スレッド立てるまもない質問スレッド part252
1 :
名無しさん@英語勉強中 :
2011/12/01(木) 23:02:35.39
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に、
また質問文のソースがあれば書いて下さい。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
*追加規則*
答えずに、「そんなのもわからねーのかよ」と罵るのはやめましょう。
ここにいるほとんどの人が、英語を習い始めた時、わからない事ばかりだった事を思い出し
答える側は、質問者の立場になって、答えてあげましょう。
■翻訳サイト
長文は翻訳サイトで機械翻訳をかけた方が速くて正確です。
グーグル翻訳
http://translate.google.co.jp/ エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/
乙 またスレタイミスったままだwww
4 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/02(金) 00:02:29.33
consistは自動詞だから受動態に出来ないとあったんですが be consisted ofという形で出来ないんでしょうか
>>4 仮に自動詞を受動態に出来たとして、何を主語に持ってくるつもりですか?
>>6 A consist of B AはBで構成される
↓
B is consisted of (by A) Bは構成する(Aを)
ふつうの自動詞+前置詞の受動態と同じです
8 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/02(金) 00:56:40.51
自分で答えを出しているんじゃない。 >Aconsist of B A はBで構成される。 つまり、consist of 自体に受動的な意味が付与されていて(所謂、能動受動態という 奴?)それをさらに受動態にするって変だと思う。
9 :
906 :2011/12/02(金) 01:06:25.62
前スレお礼
>>908 やっぱりそうですよね。社交辞令のようでもあるし。
やはりここは完結しておきます。ありがとうございました。
>>7 根本が間違ってる
自動詞は受け身にする事は出来ない。
consist ofは「から成る」が本来の意味。
から成られている、なんて言葉は無い。
君の考えでは
I go to the park.
↓
the park is gone to by me.
って事になる。
こんな文はあり得ない。
11 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/02(金) 11:11:51.70
12 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/02(金) 11:37:59.98
a does of humor って日本語で何と訳されるのでしょうか? 英辞郎に載ってないよ。ロングマンにも載ってないし。
a dose of humor ユーモアいっちょ(一回分の服用量)
前スレでハリーポッターのことをきいた者です。 昨日はエラーになって書き込めませんでした。 遅くなってすみません。 正しいタイトル等詳しくありがとうございます。 そんな本があるなんて、私のような人がたくさんいるんですね。 さがしてみます。 ありがとうございます。
15 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/02(金) 14:09:12.51
英検2級を持っているのですが、 今でも簡単な単語の自動詞・他動詞の用法で悩みます Standは立ちあがると覚えてきたのですが 他動詞で◯を立たせるの意味を知りませんでした これでは2級の資格はないですか?
>>15 ないって言ってもらいたいんだろ?
ないよ。
>>11 良く見よう。
country でJapanを選択できる。
19 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/02(金) 14:35:26.78
kindly, badlyが副詞ではなく形容詞として使われるときの用法を忘れない方法を教えてください。
ない。
21 :
12 :2011/12/02(金) 14:46:01.81
>>13 なるへそ。そのような意味なのですね。
ありがとうございました。
片岡数吉って何者なんですか
狂人です
wwその通り
I wanted the chapter one, so I bought the hardback/paperback. でhardbackかpaperbackを選ぶ問題で答えはhardbackだったんだけど 別にハードカバーの本でもパーパーバックの本でも関係ないような気がするんですが なんでhardbackに限定されるんですか?
i don like the color of this shirt. の後に、色違いを見せてください ってなんて言えばいいですか? can you show me other color of this? one with different color? another color of this? さっぱりわかりません
3番目
>>28 だったらin a different color
>>26 please show me another
another だとan other で もう一つ となりそうだけど良いのかな?
in different colors にしよう。 could you show me this in different colors
SHOW ME ALL RIGHT NOW.
>>35 質問者です。
どうしてoneじゃなくてthisなんですか?
聞いてばかりですみません
ホテルでクレカで支払済なのにまた請求されたときに 支払済だこのカス!って The payment had already finished. でいいですか?
>>38 それじゃ受け身にしなきゃ
自分を主語にした方が自然だよ
>>39 I had payed finish.
でおk?
なんでhadなんだよ
My pay was finished already. でいいですか?
(1) I want to read some novels. (2) I want to read any novel. (3) I want to read any novels. (4) do you want to read any novel? (5) do you want to read some novels? それぞれのsomeとanyの使い方をわかりやすく説明できる方いませんか? 一応訳はあるんですが、頭がこんがらがって来ました。
>>44 > (1) I want to read some novels. 小説を読みたい。someは訳さなくても良い。
> (2) I want to read any novel. どんな小説でも読みたい。小説なら何でも良い。
> (3) I want to read any novels. ↑と、どう違うかわからない。
> (4) do you want to read any novel? どんな小説でも読みたいのか?
> (5) do you want to read some novels? 小説を読みたいのか? someは訳さなくても良い。
俺は回答者には適さないヘタレであることを書き添えます。
>>44 >(1) I want to read some novels.
>(2) I want to read any novel.
>(3) I want to read any novels.
>(4) do you want to read any novel?
>(5) do you want to read some novels?
(1) 小説を読みたい
(2) どんな小説でも読みたい
(3) 何冊でも小説を読みたい
(4) どんな小説でも読みたいですか?
(5) 小説を読みたいんでしょう or 小説読みたいんだってね
解説を書くのが面倒だから聞きたいことがあったら聞いてください
>>45 >>46 ありがとうございます。any 単数はkind of、any 複数はnumber ofの意味が含まれるんですね。
そう言えば昔どこかで聞いたのにすっかり忘れていました。
(5)がわからないのでお願いします
48 :
45のヘタレ :2011/12/02(金) 22:24:36.52
>>48 おお!ありがとうございます。
そう言えば相手がyesと答えるとわかっている時にはsomeを使うってフォレストで読んだ気がします。
どんどん忘れて行ってるwww
和訳をしているのですが、この一文がどうしてもわかりません どなたか和訳をお願いします Part of the answer to the assortment decision concerns the cost of shelf space.
>>50 品ぞろえ決定についての解決策の一部は、陳列スペースに関わる。
>>25 ホントに問題これだけなの?
なんか前後の文脈あるでしょ
>>51 ペイパーバックって言ったら普通まとめられてるからじゃない?
少なくても1章だけをペイパーバックで出すなんてあり得ないでしょ?
そうなの?
>>55 ペイパーバックっていったら廉価版って意味で使われてるからね。
コンビニで昔のコミックが何冊分かまとまって紙表紙で売ってるの見たことない?
小説とかなら原版のままペイパーバックで出すけど、少なくとも1章だけをペイパーバックにするなんてあり得ない。
58 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 00:42:32.90
27万3千人って英語で何て言いますか?
一章をハードカバーで出したりするかなあ 仮にハードカバーで出せるほどの量なら廉価版もそのまま出せる気がするけど
273サウザンド 単語書くのがめんどい
「さうざんど」で変換したら出るよthousand
>>61 変換しても出なかった。
そう、アイフォーンならね。
所詮もしもしか
64 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 00:56:12.43
replicate duplicate この違いを教えてください
>>64 その単語を知らない。
そう、アイフォーンならね。
SVLやってないのかよ
質問に答えられないからって無駄なレスでスレを消費するのをやめよう
>>53 ないです。
>>54 >>57 まとめて売られているのを見たことないのですがそれで納得です。
ハードバック:表紙が硬くてぶ厚いしっかりした本
ペーパーバック:表紙も薄いペラペラの本
くらいの認識しかなかったのでわかりませんでした。
ありがとうございました。
Retailers who have fancy facilities in high-traffic locations with ample parking have a high cost per square foot of shelf space. Even if the retailer sells products that are the most in demand (popular) with the local target market. Stocking less-popular products would be risky because most of them would just sit there running up inventory costs with little likelihood of increased sales. 人気のない商品を在庫するのはリスキーである、なぜなら、それらのほとんどは売り上げ増加の可能性が少なく置いてあるだけで、あまり人気の製品を在庫することは危険である。 どなたか1行目と2行目の和訳、3行目の誤訳の有無をお願いします… もう全然わかんないです…頭いてぇ…
和訳お願いしますってなんだよ。そういうスレじゃねえから、然るべきスレに行ってくれ あと3行目の誤訳の有無以前に日本語になってねえじゃん because以下は 大半は売り上げ増加の見込みがほとんどないまま在庫費用を掛けながらそこに置いてあるだけだろう
You'll be facing significant troubles for yourself. troublesまでは君は重大なトラブルに直面するだろうでいいのかな? for yourselfはどう訳せばいいのですか?
あえて訳す必要はないんじゃね。例えば You'll get in trouble for him. とかなら「君は彼の問題に巻き込まれる」みたいに訳すだろうけど
74 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 05:49:57.27
gei ni le wo zou cao sha bi shi bu shi zhong guo de チャットでいきなり言われたので気になって調べたのですが 結局わからないまま・・・すいません訳お願いします><
それは、英語?
77 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 08:28:44.10
翻訳トライアルは難関なんですか?
