eow.alc.co.jp/search?q=chip+shoulder
eow.alc.co.jp/search?q=down+the+hall
• down the hall --- 廊下{ろうか}を行った所に、廊下の先に
陰口を言うことしかできないくせに
この「ホールの反対側」は、 この直訳パターン( hall → ホール )を 既に知ってる人じゃなきゃピンと来ないのでは?
「急に ball が来たので」 ・・・ 言い訳
「急に hall が来たので」 ・・・ 「ホール」と直訳した言い訳
977 :
--:2012/08/30(木) 14:16:18.86
qbk
qhk
I'll just walk into Steve's office, pull down my pants, and urinate on his desk.
スティーブのオフィスでパンツを下ろし、机に小便をするんだ。
---- × パンツ、 ○ ズボン
979 :
--:2012/09/03(月) 23:15:35.13
誤訳まとめ Wiki= w.livedoor.jp/jobs-biography
コメント等あれば、以下のスレにお願いします:
uni.2ch.net/test/read.cgi/entrance2/1342839305/l10
980 :
--:2012/09/08(土) 11:06:24.82
ジョブズ 伝記 4【翻訳、Generative 誤訳】
uni.2ch.net/test/read.cgi/entrance2/1346640564/l10
w.livedoor.jp/jobs-goyaku
w.livedoor.jp/jobs-bio
( 連続 誤訳 の 離れ業 ) -- 「2連続、3連続 (誤訳) は当たり前!」
日本語で分かち書きをするのは小学校低学年までと思ってました