ジョブズ 伝記 2【翻訳、超訳、良訳、誤訳】

このエントリーをはてなブックマークに追加
568名無しさん@英語勉強中
(久しぶりに嫌がらせ以外の書き込みなんで…)

翻訳の質が悪すぎて参考にならない。

「収入と幸福度の話」 < ジイサンなら分かるが、こいつは40才くらいには既に
昔話、自慢と講釈の「人生論大好き禿キモ爺」になってた。

> 『インターネットが死ぬ日』なんて、全編、予想の6割くらいしかスピードがでなくて苦労もすれば予定から大きく遅れる結果にもなりました。

時間に余裕がある時でも、他の仕事を入れたりして、無理に急ぐから致命的な失態をしてる。 >>463 >>464 >>466 など。

どんなに杜撰な仕事をしても、それが気にならないらしい。 >>484 年収自慢 >>485-486 レートの話 … ゼニの話ばかり。