>>72 君は君自身のための重大な・・・
強調でしょ。
自らのせいで
>>50 陳列スペース、売り場にかかる費用、家賃に関係する。
コストが高ければ利益が薄い商品は置けない。
>>70 小売商にとって交通量が多い場所に十分な駐車場を備えきれいな店を出すのは売り場面積あたり費用が高くなる。
その小売商がその地域で一番売れる、人気のある商品を売るにしても
人気の無い商品を売り場に置くのは危険である、なぜなら在庫費用がかかるだけでほとんど
売り上げ増になりそうに無いからである。
不良在庫は二重危険。売り場ふさぎと決算では資産にカウントされる。
中高生への英語の教え方について質問。 関係代名詞のwhatと、間接疑問文で使う疑問代名詞のwhatの区別って、どう教えたらいいんだろう? 関係代名詞は「〜こと(もの)」と訳し、間接疑問文は「何が〜なのか」と訳す。 こう教えるとして、じゃあ2つの文の見分け方は?と聞かれると少し困ってしまう。。どちらも名詞節だし、文の目的語になり得る。 うまい方法ありませんか…?
83 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 10:25:19.77
replicate duplicate 違いが分かる男いますか?
84 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 11:41:56.69
85 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 14:16:42.79
以下の英文の文法を使って、「地震になれましたか?」という質問をしたいのですが、どのようにかきますか? Have you got used to living this country yet?
英語で 「(寺は)あっちです。」と言う時どういえばいいのですか?
88 :
86 :2011/12/03(土) 14:56:25.98
「this direction」 がもっとも適切だと思うのですが・・・。
中1で習う単語だなw
>>87 それだと
その方法で、という意味。
This direction がベスト。
ええ…お前ら中学レベルの英語もできねえのかよ あっちはover thereだろ…
>>92 this way
that way
道を教える時にwayが方法と思うなら、もう少し英語に触れたほうがいいよ。
とりあえず
>>92 は恥しい。
英語が特に得意でもない高校生くらいが答えてると願いたいが…
96 :
91 :2011/12/03(土) 15:08:25.37
すみません。
>>91 です。
記事本文のほうの the は Japanese government にかかるものですね。
早とちりでした、すみません。
>>96 最上級は比較の対象が主語自身の場合はtheが付きません。
he looks happiest every time he eats snaks.
Is this direction equivalent to instruction?
143へぇ
>>97 の補足です。
勝手にtheを取ったり付けたりすると意味がおかしくなるから、よく見比べて下さい。
Mt.Fuji is the highest mountain in japan.
富士山は日本で一番高い山だ
Mt.Fuji is highest at this point.
富士山はこの地点が一番高い
分裂するって英語でなんといいますか? 大きなスライムが小さな二つ以上のスライムに分かれる感じです
>>97 >>100 回答ありがとうございます。
しかしこの場合、それは当てはまらないと思います。
記事を見ていただけましたでしょうか?
主語自身といいますが、ここの全文は Resident Glenn Webb receives one of highest honors from Japan for his efforts です。
highest がかかるのは honors ですが、この honors は、他にもある honors と比べて high なのですよね。
この時だけ、この honors が高まるわけではないでしょう?honors は常に high であるはずです。
そもそも、主語が同一云々は説明の仕方としては不適切で、
本来は限定用法の場合冠詞あり、叙述用法の場合冠詞なしというのが
正しい説明であると思われます(
http://www.englishcafe.jp/answer/anh-1b.html )。
またこのような説明もあります。
I am the happiest (man) in the world.
I am happiest when I'm eating.
(数研出版 『ラーナーズ高校英語新訂版』 p.167)
そして、この記事の場合、形容詞の後に名詞 honors が現れているので、この highest は限定用法であると考えられます。
限定用法の最上級に定冠詞が付かない例というのは、どう説明すればよいのでしょうか?
103 :
101 :2011/12/03(土) 15:40:20.11
すいません書き忘れてました 〇〇が分裂することによって と書きたいので 名詞でお願いします
>>102 すいません記事も見ずに答えてました。
ちょっと読んできますね
>>103 split
その文でなんで名詞にするのかがわからん。動名詞でいいじゃない
>>105 渦ですけど・・・
>>106 エネルギーが大きスケールから小さいスケールにカスケードする、渦が分裂することによって
みたいな分を書きたいなぁと
>>102 限定、叙述は関係ないでしょ。
その例文も世界の人と自分を比べてるんだから。
叙述でtheが付くパターンなんて無限にある。
>>108 自分がお聞きしたいのは、叙述で the が付く場合ではなく、限定で the が付かない場合です。
また、I am the happiest (man) in the world は限定ですので、the が付くのは原則通りです。
>>109 he is old
he is happy
he is sad
全部叙述用法ですよ
>>112 うむ。theがない=主語自身と決め込んで当てずっぽうで答えてる奴より説得力ある
>>109 そうですね。
He is happy. は叙述。
He is happiest. も叙述です。
しかし He is the happiest in the world. といった場合は限定用法です。
後ろの名詞が省略されていると考えます。
冠詞は基本的に名詞句に付くものですので、冠詞がある → 限定用法です。
しかし今はこの問題をお聞きしたいのではなくて、
名詞が後ろにはっきり明示されており限定用法なのが明白なのにも拘わらず
the がない場合をお聞きしたいのです。
115 :
100 :2011/12/03(土) 16:08:05.67
>>109 記事読んできました
なんかもめてるみたいですが
多分見出しの冠詞の省略っぽいですね。
読まずに適当なこと言って申し訳ないです。
因みに比較の対象が自分自身の場合はtheが付かないと言うのはフォレストから得た知識です。間違っていたのなら申し訳ないです。
記事の one of the Japanese government's の方は所有格になっているのでtheの意味が含まれているので問題無いかと
>>117 反応が遅れてしまい申し訳ありませんでした。
>>106 言うの忘れてました、ありがとうございました
121 :
100 :2011/12/03(土) 16:13:59.98
>>97 >>102 叙述用法は必ず補語になるんだから、主語自身のことを比較する時は〜も正しいし、限定の時はthe、叙述の時は付かないってのも正しいし。
二人とも同じことを言ってるのに、なんでお互い否定し合ってるの?
俺にはさっぱりわからん
123 :
100 :2011/12/03(土) 16:21:38.32
>>122 いやだから自分じゃないですから
否定してませんから
124 :
102 :2011/12/03(土) 16:30:06.16
>>122 私としても、説明そのものを否定したわけではなくて、この場合より適切な説明法が叙述と限定ではないかと思って提起したのです。
「主語自身」の説明を否定しているように見えてしまいますね。
>>92 (
>>100 、
>>115 )さんには大変失礼いたしました。
それと、この場合 highest honors という、限定であることが明らかな用法でしたので、
そこに主語自身の場合は(叙述の場合は)冠詞が付かないよ、と言われても…と思ってしまったのです。
すみませんでした。
ちなみにその後私を否定しているのは
>>92 (
>>100 、
>>115 )さんではないので
「否定し合っている」わけではないですよ。
フォレストの浅はかな説明にちょっと異論を唱えたくなる気持ちも分かる
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪ あいさつすると 友達ふえるね! おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪ 悪態つくと 敵がふえるね!
前スレで答えてくれなかったのでもう一度質問します。 tとyが隣接する単語はどの発音が一番多いですか? 例えばmeet youの場合 ミーチュー (tの単純なリンキング) ミーリュー (母音に囲まれたtの音声変化によるリンキング) ミーッユー (yを半母音ではなく子音とみなしてtの欠落) 一応全ての発音をネイティブから聞いたことがありますが、それぞれのニュアンスの違いを知りたいです。 ミーッユーはちょっとイギリスぽいでしょうか?
リエゾンやフラップ/t/でニュアンスが変わるの…?
>>129 カジュアルとかフォーマルとか田舎者っぽいとか丁寧とか
>>128 別に大した差は無いが、無理やり言えば
ミーチュー
極めて普通。公式の場面でも可。
ミーリュー
少ない。南部的。ミーリューよりミーデュー。
ミーッユー
tは欠落しない。一応の調音はある。単なる癖のレベル。どんな場面でも可。
ミーチューよりはほんのわずかに大人っぽい印象。
個人的見解だけどこんな感じ。
>>131 ありがとうございます!
ミーッユーは年配の方に多い気がしたけど、やっぱりその通りだったんですね。
>>131 tの発音は無いよ
上口蓋に舌を付けたままだから
普段のtのように舌を離さないから破裂音は出ない
破裂音は出さないけど、口蓋に舌を付けるまではtの格好を取るから一瞬間が空いた様に聞こえる
前スレから繰り返し質問してそれで満足なのかよ。ご苦労なことで
one of highest honors でにぎわってたけど highest honorが複数あるって事だべよ。複数あるから不定冠詞も付かず highest honors 特定されてないから定冠詞も付かない。 それだけの事だべよ。
何言ってんだこいつw
複数あることと特定されないことは関係ない 複数でも特定されるし、単数でも特定されない
>>133 だから調音はするって言い方してるじゃん。
俺に言うなよ。
>>133 てか聞こえるけど…
当然一応の調音はあるわけで、人によって強弱あるが、聞こえる発音をする人も多い。
>>140 そりゃゆっくり話したらリンキングも欠落も起きないだろうがwww
教材とナチュラルスピードを一緒にしないで。
142 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 23:04:26.32
replicate duplicate 違いが分かる男!
>>141 アホwww
勝手に教材にするなwww
普通のスピードだwww
お前が聞き取れないだけ
>>141 舌尖で呼気を受ける音が聞こえるでしょ。
>>144 risa mojsinのアメリカンイングリッシュの発音の仕方でも見れば?
子音の前のtは舌を離さないから破裂音は出ない
洋画でも見てればわかるでしょ?
