわからないです。終わり
わかってて壊したり、わからなくて壊れてたり ただのアルファベットの羅列でどうでもいいと思ってたり
まあどうでもいいんだけどね。
>>899 Simon tea near three
「you should not be doing it.」 「scary」 誰かこれを翻訳してください
>>912 「あなたはそれをしていない方が良い」
単語は自分で調べて下さい。
>>889 もし労働者が「自分がやっている仕事には価値がある、
何故なら自分の仕事は社会そして経済全体に貢献しているからだ。」
と感じれば、達成感もまた刺激される。
>350人の住民のうちの残りと表現したいときはどうすればいいんでしょうか? ? それを先ず日本語の文章にしてください。 それを英訳してみましょう。
初歩的な質問ですみせんが、どなたか教えてください。 主語が長い文の疑問文はどうなりますか? 例えば That man arrested by police killed a child. Did that man arrested by police kill a child? The woman drinking beer is your sister. Is the woman drinking beer your sister? などになるのでしょうか? いつも英語でコミュニケーションを取る時は、全て代名詞でhe she it に置き換えて聞いてるんですが、文法的にはどうするのが正しいのですか?
918 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/22(火) 09:25:32.07
suck me
The woman drinking beer is your sister. Is the woman drinking beer your sister? これはOK。
>>917 police → the police
>>915 A good partial eclipse/良い部分日食
これを「こんなに良い〜」と表現したい時に
this good a partial eclipse となって形容詞が前に出てきているんだよ
次のは
>>916 にもあるように
The last of the three hundred and fifty residents で350人のうちの残り
残っていた350人の住民 は
The last three hundred and fifty of the residents
又は The remaining three hundred and fifty residents
因みに 350 は three hundred and fifty とちゃんと書き表した方がいいね
922 :
915 :2012/05/22(火) 10:28:23.36
和訳のほうが適切な訳し方じゃなかったんですね。 丁寧な解説ありがとうございました。
theって、必ずしもつけないといけないのですか?
we will delete any posts as from now that are premium only このthatってなにを指してるのでしょうか?
イギリス英語とアメリカ英語の単語を聞き比べていると、 イギリス英語ははっきりとした言い方で、 アメリカ英語は落ち着いた感じの言い方って印象だったのですが 実際はどうなのでしょうか?
イギリス英語 Would you like another cup of tea? アメリカ英語 Hey, drink more beers.
イギリス人が巨大な飴(小梅ちゃん特大サイズ)をなめながら、発音するとアメリカ英語。 Why are you always speaking and eating something at the same time? と、アメリカ人に質問したらいいよ。
イギリスの方がカクカクしていて、アメリカは全部くっつける 日本人からしたらイギリス発音の方がわかりやすいけど、個人的にはアメリカの方が好きだな
昔知り合いの女の子が イギリス英語は縦に広がる感じ アメリカ英語は横に広がる感じ と表現してた。
>昔知り合いの女の子が 誰でも知ってる一部上場企業の海外企画部だかなんだかに勤務してた。
口の動きもそう言う感じでは有るね
野田首相の英語力はどれ位ですか?ググってもすごくできると全然出来ないの両方の意見が出てきてまったく参考にならないです
935 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/22(火) 16:12:25.16
質問です neitherやlittleなどで倒置が起こる場合、 be動詞だと、 little am I ~ 一般動詞だと、little do(did) I want(wanted)~ となるのですか。 参考書に書いてないんですが、色々な例文見てるとそうなっているのです
936 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/22(火) 16:13:18.51
あと、この場合のdoやdidは強調のdoなんですか
◆◆◆ 回答者の方は必ずアンカーをつけてください ◆◆◆
938 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/22(火) 18:21:01.23
>>900 ありがとうございました。勉強になりました亀レスで失礼しました。
How do you spell simontaneouslyってページが有ったw
941 :
927 :2012/05/22(火) 19:40:03.61
ありがとうごいます 慣れてくるとその様に感じるのですね もう1つだけ申し訳ないのですが、 海外の英単語(英・米)を発音してくれる英英辞書サイトで このサイトは発音が良いってサイトはありますか? どれも変わらないとは思うのですが・・・ the free dictionary cambridge dictionaries online oxford advanced lerner's dictionary あたりを聞き比べても、どれも同じに聴こえました
a setting sponsoredの意味教えてください 設定後援??
