ジョブズ 伝記 2【翻訳、超訳、良訳、誤訳】

このエントリーをはてなブックマークに追加
510名無しさん@英語勉強中
>>509
> 読んでて混乱します。 < 何が分からないのか具体的に質問すれば良い。 「 Nothing can be explained to a stone. 」

何か注文つける際には以下の何れか(いずれか) を同時にするのが望ましい。

1。 「 >>000 で有益な情報を述べた者ですが、」 と前置きする

2。 何か有益な情報を提供するか、 または、 スレの内容が良く理解できている事を示すコメントをする。

つまり、 >>289 で見たような、「悪質なカタコト連投」、 「嫌がらせ」 しか出来ない人間ではない事を示してください。


>>509 のレス全体が「不愉快なカタコト」と大差ない。 (明白に区別できない)

「不愉快なカタコト」は基本的に無視してます。