強調やゆっくり話してる時以外は上口蓋から舌を離さないから間があくだけだよ
聞こえるなら君の知り合いはゆっくり話してくれてるんだよwww
>>146 だから誰が破裂音って言った?
受ける音だよ。慣れたら聞こえるぞ。
>>136 最上級が付いた名詞は「定」だと思うのですが、違うのでしょうか?
他と比較して highest な集団があるということは、すでにその集団は「定」ですよね。
特定されない最上級というのが想像できません。
>>149 だから通常の発音はされないってだけで、調音点への到達はある。
つまりね、俺が最初に言った一応の調音ってのは、tの調音点に舌尖が行くってこと。
その後の破裂音には触れてはいない。だから発音しないと考えるネイティブも多い。
で、通常はtの前に母音があるケースの話だろうから、そうすると、
呼気がある状態で舌尖が上に触れるから、その呼気を受けて、
舌が一瞬震えるような弾けない止まる音がする。
俺も最初はさっぱり聞こえなかったが、慣れたら聞こえるようになった。
それと、can'tはちと特殊なケース。 動詞じゃないし、今回の話とは違う。
153 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 23:43:00.84
financially ファイナンシャリー/フィナンシャリー directly ダイレクトリー/ディレクトリー schedule スケジュール/シェジュール どっちで発音してる?
>>152 そんな呼び名があったんだな。知らなかった。ありがとう。
アンケートスレ
>>153 好きにしたらいいんじゃない?
ネイティブは地方によって違ってたりするみたいだけど、
ネイティブじゃないんだからとりあえず好きにやって、
周りみんな違うようなら合わせれば?
ちなみに俺は下下上が多いかな。
>>158 子音に挟まれる場合の話じゃなくてmeet youだろ?
違う話でごまかさないように
それに、youの頭は子音と言っても半母音だから、全然違う。 今回はtで終わる動詞がyouに繋がる場合のことを質問者は聞いてる。
消える君は暴れすぎね。 もういいんじゃね?
>>158 between two consonant sounds って…
違う条件のものを出しても何の根拠にもならないよ。
164 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/03(土) 23:58:12.11
あれっ opportunatelyっていう単語って存在しなかった? 大きな英和辞典にも載ってないんですけど。
>>152 で終了
まあ無開放閉鎖音なんて俺には聞こえないけど
166 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 00:00:19.34
>>156 C これどっち?
U これは?
(正解はそれぞれ、右、上)
は?
>>165 日本語で「立った」って言う時がそれだよ
たを間を開けて2回言うのと微妙に違うのわかる?
>>131 はその違いが聞き取れるって言ってるわけで、破裂音が聞こえるとは言ってない。
implosive の人もいるけどたまに glottal stop で発音する人いない?
舌で止めるから結果的に声門も閉じてるだけでしょ。 確かに声門閉じた音は強く感じられることがあるね。 その時も舌はtの位置にはあるんだと思うけど。
171 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 01:18:15.85
輸入のシップメントプログレスに Registered with Clearing Agency / Shipment submitted to Clearing Agency 12/02/2011 1:16 P.M. Registered with Clearing Agency これはどういう意味?
172 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 01:47:07.99
Stephen さんという人の名前は、アメリカでは珍しくないそうですが、 この人の名を日本語表記にすると、スティーブンとされるのが通例のようです。 でも私は、ステファンさんと読むのが本当なんじゃないかと思うのですが、 やはり、当地の皆さんは「ヘイ、スティーブン、今日も元気かい?」などと、 スティーブン呼ばわりしてるのでしょうか?
ヘイ、スティーヴだろw
呼ばわりって… スティーブンじゃ何か問題があるのか? めちゃ普通じゃん。 ニックネームになればスティーブだけど。
>>171 その時刻の発送の記録が出されたってこと
>>172 Stephen と書いて、スティーブンと読むんです。
日本語表記の通例ではなく、英語でそう読むんだからしょうがない。
「ステファン」となる言語もありますが、英語の場合は基本的に「スティーブン」です。
ステファンは北欧だね
178 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 02:55:54.04
映画とかで怪物に立ち向かう様な場面で 「you can do it! you are brave!」 のように自分に言い聞かせる時がありますが、youではなくheやsheを使っている場合も見かけます。 何か違いがあるんでしょうか?
ステファニーは普通
Not really. It was anything special I did. ってのを褒められた時に言うシーンがあったんですが これって「たまたまだよ」ってこと?
nothing specialじゃなくて?
彼女は私が世界で1番好きな絵描きですは she is my best painter in this worldであってますか? あと本人に面と向かってこう言ったら引かれるかな? ちょっと大げさな表現でしょうか
おなじこと思った。
>>181 の訳ならnothingじゃないの?
>>183 my favorite painter
>>185 favoriteだと単に大好きとかお気に入りってニュアンスじゃないですか?
世界で1番好きってことを強調したいんですけどいい表現はあるでしょうか?
the most favoriteかなと思ったんだけどあんまり使わないみたいなことを聞いたので
I like her the best (among other painters)
nothing specialじゃなくてanything specialでした なんか敵を倒して Your skill has gotten better. って褒められて Not really.It was anything special I did. It was pure luck. って照れながら答えるシーンです anythingだと「大したことないよ」、じゃなくて「偶然だよ」「運があったんだ」とかって感じですか?
it was not anything special じゃないなら、nothing のスラングかな
>>186 my favoriteで"私の特に(一番)好きな/気にいってる”の意味がある。
そりゃmostなんて付けて使われてないだろうよ
favoriteだけでその意味があるんだからmostつける意味がないだろ
favorite:your favorite person or thing of a particular type is the one you like the best
favoriteは
>>186 みたいに思ってる人多いよね日本では
なんでだろ?
自分もかつてそうだったけど昔ネイティブ講師に指摘された
より強調したいならreallyとかつけてみたら? She is my really favorite painter. 口語だとこんな感じで強調すると思うけど
>>188 not really anything special
でググったらいっぱいでてきたけど。
ピリオドじゃなくてコンマじゃなかった?
not reallyのnotがit wasにもかかってるってこと?
So do I. So am I. 私もそうだよ の否定形はどうなるのですか?
>>198 あっごめん。もしかして相手と意見が違う時って意味?
だったらnot meが一番良く聞きます
can I get two hot dogs, and one with chili cheese? こう注文するとホットドッグは何本でてきますか?
>>199 >>200 ありがとうございます。
私の質問はme neitherではなく
so do Iの形で否定にしたらどうなるのかって事なんですがそれもme neitherになってしまうのでしょうか?
>>202 横から
Neither do I.
Neither am I.
205 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 08:32:52.19
"You're not looking quite yourself"という言い方がありますよね。 これがどうもしっくりこないので、教えて下さい。 「〜に見える」の意味で look を用いる場合、普通、look の後ろは形容詞で すよね?(look younger とか look good のように) もし名詞をもってきたいなら、look likeを使いますよね?(look like a kind man のように) でも、冒頭の文章はどちらにもあてはまりません。とても違和感があります。 このように、look + 名詞 で「〜に見える」という言い回しは、他にある のでしょうか?
He looked a perfect fool, coming to the party a day late.
207 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 09:01:33.64
>>201 その場合は世間的な常識帰結として3本だよ。
ホットドッグなどというアメリカンなものをあまり食ったことがないので
どういう種類が売られているのか知らない。
でもその場合はプレイン(あるいはベーシック)なホットドッグ二本とトッピングで
チリチーズの載っているのが一本としか理解できない。
もし、2本のうち一本がチリチーズという意味なら、もう一本を何にするのか
言わない、そいつに(おまえか?)に罪があるw
あるいはプレインが無くトッピングごとに売られている場合も同じ。
日本名 アメリカネーティブ発音 ポンティアック ポニャック Pontiac tが落ちるから アイ キャンと強く発音すると can'tである という面妖な話。
209 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 09:18:30.62
2週間暗い前からひょんな事でイギリスの人とメールのやりとりしてるんですが(エキサイト翻訳使って) 最初のうちは事務的な対応ですんでたのですが、相手が自己紹介しだして写真まで送ってきたのでちょっと躊躇してます。 普通に考えればこちらも自己紹介し友達として接すればいいんでしょうが、そういうのが苦手なんでやんわり断りたいんですが いい言い回しないでしょうか? 国際問題と言うと大げさだけど自分のせいで日本人の評判落としたくないです。
前に言った二本のうちの1つなら one of them とか言うでしょ
and one with~ だけだと and another one with~ って意味になるから
and one with~ , the other with~ とすべき。と
>>207 は言っているんだろう
>>209 あっちはそういうの普通にしてくるからな
別にやんわり断る必要ないぞ。日本人は情強だから個人情報を信用ならないお前なんかに渡すことはしない
みたいなことを言えば良い
212 :
205 :2011/12/04(日) 09:23:07.40
>>206 ありがとうございます。
なるほど、同じような言い方があるのですね。
ところで、そうしますと、
look + nown と look like + nown は同様に使えるのでしょうか?
それとも、ニュアンスや意味が異なるのでしょうか?
>>208 ここはお前の日記帳じゃないんだ、発音スレに書きこめ、な?
215 :
212 :2011/12/04(日) 09:49:00.71
>>213 おぉ、米英の違いであって、意味は違わないのですね。
ありがとうございました。
>>209 あなたは会うつもりがなくても社交辞令で一度お会いしたいなどと書けば
先方は気軽に文字通り飛んでくる 場合もあるということ。
217 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 15:19:26.21
すみません、質問です。 会話の中で、Are you ready ?を短縮して You ready ?って言いますか?