Part2って問題文章内に出てきた単語が書いてある選択肢って引っ掛けが多いってホント?
They proposed a 30-day limit to the time millions of tourists and business people may stay in the country. この構文のthe timeのあたりが分かりません。「時間に対して30日の規制を提案した」とすれば後半のmillions of〜の文につながらないし、 millions of〜のあとに抜けてるところも見当たらないので関係代名詞にもならないと思うのですが。
>>944 the time のあとに 関係副詞 when ( = that で省略 ) を補って考えたらどうか。
関係副詞も省略できるんでしたね・・・・・・・すっかり文法忘れてました。ありがとうございます。
a form of protest or the expression of a political position. 抗議の形式または政治的立場の表現(infoseek 抗議の形式または政治的立場の表現(excite 抗議や政治的立場の表現形式(google どっちが正しいんですかこれ。
948 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/22(火) 23:59:56.33
以下の文章はどういう風に訳しますか? how are you doing how is your all family tell me you are married? And what you are doing job are just house wife enjoying your life? 上の文章の最後は「あなたは結婚していますか?」 下の文章の最後は「あなたは楽しく生活していますか?」 はわかるのですが、あとがよく訳せません。 どなたか教えてください。
>>947 うえの二つ。
でも、表現ではなく、表明。
951 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 00:14:13.33
>>950 訳せていないもので、くだらないかどうかもわかりません・・・。
前にもいたな、こう言う人 how do u say it's overみたいなやつ
ヤリマン
954 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 01:11:42.17
批判でなく、訳を教えてもらいたいだけなんですが・・・
Which are her pencils? どちらが彼女の鉛筆ですか? Which is your father's favorite chair? どちらがあなたのお父さんのお気に入りの椅子ですか? 本にこういう風に載っていたのですがどちらも2つ以上あるのに 何で下はareではなくisになるのでしょうか?
>955 どちらも2つ以上ある なぜそうなる?
上は2つ以上の鉛筆を見比べて「どっち?」下も2つ以上の椅子を見比べて「どっち?」 こういう風に見えるのですが少なくとも本の日本語訳に「どっちが」と書いてあるので2つ以上と思っていました こういう場合はどう考えればいいのでしょうか?
>>957 主語はher pencils / your father's favorite chairですよ。
上は、3本以上ある鉛筆のなかに彼女の鉛筆が2本以上ある。
下は、2脚以上ある椅子のなかにお父さんのお気に入りが1脚。
>>957 いすが複数ある中で
「お父さんのお気に入りの椅子」は1つ、
という前提で発してるからです。
おっしゃる意味はわかりました この本は読み上げられた日本語文から瞬間的に英文を作るという内容なのですが この日本語訳を読み上げられるとisとareの使い分けができません これは日本語訳が自然ではないのでしょうか? それとも英語ができるみなさんは、この日本語訳を聞いてすぐにisとareを使い分けた 英文が口から瞬間的に出てくるものなのでしょうか?
それと、 favorite は「一番好きな」というニュアンスなので 対象はひとつに絞られるのが普通かもしれないです。
>>960 どちらが彼女の鉛筆ですか?
ですと、それを英訳するには
Which is her pencil?
Which are her pencils?
