スレッド立てるまもない質問スレッド part256

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 21:57:53.95
いつもの上から目線でデタラメ垂れ流す馬鹿が登場
953名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:27:34.51
>>945
onを抜くかwhereをwhatに買えないと文法的におかしい。
954名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:33:32.18
「熱々のおでんいかがですか?たまごもほっこりオイシイですよ」

これを英語に上手く訳せますか?
無理ですか?
955名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:33:53.40
「私は何の上に金を置いたか」ならWhat did I put the money on?となるが
"where"の中にはもともと"in"や"on"や"to"が含まれているので
「どこに金を置いたか」はWhere did I put the money?でよい

この文の"on"は"on that morning"の一部である
特定の日の午前中を強調したいのであれば"on"を用いることは普通にある
956名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:34:22.18
>>955
だね。
あなたが正解。
957名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:34:50.60
つうか質問者はもう去りました&ネヴァカムバックw
958名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:36:20.51
beginner novice
違いを教えてください
959名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:46:27.78
>>958
beginner のほうが普通の単語。
novice も必須単語ではあるがオタクっぽい。
960名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:46:47.52
「熱々のおでんいかがですか?たまごもほっこりオイシイですよ」

これを英語に上手く訳せますか?
無理ですか?
961名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 22:52:22.74
>>959
よく分からない...
962名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 23:02:05.72
「いっぱい」と「たくさん」みたいなもん
963名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 23:02:34.95
>>960
「ほっこり」が分からない
Would you like some steaming Oden? (Our) boiled eggs are really [especially] delicious!
964名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 23:24:34.33
理系だけど
数学とか物理とかやってて自分が理解できてることをすごく思ってたのはいいとして、
こんなのも分らないくせして政治や経済や現国で点数をとってても
それは人間社会だからたまには役に立つかもしれんが
そんなの頭の良さとか全然関係ないじゃん、とよく思ってたし今でも思っている。
965名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 23:32:38.77
ありがとうございます。

>>960
> 「熱々のおでんいかがですか?たまごもほっこりオイシイですよ」
>
> これを英語に上手く訳せますか?
> 無理ですか?
>

おでんの卵に「ほっこり」は使用しないのではないでしょうか。日本語として不自然に感じました。
日本語の「ほっこり」の あやまった使われ方が はんらんしていることに懸念を抱いています。
舶来の言葉を覚える以前に日本文化および古来より伝わる(略)

be piping hot
be comfortably warm
966名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 23:42:34.64
>>964
大学生か? 
日本語をもっと磨けよ。
967名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 23:49:45.18
ホクホクしてるとかなら・・・芋っぽいなw
968名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 00:07:11.03
「<人>に返事しといて」というとき
reply to <人>
は使えませんか?
辞書ではreply to <物>しか載ってないんです。
969名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 00:13:59.75
>>964
> 理系だけど
> 数学とか物理とかやってて自分が理解できてることをすごく思ってたのはいいとして、
> こんなのも分らないくせして政治や経済や現国で点数をとってても
> それは人間社会だからたまには役に立つかもしれんが
> そんなの頭の良さとか全然関係ないじゃん、とよく思ってたし今でも思っている。

文章が意味不明。
970名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 00:15:18.15
>>965
ほっこり
[副]1 いかにも暖かそうなさま。ほかほか。「―と暖かい綿入れ」2 ふくよかなさま。

「ほっこりとしておいしそうなたまご」
971名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 00:17:11.26
>>968
使えません。
ちゃんと辞書で調べましょう。
972名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 00:41:55.59
この人キチガイなの?
973名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 00:50:27.48
>>972
意味不明。
974名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 05:50:04.37
この人が最後に言ってる英語を教えてください。

http://www.youtube.com/watch?v=6pzIL84PJd4
975名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 06:17:39.72
>>974
「あい山田ス ロンゲスト」
976947:2012/02/04(土) 09:28:37.33
亀レスですがご回答ありがとうございました。
勉強になりました。
977949:2012/02/04(土) 10:59:40.04
>>955
訂正してくれてありがとう。
978名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 12:42:57.95
>>968
> 「<人>に返事しといて」というとき
> reply to <人>
> は使えませんか?
> 辞書ではreply to <物>しか載ってないんです。
>

使えます。
あなたの「辞書」とは、どの辞書のことを言っていますか?
私たちはエスパーではありません。ソースを記述するほうが望ましいと おもわれます。

私は彼に返事した。
I replied to him.
http://www.excite.co.jp/world/english/
979名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 12:45:46.52
>>968
reply

1a 答える, 返事をする (⇒answer SYN).
・reply to a person [question, letter] 人[質問, 手紙]に答える[返事をする].

研究社 新英和大辞典
980979:2012/02/04(土) 12:46:49.78
>>978
エキサイト翻訳とかwww
981名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 13:11:50.05
>>974
あいあむざすとろんげすと
982名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 13:14:09.81
いくらなんでもエキサイト翻訳は酷いなw
983名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 13:25:24.09
>>982
> いくらなんでもエキサイト翻訳は酷いなw

誰がどう見てもひどいのはあなたの頭のほうです。
あなたはインターネットに張り付いて他人を批判することでしか優越感の得られないせいしんの腐った気違いの卑怯者です。
あなたはインターネットに住み着く寄生虫です。
あなたは現実世界で人並みに活躍できず、おこられてばかりの精神異常者です。
ネットに逃げてきて精一杯ほえたところで、せいぜい負け犬の遠ぼえにしかなりません。
哀れすぎるので、はやくしんでください。
あなたの死を現実世界の大勢の人間が望んでいます。
これは本当のことです。あなたが気づいていなかっただけです。
984名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 13:35:44.53
エキサイト翻訳はありえない。
985名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 14:25:13.44
機械翻訳の奴は昔からいる荒らしだからスルーしとけ
986名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 14:26:07.73
ちなみに機械翻訳の奴は全く英語ができない、当然だが。
それでも回答者サイドに立ちたくて、機械翻訳のコピペを貼って答えてる。
987名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 14:32:32.84
そうなんだ。ゴミだね
988名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 21:40:27.94
「質問はありますか」と聞かれて
「ありません」と英語で答える場合、何と言えば良いですか?
No question.でいいですか
989名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 21:46:36.55
nothing
990名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 21:48:01.93
俺ならNothingと答える
991名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 21:57:36.07
>>989
>>990
ありがとうございます。
992名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 22:16:44.18
I can't help believing you
意味をお願いします
I cant help までしかわかりません
993片岡数吉(カズヨシ) ◆RfalrQdqW73V :2012/02/04(土) 22:26:17.04
>>988
A: Do you have any questions?
B: No, I don't (have any questions).
994名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 22:36:02.86
>>992
辞書くらい引きなよ。
995名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 22:36:46.41
>>992
必ず会えると
あの日から信じていたきっと呼び会う心があれば
996片岡数吉(カズヨシ) ◆RfalrQdqW73V :2012/02/04(土) 22:48:54.93
>>992
I can't *help { *believing you }.
私は、あなたを信じざるを得ない。

But I can't *stop { *falling in love with you }.
という歌がありましたね。

997名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 22:56:03.10
>>994
おいおい引きます
>>996
信じざるを得ない。なんですね。
ありがとうございました。
998名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 23:06:16.51
can not help ~ing ってかならず教わる表現なのに、英語勉強する気ないんだろ
999名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 23:11:38.75

Such is not the case. の訳を教えて下さい。

the case って、 fact とか truth みたいな
意味なのでしょうか?
1000名無しさん@英語勉強中:2012/02/04(土) 23:16:12.02
>>999
そうじゃない。
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。