218 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 15:53:01.89
>>211 具体的に英語でなんていえばいいんですか?
fuck you!とかは勘弁。
>>218 知らんよ。もはや英語の質問じゃねえし
無理なら無理って言えば良い、それだけ
221 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 16:23:19.89
だから英語で教えて言ってんじゃん?
は?英訳スレに行けよ
>>217 見て便乗質問なんだけど、You + 形容詞の言い方にちょくちょく出会う
認識として、疑問文の形を取りながら答えを求めてないときに使われると思ってるんだけど
間違ってる?
>>178 どなたかお願いします。
参考になるようなサイトの情報でも良いので
>>226 まったく関係のないことが載っていました
たしかにw
>>225 自分たちが信仰している神(女神)、もしくは仕えてる王(女王)またはそれに順ずるものを指してるんじゃない?
>>178 言ってるのが女だとしたら、自分に向かって
「She can do it! She is brave!」
みたいに言う場面をよく見るの?
>>202 に乗っかるんですが
I have to do.に対して同意?して言う場合はSo have Iですか?
それともSo do Iですか?
>>232 So do I.
So have I.は現在完了形の時
234 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/04(日) 23:31:55.29
>>223 OK.Let's go. 「オッケー、行こう」
You ready? 「え、準備できてるの?」「あ、準備できてるんだ」
みたいな確認に近い形で使うってこと?
俺の認識はそんな感じだけど
>>234 おい。君は嫌がらせをしているのか?
因みに最近見たのだとこれです
okay.
he would go down, too.
it would be good to examine the creature.
take notes.
like a scientist.
妹が先に恐竜の所へ降りて行ったので、恐がりながらも、自分も追いかけて恐竜を観察しよう。と独り言を言うシーンです。
今日の行列のできる法律相談所で、 妹の歌声の感想を聞かれたお兄ちゃんが、 any good wayみたいな感じで答えてたのよ。 ヒアリング能力なくて、わからないけど。 それで通訳が涙が出そうだったって訳してたんだけど、 兄は何て言ったのかな?
知るか
和訳があっているかチェックしていただけませんか? 間違っているところがあったら教えくれると助かります Retailers who have fancy facilities in high-traffic locations with ample parking have a high cost per square foot of shelf space. Even if the retailer sells products at low prices, the store will draw customers from a limited geographic area. With these limits, it makes sense for the store to carry only the products that are the most in demand (popular) with the local target market. 小売業者は交通量の多い場所に派手な施設を持っていて、広い駐車場に1平方フィートあたりの高い費用の陳列スペースをもつ。 小売業者は低価格で製品を販売している場合でも、限られた地理的地域から顧客を引き寄せます。 これらの範囲で、地元の標的市場と需要が(人気が)最もある商品のみを店に置いておくだけで意味を成します。
separate dishesってどういう意味ですか? 朝、昼、晩の3食のこと? それとも色んな料理のこと?
皿に区切りがついてるやつ
>>242 知ってるつもりでも辞書引こう。
研究社英和中辞典より引用。
dish
[C] (全員の料理を盛りつける円形または楕円形の)大皿,盛り皿,ディッシュ
《★【類語】 plate は大皿からめいめいに取り分ける皿;
saucer はコーヒーカップなどの受け皿》.
引用終わり
separate dishes 多分 複数皿に盛られた料理。品数の多い料理。
いろいろ勉強してるうちに、まだやってないはずの単語が急に読めたりするんですけど これ何て言う現象ですか?
246 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 09:24:45.45
1:This is the hospital where my aunt works. 2:This is the hospital in which my aunt works. 1の文章を2のように変換したのですが正しいでしょうか? 以下のプロセスを踏んでいます。 workは自動詞なので、前置詞inを置き目的語を取る。 関係代名詞は、前置詞の目的語になるのでwhiciとし、前置詞と共に関係詞節の先頭に置く。
>>245 文脈とか接頭辞・接尾辞の蓄積とかいろいろあるだろうね
アルファベット一文字一文字に意味があるとか
いうラディカルな人もいた気がするけど
>>246 機械的にwhere=in whichでおk
249 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 09:55:25.81
交通量の多い場所に広い駐車場つきの豪華な店構えをしている小売業者は1平方フィートあたりの 陳列スペースに対するコストが高くついている。 そのような小売業者が低価格で商品を販売しても地理的に限られた地域の顧客だけを 引き寄せることになる。 これらの制約のため地元の標的市場にもっとも需要(人気)がある商品のみを置いておくことが 店にとって理に適っている。
乗っかって悪いけど、こんな使い方あるって知らなかったからちょっと質問 He is looking for the restaurant in which to eat the dinner with her. って感じに使える? 彼女と夕食を食べるためのレストラン みたいな感じに
251 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 10:54:24.75
(the) restaurant だとその文の後半部との整合性がないような気がする。 それだと前半部は食事するレストランが予め決まっていてそれを今探しているところ に解釈できる。 何故なら常識的には彼女と食事できるレストランなんて探せばどこにでも 気に入ったところを見つけられるだろうから。 後半部を節で書き換えると in which he can eat the dinner with her.
別にそのtheはケチつけるところじゃなくないか?
>>249 わかりやすい訳をありがとうございます
Does it really make sense for online stores to offer assortments that are so much larger?
より多くの多種多様な品揃えを提供するオンラインストアが本当に必要か?
またうまく訳せないので、どなたか助けてください…
>>253 横レスだけど。良いんじゃね。
必要より意味があるか かも。
答はイエス。
すみません、the だとちょっとおかしかったですね ちなみに He is looking for a restaurant in which to eat the dinner for such a good atmosphere with her. とかだとおかしいですか? まぁ a に変えただけですが 単純に preposition + which + to verb の文作ってみたかっただけなんですがね
作りすぎだろ。 彼女と食事するレストランを探してる。良いふいんきのレストランを探してる。 He is looking for a nice ふいんき restaurant to have dinner with her.
257 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 15:01:21.57
教えてください。 She left the meeting confused. ↑この英文の訳なんですが、 1)彼女は混乱して、その会議から退席した。 2)彼女は、その会議を混乱させたままで、退席した。 この二つのうちのどちらが正しいのでしょうか? また、それはどの部分を根拠に判断すべきなんでしょうか?
258 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 15:07:31.22
>>257 カノゾは会議を混乱させたままホッタラカシにしてヲイタ。
259 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 15:08:51.30
1) She left, confused. 2) She left, leaving the meeting confused.
She made the meeting confused She kept the meeting confused です
261 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 16:16:37.70
>>248 参考になりました。
ありがとうございます。
>>261 お礼だけで良い。
>参考になりました は失礼だ。
と思う。
あなたはもっと良い表現仕方を知ってるのか。
何か良いお勧めの英語文法チェッカーありますか? 有料・無料問いません。 できれば検索結果ではなく、ご自身で実際に使用しているものの紹介だとありがたいです。
俺の脳みそ
日本語の「王」は男の王でも女の王でも両方で使えますが kingには女も含まれます?
kingって言ったら普通は男じゃないかなあ
それじゃkingと言った時人々はほぼ100%男を思い浮かべます? なら日本語の王とは半分しか意味が同じじゃないですね
お礼は3バイト以内にしてくれ
queenという言葉があってだな
だけど日本語の王はkingと訳されますよね 例えば「あの国の王が変わったらしい(男か女かはわからない)」を訳す場合 king or queenとするのですか? やっかいですね
英語以前の問題のような・・・
いや、でも意見や講座を聞いて参考になりましたならまだしも 教えてもらって参考になりましたは実際失礼だと思うよ。
>>248 toでもatでもwhereだけどね
別にin限定な訳では無い
日本の王が男女OKって例えばどういうの?
>>275 ありえない。
日本語でも王と女王は使い分ける必要あり。
>>246 inよりatの方が自然だね
どうしてwhere をin whichって覚える人が多いんだろ?
I will visit a town where I went three years ago.
とか普通にto whichなのに
いい英単語の覚え方をおしゑてください totallyやordinaryなどが覚えれません 効率重視でお願いします
282 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 21:19:17.38
>>279 より多くの英語を読むしかない。
文のなかで単語の意味を覚える。
>>281 のheroineを一瞬heroinだと勘違いして
なんでこんな単語中学生に教えるんだ?と思ってしまったw
>>282 あるがとうございます。読んで覚えてから書いて覚えます!
英語の質問なんですが、toやofやfromの違いがわからないので教えていただきたいです。 f()
>>281 そこに載ってるぐらいの単語は全部覚えても絶対に後悔はしない。
日本語を隠して意味が答えられるまで、何週でも回す覚悟で覚えるべし!
スペルのテストもあるなら、今度は日本語だけ見て単語を書けるようになるまで、ひたすら繰り返して覚えるべし!
若いんだから大丈夫!
>>286 ですよね!がんばって全部覚えます!
明日は大事な期末テストなんで( ;´Д`)
教科書の単語なんだったら教科書の文章まるごと覚えちまったほうがよくないか? 100回ぐら音読してたら自然に覚えるんじゃないかと思うが。
>>289 タイタニック!?