両方の可能性があるので
どちらかに決めるのは恣意的な判断に任せられます。
実物が目の前にあったり、イメージが書いてあったりした場合は
見て単数か複数か判断できますが、そうでないかぎり
「どちらが彼女の鉛筆ですか?」には単数・複数の判断材料が含まれていないので
どちらも正解です。
ただし、Which are her pencils? というのはあまり普通はないかと思います。
鉛筆のまとまりがいくつかあって、そのうちのどの「まとまり」が彼女のか?ということですから
ちょっと一般的ではないと思います。単数のほうが普通だと思います。
みなさん本当に賢いすばらしい 参考までにIQ教えてください
シチュエーションで微妙に変わってくるんですね ありがとうございました!勉強になりました
>>963 ネットで調べるテスト受けたら118でした。
966 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 09:39:10.48
質問:become は状態動詞ですか? 質問です。 「TOEIC テスト やさしいリーディング」P63 ---------------------------------------- become(〜になる)は状態動詞であり、進行形にも受動態にもできません。 ---------------------------------------- これの意味が理解できません。 「〜になる」の受動態は「〜にならされた」であり、一般的には「〜にされた」として使用されます。これは日本語では受動態になります。 ・能動態:課長になった。 ○ I became a section chief. ・受動態:(なりたくもなかったのに)課長にされた。 × I was become a section chief.(英語としては間違い) なぜ、become が状態動詞なのか理解できません。それとも、私が何か「状態動詞」の定義を勘違い しているのでしょうか? 「状態を表す動詞」という言葉通りの意味ではないのでしょうか? インターネットで調査しましたが理解できませんでしたので質問させていただきます。 よろしく お願い致します。
>>966 ただただ
そういう定義単語
として理解するしかない
968 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 13:00:40.09
あんっ、気持ちいい もっと奥まで激しくつっこんでぇ いきそうっ イク〜〜〜 って英語だとなんて言うの?
I was being a section chief.
>>966 素朴に
>・受動態:(なりたくもなかったのに)課長にされた。
が?なんだけど
I became a section chiefの受動態は a section chief was become by meじゃないの?
それで「課長にされた」にしたければ、I was made a section chiefじゃないの?
I got an apple -> I was got an appleなんて言う?
I was becoming a unko man.
>>966 > 受動態:(なりたくもなかったのに)課長にされた。
逆にこれの能動態を考えてみては。
○○は☓☓を課長にした(任命した)。
でしょ。
I became a section chief.
とは全く意味が違うよね。
>>966 >「〜になる」の受動態は「〜にならされた」であり、一般的には「〜にされた」として使用されます。これは日本語では受動態になります。
まず「なる」を受動態にしたければ変な日本語とか言われそうだけど「なられた」(e.g. 課長は奴になられた)
それとこの理屈はあくまで日本語の「なる」の話で"become"とは別だからその辺を考慮しないと
調べた所 現代英語のbecomeは文法書のいう通り状態動詞でbeとかと同じ様に捉えられてるみたい(昔は違ったらしい)
つまり「私は課長です」の受動態が言い難いのと同じ理屈で、英語では
「課長」が目的語みたいな形をとっても実質、自動詞か繋辞なんじゃないかな
文法とか気にしすぎると悩み事が多いんだなあ ってか、これはこうしか使わないねって事だから文法以前の話か
975 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 15:15:43.88
Takeshiの真似をする松井か
977 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 16:24:58.05
ところで、 bitch / slut / whore / ってどれが一番汚いんですか? アメリカ人の友達がいて、喧嘩する時とか u fuckin bitchとか言っても 別にお互い言い合いまくって次の日は仲良しとかで良かったのですが、 enough already u shut up fuckin slutだかwhore みたいなことを言ったら 大泣きされて困ってしまいました。 bitchと同じくらいの汚さだと思ったのですが・・
日本人の感覚でいうと bitch クソ女 slut,whore 売春婦 slut,whoreは100%悪意しか感じられないな 友達に 「このヤリマンが!いや冗談じゃなくてマジで」 と言われたらショックだろうね。
979 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 17:06:22.49
whore, slutは誉め言葉に使われることもないからな。 ()の部分は脳内再生してくれ。 bitch(だがそれがいい) whore(以外の何者でもない) slut(と言いましたが何か?) エロ動画サイトなら3つとも平等に扱ってるぜ!