期末だけじゃなくて、将来の受験にも絶対に役に立つから頑張って覚えなさい
漢字はどうやって覚えたか思い出しましょう
どうしてもordinaryとtotallyが覚えれない( ;´Д`) なんでだろう
覚えられないと思っているから
>>290 戸田奈津子さんの話と人類誕生の話がテスト範囲です( ´ ▽ ` )ノ
>>292 whereは副詞のthereを関係詞にしたものだから前置詞が不要になる。
go to the place
↓
go there
work at the hospital
↓
work there
live in that house
↓
live there
一方whichは副詞ではなく代名詞だから前置詞が必要になる。
何が省略されてるかは動詞や文脈から判断できるよ。
in which=whereは正しい考え方だけど、where=in whichなんて事は絶対に無い
>>294 ordinaryは「普通の」覚え方でいい。totallyは日本語でもトータルって使うでしょ?「全部トータルした」→「まったく、すっかり、完全に」と覚えましょう
>>298 なるほど!わかりやすい説明ありがとうございますm(_ _)m
even if you do not know English well 誰か翻訳お願いします( ;´Д`)
>>300 もし英語よくわからんかっても大丈夫やで!
>>302 ごめん勝手に脳内補完してた。
もし英語よくわからんかっても、までです
Doesn't she have any difficulty doing that. これもお願いします( ;´Д`)
307 :
298 :2011/12/05(月) 23:01:07.77
>>306 最後?じゃない?
彼女それ簡単にできるん?
単語は 1、発音理解をして 2、自分の好きなシチュエーションや厨二病みたいな言い回しを目指して自分の例文を作って(もし好きな例文がすでにあればそれを使えばいい) 3、それを何回も音読、文全体を雰囲気で覚える。そしたら単語の使い方も一緒に覚える。 ライティングしてる中で使うってのならまだしも、ただ単語を永遠と書いて覚えるってのはオススメしない。 課題の本がすでにある場合は、とりあえず全部音読してりゃいいんじゃね。 あと語彙力増やすだけだったら洋書読むのが一番。
late-arrivingって表現を見かけたんですが、 これって特にイディオムって訳ではないと思うんですが、 こういう風に適当な形容詞とか動名詞をハイフンでつなげて 自分で言葉を作っちゃてもいいものなんでしょうか?
>>309 勝手に作っちゃダメ。
日本語でも赤信号なんかは言うけど、赤車なんて言わないでしょ。
311 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 23:53:30.21
>>309 That's quite 'up-to-you' matter.
If you are always on a 'being-careful-about-what-others-might-think' basis, you can creat whatever word you would like.
I awoke to find myself completely refreshed. このtoって不定詞の副詞的用法ですか?
313 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/05(月) 23:57:25.16
>>312 Not really.
Think of this sentence.
'I awoke to find myself completely naked. I must have been drank, must have been taken to bed, and must have been raped.'
You will find that it is used as "result", right?
>>310 >>311 ありがとうございました。
late-arrivingみたいな辞書に載ってない表現も
ありえる物とあり得ないものを覚えなければいけないと言う事なんですね
>>312 副詞的用法ですよ
名詞句や形容詞句じゃないですよね、awokeを修飾する副詞句です
>>313 the infinitive may imply "result" but it is used as a "adverb clause",
which 312 asked about, isn't it?
>>315 訂正 as an "adverb phrase"
>>311 よく見たら自由にしていいって返答でしたね・・・失礼しました。
そこらへんのバランスはネイティブじゃないと分からなのかもしれないですね・・・。
>>317 複数語をつなげて形容詞のように使うときは、基本的にはハイフンで結びます。
しかしあまりハイフンを多用すると文章がハイフンだらけになるので、どれくらい
ハイフンをつけるかは自分で決めていいです。
ハイフンつけないとわかりにくいときは、入れます。
>>313 不定詞の副詞的用法で間違いは無いと思いますけど?
The past has already happened, The future is what's yet to come, but everyday will always be a gift. 2行目はどうしてwhat not come yetじゃないんでしょうか 3行目はのalwaysは文末ではダメですか? またwillの後にくる効果は何かあるのでしょうか よろしくお願いします
321 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 01:00:32.37
>>320 A chunk of 'yet to do' is an expression we frequently use.
'Always' would sound unnatural if you put it at the end.
There is no effect by putting it right after 'will'. It makes much sence by putting it in front of 'be a gift.'
>>320 be to + 動詞 で 「〜する予定」
yet は「これから」
The future is what's yet to come,
「未来はこれからやってくるもの」
という意味だから
あなたが言いたいであろう「未来はまだ来てないもの」とは
意味が似ていても違う表現。
323 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 01:06:34.94
>>321 oh
easy to understand!
are you native speaker of English?
>>321 たくさん英文を読んで慣れるしかないですね。
わかりやすい説明ありがとうございました!
>>322 yet=まだ が頭から離れないので、
これも慣れですね。
どうもありがとうございました!
>>322 全然違う
the future is the thing that is yet to come
yet to do
で、まだしていない
肯定文でも使える
Duoにさえ載ってるよ
>>324 Not really. But equivalent you may say
>>326 大丈夫やで!
世界中の人間はお前のことが嫌いでXXXしたいと思ってるでw
yet to come 《be 〜》いまだ将来のことである、まだこれからだ
332 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 01:33:36.26
>>328 so, you mean, like ,you've lived abroad for years?
your explanation is really easy to understand.
I hope you to come here every once in a while and want you to answer questions written here.
if you don care.
>>332 Well, I'd iust like to say at this point that I'm 24 hour, 7 day a week, 365 day a year Japanese.
I've never been abroad and no need for either.
no need for that, either
>>327 君はもう少しDuo以外にも勉強したほうがいい。
be to + 動詞 で 「〜する予定」
yet は「これから」
336 :
320 :2011/12/06(火) 01:46:39.85
>>327 ,331
ありがとうございます
>>321 さんが教えてくださったように yet to do で覚えます
>>336 yet to do には
「まだ〜してない」
「これから〜するだろう」
という両方があるから
適当な訳を考えて使ってね。
>>335 duoなんて高校時代にやっただけだよ
yet to doは
have yet to doの形で使うこともあるから、be to不定詞なんて関係ない。
「これから〜するだろう」 はない。 期待を込めて「まだ〜してない」にニュアンスをもたせた印象。 意味はこれ一択。
>>333 日本人なのになんで英語で書き込んでるんですか?
>>341 うるせーボケ。
だったら全部日本語でかいてやるわばーか。
おまえみたいなのがいるから気分悪いわここ
最低だな。
>>339 >have yet to doの形で使うこともあるから、be to不定詞なんて関係ない。
have to do + yet
be to do + yet
これだけだろ。
>>344 なんでhave to doなんだよw
意味かわるだろうが
yet to doなんて有名な構文なんで知らないんだよw
>>342 なんで日本人なのにネイティブみたいなもんだって言ったんですか?
>>347 far from it. LOL
ぐらい言ってくれれば良かったのに
Use your head pal
>>349 you are pain in the ass
>>345 >>327 >>339 yet to do構文だからhave yet to doもアリって説明はおかしい
beとhaveはそこまで同じようには使えない
be yet to doはhave yet to doは別々のイディオムだよ。というより前者はそのままだが。
後者はhave to doと関係なくはないかもよ。起こるべきことが起こってないときに使うのがhave yet to do
>>322 そもそも「未来はまだ来ていない」って訳は間違ってるって言ったんだから、君は辞書を全否定してるんだよ。
>>355 be to do は「〜する予定」以外にもあるし
yet も「これから」って意味以外もあるからね
でもまだ起こってないけど未来には起こるであろうニュアンスも含まれるから別に間違いではないけど
the glass half empty or half fullみたいなもんだね
>>322 英和辞書を見ても英英辞書を見ても、「未来はまだ来ていない」が一般的な訳なのに、それを違うと言い切った時点で間違いだ。
>>356 間違いを認めないと大人にはなれないぞ
>>358 俺は
>>322 じゃねえよ。お前はDUOに載ってる云々って言ってる奴か?
別に「未来はまだ来ていない」という訳は日本語として自然だし、322を擁護しないが
なんかDUOに載ってるとか言ってる奴は全然信用出来ないんだよね。間違いを認めるのはお前のほうだろ
yet to do構文はhave yet to doとして使える?テキトーなこと言うなよ
お前のせいで質問者は勘違いしてるんだから訂正しろ
>>359 横からごめんね
have yet toにも
be yet toと同じ意味が含まれるよ
>>361 そうだよ。
>>353 にも書いてあるだろ
ただhave yet to doのhaveは定常の使い方ではないから
yet to do構文だからbe yet to doはhave yet to doと書けるという説明は理解出来ない
それよりも
>>344 の方が幾分かマシ。
>>353 にあるようにhave yet to doはイディオムだが
duoってかウィズダムにもジーニアスにもbe yet to doもhave yet to doも「まだ〜していない」で載ってたよ 質問者が勘違いしたってなんのこと?
>>363 それって結果的に同じ意味になるだけだろ
なんて説明してるの?be=haveって書いてある?ニュアンスの違いについて説明してあるか?
>>339 に言ってるんだけど
>>365 have/be yet to do :まだ〜していない
と載っております
>>366 be to不定冠は関係ないって辞書に書いてある?
普通に読んだらbe yet to doはbe to不定詞+yetだと思うけど
だとするとhaveは明らかに違うわけで、だから
>>353 みたいに別途説明してあるんでしょ
be to不定詞と関係ないって根拠は?
>>366 もう辞書に載ってるんだからこれでいいじゃん。
have yet to do=be yet to do
が気に入らないんだったら辞書の出版会社に電話してくれ。
>>359 >yet to do構文はhave yet to doとして使える?テキトーなこと言うなよ
お前のせいで質問者は勘違いしてるんだから訂正しろ
え?使えないの?
普通同じと思ってた
ジーニアス大 be yet to do:(まだ)これから〜することになっている、まだ〜していない have yet to do:(まだ)これから〜しなければならい、まだ〜していない《期待感がないときによく用いられる》
>>372 なんだ両方、まだしていないで使えるじゃん
よかった
>>371 まずyet to doとかいう構文は存在しない
be yet to doとhave yet to doは結果的に似たような意味になる別物
>>374 同じように使えるならいいじゃん
何か問題あるの?
>>375 >>339 の説明に問題がある。be yet to doをhave yet to doの形で使ってるわけじゃない
>>378 一通り読んだけど、君は何と戦ってるの?
俺は別に勘違いしててもいい
nonethelessとneverthelessだって同じって覚えてるし
owing toもbecause ofもdue toもon account ofも同じだって覚えてる。
そんな細かいこと気にしてないから
>>297 誰かこれの意味を教えてください
a=bなのにb=aではないとは、これいかに
どう理解してようが勝手だけど、回答者にはならないでね とは言え、仮に「be/have yet to doは『まだしてない』という意味になる」とだけ言われて 「なるほど、つまりto be不定詞は関係ない、have to doとは関係ない!」と断言しちゃう人にはならないほうが良いよ 具体的に説明されても、抽象的に考えて結び付けないと理解出来ないし、すぐ忘れるよ 高いレベルを無視して末端ばかり覚えてもさ というか君の場合、抽象的思考が間違った方向に行ってる 意味でカテゴライズするだけじゃなく、語句でカテゴライズしたほうがイディオムも覚えやすいんじゃない? owe, because等がなぜその意味になるのか、元の意味から繋げるイメージ そりゃネイティブの感覚は分からないし、無理なものもあるだろうけど
どこで調べても同じ意味で出てくるんですが、同じ意味じゃ駄目なんですか? S + be / have yet to 〜:Sはまだ〜していない [ = S have not yet 〜ed ] ・The project has yet to be revealed. [ = The project has not been revealed yet. ] 「そのプロジェクトはまだ明らかにされていない」 ・We have yet to see the result. [ = We have not seen the result yet. ] 「我々はまだ結果をみてはいない」 ・The best is yet to come. [ = The best has not come yet. ] 「一番いい時はまだ来てはいない」
>>381 >>297 ではないけど、真である命題の逆が常に真になるとは限らない
PS3=ゲームだけどゲーム=PS3じゃないでしょ
「昨日ゲームを買った」と言われて、「ああ、PS3を買ったのか」とは思わないでしょ
同じように、whereが出てきても必ずしもin whichではない
まあ関係副詞だから、前置詞+名詞となる副詞句が前に出てるだけだよ。inでなくてもいいってだけ
ネイチブスピーカー様の解答を見つけてきたよ。 “what's the meaning of 'be + yet to do' ?” "Yet" means "still", or "remaining," in this context. This remains to be done. This is still to be done. This is yet to be done. What is there to do? What is [there] yet to do? This is yet to do. As you can see, the question works better than the statement, unless you use the passive. None of these are really common. I hear "She has yet to do something/anything worthwhile." (So far, she hasn't done anything worthwhile.)
ペロッ、これは悪魔の証明!
>>385 This remains to be done.
これで、まだされてないって意味になるんだwww
意味わからん
直訳すれば、「終わらせられるために残っている」って感じでしょ
>>389 なるほど
to be doneは副詞的用法か
this is still to be done.
はどう訳すの?
have yet to do: (本来はすべきところだが)まだ…していない[したことがない] have to do + yet
なんかどんどん単語を忘れて行くんだけど長時間勉強するのってあまり良くないのかな?
つ勉強法スレ
394 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 11:07:19.64
忘れて行くというより思い出せないだけだと思うけどね。 人間の脳は在庫整理が好きで頻繁に使ってないものはどんどん潜在意識の 奥のほうに仕舞われて行くんだよ。 死ぬ間際になると忘れていた過去の出来事を走馬灯のように思い出すとか 言うしね。
395 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 11:33:48.86
要するに忘れて行くということは君が言うほど(長時間勉強)には忘れて行った単語たちを 君が可愛がらなかったというだけのこと。
I can't understand why I should envy her marriage. It's hopeless.
文型が分かりません Another Alternative form of date input is the barcode Reader という文なんですが、主語はどれで文型はどうなるんでしょうか… formが主語でisが動詞の第一文型であってますか? 訳もできればお願いします
for me
399 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 12:11:39.60
Another Alternative form of date input is the barcode Reader
>>397 日時を入力するもう一つの代替手段はバーコードリーダーです
馬鹿が不毛な争いしてスレが伸びてるねw 中学生レベルの文法でw
I haven't studied writing in English class.
多分yet toの事じゃない?
わけもなく中学レベルとかほざく馬鹿いるよね。 例:「TOEICは中学レベル」、「あの大学の試験問題は中学レベル」
中学レベル
408 :
401 :2011/12/06(火) 19:31:47.01
yet to doすら説明できない回答者w 分からんなら回答しなければいいのに なんで下手な知識を披露しちゃうのかね
お前みたいに何も回答せずに、終わったあと「これは中学レベル」と言うだけで良いのにね
411 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 19:40:38.17
>>406 わけはあると思うよ。
要するに自分を誇示したいだけの単細胞がそのような言辞を
弄する。
これは中学レベル
中学レベルの荒らしにも反応しちゃう人って・・・
だからどうせ1対1なんだろお前らwwwwww 人数増やして見せたところで説得力変わんねーからwwwwwww そんなことも分かんねーの日本語とか英語以前の問題wwwww というか悲しくなるだろ普通…
中学生レベルの知識より まずは中学レベルの煽り耐性を身に付けろよw
良く考えて欲しい。 自分が読んでるスレで突然喧嘩が始まったとする。 そんなとき、両者の書き込みをちゃんと読む奴っているだろうか。 普通の人は完全にスルーすると思う。 なのにIDの出ない板では多くの人が二人の喧嘩に加勢する。 不思議だよね。IDの有無でこんなに違うなんて。
>>409 じゃあ回答は?たぶん俺のレスが正解だと思うけどパクんなよ
>>416 お前がその二人のうちの一人だからだろ。黙ってろよ
>>417 予想通りの反応ありがとうw
こんな荒らしに反応してくれてありがとうw
ぷw
>>419 うわ、負け惜しみ見苦しいな。お前間違ったこと言ってた回答者だろw
これは中学レベル
またワンパターン馬鹿の登場か こいつ論破されて悔しい思いをしたら毎回1000まで同じレスを繰り返し貼るんだよなあ 最初からそうだよ。一ミリも成長してない
423 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 19:54:00.05
馬鹿に群がる馬鹿共 死ねよ
2人共消えろ
427 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 19:56:29.26
お前たちって日本語すらもボキャ貧だからな。
ボキャ貧()笑
何という低レベルな争い なんで相手してるの?
いい加減よそでやってくれないか?
普段文法書なしでやってるけどここでの回答も別に気にならなかった 言語として理解する(しようとしている)のか意味をもった暗号として捉えるのかの違いだろうね
記号や音に意味を与えたものが言語だよ
今まで同僚だった2人のうち一人Aが昇進して彼が、もう片方Bのボスになったときに B:You did a good job, Sir. 今回の任務お見事でした A:Did you just say, "Sir"? 今敬語使ったか? となってたのですがただSirを付けただけでそんなに丁寧な響きになるものなのですか?
さあ? "Sir"だけにね、なんちて(´・ω・`)
>意味をもった暗号として捉えるのか 暗号って。 記号と言う言葉を使いたかったのか?
>>437 丁寧っていうか身分差を表す感じになる。
441 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 21:37:45.24
11月27日の結果のネット公開はいつですか?
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/06(火) 21:38:27.52
あ、TOEICの話です
444 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 09:59:26.29
ŋをきちんと「ング」と発音する日本人はほぼ全部なのに、nを「ンヌ」と発音する日本人ほとんどいな理由はなぜですか?
キモイから
正しい発音がきもいですか?
in (in) と ing (iŋ) はネイティブには近い発音かもしれないけど、日本人にとっては、インとイングで全然違う発音に思える
448 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 11:28:49.46
むこうの役者さんって日本人俳優と違って普段から台本なくても役っぽい振る舞いできるのなんで? フリートークとみせかけて実は台本あるとか?
普段てのは何を指してるの
450 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 12:45:25.45
ソファーに深く腰掛けて脚を組みながら偉そうにふんぞり返ってる時だろう
451 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 12:58:01.85
It's been a long time since we last met, isn't it? この文は文法的に正しいですか? また正しい場合どのような意味になりますか?
452 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 13:14:29.78
1000時間ヒアリングマラソンを受講中です。 もうすぐ更新の時期なんですが年会費高いし毎日3時間も聞けないしなので他の教材を探してます。 月刊的なものでオススメないですか? よろしくお願いします。
454 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 13:29:42.83
455 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 13:32:27.48
>>452 やらずに残った文ですればいいじゃん。
オレも昔、受講してたからわかるけどあの講座って結構ボリュームが
あるから受講中手付かずでやり残したのがたくさんあったよ。
勿体ないから、講座が終了した後もやってた。
>>454 その文によるit's でit is にもit hasにもなり得る。
あなたの文はit has で、
>>453 さんの言う通りhasn't it?だけど。
>>455 確かに。
English journalなんてほとんど手付かずですわ。
これをやるのがいいかもしれないですね。
ただラジオドラマが好きなのでああいうのが毎月これからも聞けたらいいんですけどそういうのは探しても見つからないんですよね。
今さっきの話。 留学生に「『じわじわくる』ってどういう意味だい?」ってきかれた。 It means, I guess, "makes you funny gradually" って答えたけどしっくりこない・・・。 皆さんならなんて答える?
gradually, slowly funnyは要らないでしょ。
461 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 21:14:37.86
>>459 It gradually works.