981 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 17:31:18.16
>>977 いい使い方だと、
I'm bitching. 悪女を気取る、見たいな使い方もあるね。
slut はともかく slutty だと「超セクシー」みたいな使い方聞いたことある。
whore はさすがに聞いたこと無い。
bitchenは良い意味でよく使ってたよ、友達が
試合で打たれて監督にアイムソーリーっていうのは 何か他人行儀な感じがするんだろうか
It is against this background that we turn to consider the level of First Amendment protection accorded to Fraser's utterances and actions before an official high school assembly attended by 600 students. ぼくのかんがえたわやく 我々が600人の生徒達が出席した公の高等学校集会の前にフレイザーの発言と行為に調和した修正第一条保護の水準を検討する為に 調べるのはこの背景に対してです。 なんかbeforeのあたりが日本語としておかしい,何が間違ってるんでしょう(´・ω・`)
used toの否定文についてなんですが、フォーマルではused not to ~とありましたが 実際かしこまった文や政治家のスピーチ等ではdidn't used toではなくused not toは使われているのでしょうか?
>>974 ここんには理系タイプが多い。
実質的な使用法がどうであれ、理屈で納得できないことにはとことん納得いく説明が(自分の中で)得られるまで拘る。
これは悪いことではない。
丸暗記してあとは思考停止、というに比べたらずっと創造的知能が高い。
結局は理系のほうが英語の達人が多いことに注目。
ここんって何ですか?
◆◆◆ 回答者の方は必ずアンカーをつけてください ◆◆◆
>>986 丸暗記タイプは、応用力が低いし、
文法をきっちり勉強もせずに、使えば覚えるって言ってる奴は、フレーズだけでなんとかなる日常会話が限界なんだよな
英語の教師とか、そういうもんだから、で教える人の多いこと多いこと
例外も勿論たくさんあるけど、そういうもんって言われるものの8割ぐらいは理由がちゃんとあんのにね
理詰めしだしたら英語がめっちゃ楽しくなる
990 :
名無しさん@英語勉強中 :2012/05/23(水) 19:49:11.42
文法なんて勉強しても無駄だよ。 日本人はそういう勤勉で、真面目に理詰めやルールが好きだから、 今までの発展(トヨタとかミツビシとか日本経済成長そのものとか)があるんだけど、 外人から言わせてもらうと日本人の喋ってる英語は長ったらしくてしょうがないのです。 中学生の教科書で、「あの岡の上に立っている金髪で目が青い少女の名前はアリスです」を which who whoseを使って書きなさいとか、いっても、ふつうにいわないでしょ? あの女の子はアリスだよ。だけで解るし、 丘の上に立ってる。金髪で目が青いの。と追加で言ってもいい。 会社休む時も、「明日休みたいです。」と言えばいいのに、 「今大丈夫ですか? みなさん忙しいですよね 大変なところごめんなさいなのですが もしできれば、 明日休みたいのですが」 とか日本人は言うけど、 「明日休みたいです」ってただ言えばいいのに。
>>989 そう。構造に注目して理解しようとするかどうかで後からだいぶ差が出てくる。
なによりも他人から「これはなぜ〜なのか?」と問われたときにちゃんと答えることができるようになる。
丸暗記派は「そういうものだから。以上。」で全部済ます。これじゃ英語に限らずどんなことでもダメ。
>>989 で、その理詰めでやりだすと「文法ばっかやってもコミュニケーションが取れないならどうたらこうたら…」となるわけですね。
今と一緒じゃん。
>>991 どんな差がどのようにどれくらい出てきてそれがどの程度影響するの?
教えて?
>>990 それは
「文法上の構造を理解した上で」実践すればよいだけ。
これこれこういう理屈があるんですが、実際にはこう言います、と説明すればよい。
最初から「文法は意味ないです」じゃない。
文法は意味あります。
そして、文法を知った上でその先があります。
「明日休みたいです」ってただ言えばいい、それはそれで理解できます。
理解できることはそもそもいいのです。
大事なのは、理解できないことを追求していく姿勢です。
これは埋める流れなわけか
文法を無視する人は つまり頭を使いたくないだけ。 結局それが自分の可能性を狭めている。
999
1000
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。