それともギャグが時間とともにじわじわと笑いがこみあげてくるのは
↓の人が教えてくれるよ。
>>459 通りすがりだけど
俺なら、It comes increasingly. って説明するかな
463 :
461 :2011/12/07(水) 22:10:37.48
↑この人に期待したのが間違ってた。 It gradually is killing me.でOK。
464 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/07(水) 22:38:25.39
It was cold today. It was a little chilly at night. 二行目だけat必要なのは何故ですか?
ありがとう。なるほどね。 todayは名詞じゃなくてなに?
467 :
459 :2011/12/07(水) 23:09:04.38
辞書くらいひけよ・・・
名詞で不冠詞って描いてあったな。
"neat trick"の意味を教えてください。お願いします。
Cut the Cake ってケーキを切り分けるとか、処女を散らすとかいう俗語以外に、何か意味があるの? ある作品を批判する文脈で出てきて、 「これまでの退屈な展開には耐えてこられたけど、この章はさすがにCut the Cakeだぜ」みたいなつかわれ方でした。
the kid ran naked in the yard. たまにこういう文章に出くわします。 動作を表す自動詞の後に補語が入るパターン。 これって文型で説明出来ませんよね? 何かの省略って訳でも無いし、なんか凄いヤキモキします。
>>473 ただの分詞構文でしょ
The kid ran (being) naked in the yard
>>474 それだと本来の意味の「裸の子供が庭で走っている。」にならなくない?
分詞構文の方がthe kid is naked in the yardになるから「走っている子供が裸で庭にいる」にならない?
この文だとあまり不自然には見えないけど、
例えば
he swam naked across the river.
が分詞構文のbeingの省略なら、
he swam.
he was across the river.
で意味ワカメにならない?
もし分詞構文にするんだったら
he swam across the river being naked.
になるはずじゃない?
普通にSVCの第二文型じゃないか。
>>476 runやwalkやswimに不完全自動詞の用法があるんですか?
普通は完全自動詞は補語を取りませんよね?
>>473 補語がなくても文として一応なりたつ場合に、補語に相当する語(句)が付け加えられて、
主語や目的語の状態を説明することがある。
(1) 主格補語に相当する場合
Jane married young.
He returned to his land a different man.
The boy came running into the room.
(2) 目的格補語に相当する場合
He always drinks his coffee strong.
Tom bought a car brand-new.
また、He returned safely. と同じ意味で He retuned safe. と言うことができるが、
これも(1)の考え方で解釈できる。
ちょうどそれの説明最近見たw フォレストか青ロイヤルかどっちかで見たけど、どっちか覚えてない。 多分フォレストだったような気がするけど…でもどの項目か全く覚えてない。 なんか小さい文字で、こんな特殊なケースもあります。みたいな感じで書いてたと思う。
>>478 わかりやすい説明ありがとうございます。
意味がわかる場合限定の特殊な例なんですね。
スッキリしました。
ちなみにこういう細かい文法が載ってる文法書が欲しいんですけど、何を使っていますか?
質問ばかりですみません。
>>479 見つけたら教えてください。
青ロイヤルですか! 早速注文して来ます。
483 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/08(木) 14:07:26.99
間違ったことを言ってしまったのに気づいたときの決まり文句みたいなフレーズがあったと思うのですが、 I take it back. でしたっけ? ど忘れしたので誰か教えてください。
This brochure helps you with the complcated process of applying to volleges. っていう英文の訳が「このカタログは大学に出願する複雑なプロセスを理解するのに役立ちます。」 ってなってたんですが、「理解する」にあたる英単語が無いような気がするんですが これってちゃんと英文としてなりたっているんでしょうか?
質問する前にスペルは確認しなよ
>>487 このカタログは大学に出願する複雑なプロセスの役に立ちます。
訳した人がこの日本語では不自然と思って「理解する」を入れたんだね。
入れなくてもいいし、必ずしも「理解する」ことだけに役立つわけでは
ないからね
確定している予定を進行形で表す場合って、必ず時を表す単語が必要なんですか? we are going camping. 「僕たちキャンプに行くんだよ」 とは言えませんか? we are going camping this weekend. にしないとダメ?
会話だったら今キャンプに行っているところじゃないのが明白な場合とかはそんな使う方する気もするが、 書くとしたらgoing to goにするか時を表す言葉を入れるべきでしょ まぁ基本入れるべき
>>492 ありがとうございます。
ドラマとか映画見てると進行形で未来表すことが多いから、ちょっと気になったんです。
>>491 普通にオッケー。santa claus is coming to townって歌も最近町で流れてるよ!
an unidentified woman. 上手く発音できません。 アンナニデンティファイドウォマン よりも 「アンアナアイデンディファイド〜」っぽいけど。
>>494 ありがとうございます。
そうなんですか。
意識しておかないと、意味を間違えてしまいそうですね。
そういえば昔、映画で自殺しようとしているトラが
I'm jumping!
「飛び降りてやる!」
って言ってたのを思い出しました。
>>494 アホかよ!サンタが来るのはクリスマスイヴって決まってるんだから時の単語必要ねーだろw
実際この用法に時の単語なんて必要ないよ
日々変化する気楽な話し言葉と、厳格な文法に乗っ取った英語を同じ土俵で語ろうとすんなよ。
>>496 文脈によらず意味が確定できるなら自動翻訳機はとっくの昔に完成してるよ
>>499 何言ってんだ?
厳格な文法に乗っ取った英語w
厳格な文法ってIとかWeにはwillじゃなくてshallを使えとかそんなんか?w
>>499 TOEICですら使われている用法だというのに
>>489 遅れましたがありがとうございました。
大きく意訳されてるものだったんですね
>>504 「大きく意訳されてるものだったんですね」ってなんか違和感あるな。
意訳って言葉乱用しすぎ。
humble apology って誠意の無い詫びって感じがするんだけど、そんなこと無いんですか? スピードマスターの訳では低姿勢でお詫びしたってなってるんですけど、なんか違和感があります。
>>507 humble
【形】
謙虚な、つつましい、つつましやかな、腰が低い、低姿勢の、謙遜する
むしろ何で違和感があるのかが知りたいわwww
>>509 控えめなお詫び、だと思ったから、控えめに詫びたら駄目だろと思ってしまいました。
控えめじゃないお詫びってこういうこと? __、 ,r´⌒ヽ,⌒ヽ,ヽ (⌒)、 .人 λ\、 ._____ \. \ 、 ヽ./ ー ー\ |\ \ ヽ./ ( ●) ( ●) | \ \ / (__人__) \ はいはい、どーもすいませんでした |. \ | ` ⌒´ | . |. |.\_ノ\ / . |. | | \______/ . | ) .| . . ̄ ̄ . | | .| | |.| .| . | | .| .| / / / ヽ, (__ノ ヽ、__つ
ワロタ
showとexhibitの違いってなんですか?
he only has a vague idea of what the seminar is about. このofって必要ですか? あると無いではどう意味が変わりますか?
>>515 ofがないとideaとwhat以降が繋がらない
a vague idea that the seminar is aboutならおk
>>516 そうだ…orz
whatは疑問詞の関係副詞として使えないんでしたね。
中学生からやり直しだw
>>516 お礼忘れてました
ありがとうございます
>>517 そうそう
whatだけは関係代名詞としてしか使えないからofが必要
基礎からやり直しましょう
>>516 what is A about?
が元の意味だからthatにしたら意味が変わるんじゃね?
>>515 なくてもいい。意味は変わらない。
同格になるのかな。その辺は分からないけど。
>>519 関係代名詞whichにofなんていらんだろ。whatは先行詞を含むからだよ
>>521 非文だが
>>515 ofは同格のofで
what is the seminar about?
を導いている
このwhatは疑問詞。
関係詞だと思ってるやつは文法をやり直せ。
when I was young, I lived in Tokyo for five years. when I graduated from high school, I had lived in Tokyo for five years. 上の二つがなぜ過去形と過去完了なのかはわかりますが、 when I was 18, I lived (had lived) in Tokyo for five years. は過去形か過去完了どちらになるのでしょうか? 参考書などでは、when I wasは完了系と伴に使えない言葉として挙げられていますが、上の文では過去形にしてしまうと、 「私が18の時、5年間東京に住んだ(住んでいた)」という意味になり、18歳という期間は1年しか無いにもかかわらず、18歳の期間に5年も住んだようなニュアンスになってしまう気がします。 詳しく説明できる方よろしくお願いします。
526 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/09(金) 19:41:42.26
ならないと思うけどね。 そんな解釈をする奴はこの世で生きてゆけないw
>>526 普段話す時は文法なんて気にして話してませんが、気になったもんで
ただ厳密に言うと日本語でも少しおかしい気がするので、
when I became 18, I had lived in Tokyo for five years.
when I was teenager, I lived in Tokyo for five year.
とした方が正確でしょうね
Her expreesion was ( ) of grief. 上の文の( )に入るのが「one」なんですが、 なぜ「the one」じゃ駄目なんですか?
531 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/09(金) 20:21:20.89
ほんまかいな。 full ぐらいじゃないの
>>528 せっかく2chに来たので少し書き込んで行きます。
the one ofという表現は普通使われません。
the oneかone of themです。
the otherとanotherの関係と同じと考えればわかりやすいと思います。
ただあまり使われませんが、例外として「〜そのものだ」という強調の意味でthe one of a(the)〜と使うこともあります。
この場合後ろは必ず単数名詞が来ます。
griefは不可算名詞なのでこの用法は使えません。
the one of my son「私の一人息子」
the one of my sons とはならない
日本人はone of 〜という意味でthe one of〜と使っているのをよく聞きますが、これは間違いです。
535 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/09(金) 21:08:07.60
>>465 なんで in the nightじゃないの?
あと、なんで2行目は a がつくの?
>>465 なんで in the nightじゃないの?
あと、なんで2行目は
>>959 a がつくの?
>>465 なんで in the nightじゃないの?
あと、なんで2行目は
>>959 a がつくの?
>>465 なんで in the nightじゃないの?
あと、なんで2行目は
>>959 a がつくの?
this practice has long been done away with. どなたか何がどうなってるのか教えてください
this practice has long been done away with. どなたか何がどうなってるのか教えてください
this practice has long been done away with. どなたか何がどうなってるのか教えてください
ここにもいた なんか2ちゃんがどの板も変だな 1回書き込むと連投になっちゃうなんて初めて
ラピュタのせいで鯖が落ちまくってる 特にバルス以降
>>527 I had lived in Tokyo for five years until 18 years old.
は正しいのでしょうか?
>>529 そういうことを聞いてるのではないのですが。
>>551 俺はそのおっさんじゃないけど、どうして駄目だと思うの?
>>553 関係ない人は黙っていたほうがいいと思うけど。
じゃあ黙ってろ
なぜおっさんだとばれたのか…
>>544 todayやthis morningなどは副詞として扱われているので前置詞は付きません。
atが付くのはnightが名詞だからです。
それからmorning、afternoon、eveningはin theですが、nightはat nightが一般的です。
in the nightも使えるのですが、すごく強調したように聞こえるそうです。
at night 夜に
in the night その夜…
ぐらいの違いでいいと思います。
>>546 この習慣は長い間廃止されたままだ。
↓
この習慣はずいぶん前に廃止されている。
longは副詞です。do away withで〜を廃止する。それの受身です。
>>551 私も聞こうか迷っていた質問なので驚きました。
文法を説明出来ませんが、普段の経験から言うとネイティブは過去形を使います。
日本ではuntilが過去完了を導いているのを良く見ますが、私の周りのネイティブは全くこれを使っていません。
使えないとさえ言う人もいます。
過去完了を使う代わりに、状態動詞なら過去形を、その他の動詞は過去進行形を使っています。
ただ
I've never seen that until now.
のように現在完了は良く耳にするので、何が違うのか実際のところ私もよくわかっていません。
完了はある「点」を基準にしてその「点」まで動作が続いていることを表す用法で「期間」まで動作が続いていた場合は普通は完了を使いません。
untilの終了した時点を「点」と考えるのか、untilの継続していた間を「期間」と考えるかの違いだと思いますが、細かい解説のある文法書を持っていないため詳しくはわかりません。
私も知りたいので、どなたかよろしくお願いします。
I had lived in Tokyo for five years until 18 years old. は正しいのか? に答えられる人いませんか?
「住んでいた」という端的な事実で普通は十分だから(過去形)ですますのか、 「ずっと住んでいた」と強調したい場合にのみ(過去完了形)で表現したくなるのか そういう仮説についてはどうですか?
.
>>556 ありがとうございました。
あと、It was a little chilly at night.の a についても教えてください。
この場合、どうして a がつくのか分かりません。
>>558 I had lived in Tokyo for five years until I was 18 years old.
untilを前置詞じゃなくて接続詞にした方がよくね?
その文だとまだ18になってない可能性がある
>>561 それは流石にわかるだろw
aが無いと寒くない事になるぞ
>>557 until は 期間とはとらえず、あくまで時点だと思う。
あと、わざわざ過去完了を使わないで過去形で済ましてしまう場合も多いんじゃないですかね。(?)
まーネイティブに文法を聞いてもだめだわ やつらは大学生でTOEIC700点ぐらい。 大卒の教養のある奴らでも940点ぐらいが平均らしいからね
砂埃が舞い上がる の舞い上がるって何て言うのでしょうか?
↑自己解決しました
His laughter brought his presence to our notice. 彼の笑い声で私たちは彼がいるのに気づいた この notice は名詞だと思いますが、日本語訳では「気付いた」と動詞になっています。この場合noticeは どのように訳せばいいのでしようか。教えてください。よろしくお願いします。
気付いた
570 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 10:20:51.67
「関係ないね」 は英語でどういいますか?
もうちょい文脈をくわしく
iphoneアプリに、良い英語の辞書はないですか? 見出し語に音声ついていると、嬉しいです。
573 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 10:32:54.36
>>571 翻訳センスないな。
日本語の「関係ないね」のニュアンスそのまま
英語にしてくれるかたはいらっしゃいませんか?
もともと広義だから英語のほうも広義みたいな。
くそワロタwこいつあほだろw
関係ないねが広義だってプ。どう考えても広い意味なんてないのに。 英語の前に日本語の勉強した方がいいんじゃないの。 関係ないねが使われる文脈を考えてみろよ、どこにそんなパターンがあるんだよ。
関係あるね。 はどう言いますか?
577 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 13:36:04.04
Right or not, you have to do it. みたいに、文頭が「形容詞 or not」で始まって譲歩「〜であるにせよそうじゃないにせよ」とよばれる用法を ネイティブが使ってるのを何回か聞きました。 これは厳密な文法的には(Whether it is) right or not,と。whether〜が発話されてない形だと思います。 そこで問題です。 このようなwhetherの省略(とここでは言うとします)が可能な条件はなんでしょうか? というのは、 You have been studying IT technology for years, it is dificcult to pass the test.として Whether you have been studying IT technology for years or not, it is dificcult to pass the test.の意味で使うことは不可能だと思うからなんです。 単に長いか短いかの問題? そこも含めてご意見ご感想as well asご回答お願いします。
>>577 聞きましたって…
口語なんて文法無視したものばかりじゃないか
>>577 Right or wrong, you have to do it.
>>577 なにが「そこで問題です」だよ
辞書に載ってるから見てみろよ
585 :
577 :2011/12/10(土) 14:40:06.15
わたし大人気だな (^^
586 :
577 :2011/12/10(土) 14:42:58.04
>>578 「口語なんて文法無視したものばかり」と言うけど
絶対に地球が爆発してもカバが逆立ちしても、間違わない文法事項もある。
たとえば口語でI love you.をLove you I.と間違うことは絶対にない。
その差はなんなのか?
言ってることわかるよね。
>>586 たとえば口語でI love you.をLove you I.と間違うことは絶対にない。
その差はなんなのか?
なんなの?
systems engineer のように名詞+名詞の場合は、前の名詞は必ず単数になるとTOEIC出るとこに書いてありました。 systemsとなっているのは意味があるんでしょうか?
>>586 聞きてが理解できるかどうかに決まってるだろうがwww
不自然な英語も話せねーくせに自然な言い回しなんか求めてんじゃねーよ。
>>589 systems 形容詞
システム全体の、システム分析の
>>589 自己解決しました。
systemは名詞+名詞の場合には必ず複数になる単語なんですね。
全然自己解決出来てなかったw
systems 〜って単語がいっぱいあるようなので勝手に誤解してしまいました。
>>592 ありがとうございます。
595 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 15:02:11.72
systemsが形容詞なんて聞いたこと無いんだけど
596 :
589 :2011/12/10(土) 15:10:38.89
自分も辞書を色々引いてみたんですが全部名詞でしたw ただこんなにいっぱい単語があるようなんで、systemは例外と覚えることにします。 systems analysis, systems art, systems biology, systems ecology, systems engineering, systems programming, systems psychology, systems science
597 :
577 :2011/12/10(土) 15:12:21.86
>>590 「聞きてが理解できるかどうか」を文法の基準にしちゃうと
I love very much you.が間違いであることを説明できないよ。
これはI love you very much.以外には解釈は考えられないのに。
>>597 おまえ性格ねじ曲がってるなw
聞き手がなんの問題もなく、簡単に理解出来るかどうかです
そんなとこにvery muchが来たら聞き手は一瞬自動詞の意味でlove使われてるのだと混乱してしまうだろ
おい、おまいら 今何やってる?おいらDUOよんでた35辺り
TOEIC出るとこだけ英文法をやっております
601 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 15:41:20.29
「きのうみかんとりんごをたべました」に対し、文末が聞き取りにくかったので「みかんとなに?」と聞く時、 I ate an orange and an apple.に対するappleを聞く疑問文だから What did you eat an orange and? と聞くのは間違ってますか? 会話では You ate an orange and what? というのはネイティブはよく言ってるのは聞きますが。 整理すると What did you eat an orange and? はなぜ文法的に間違ってるのですか? 聞き手は問題もなく理解出来そうですが。
>>601 an orange and what? が普通
603 :
601 :2011/12/10(土) 15:48:00.52
>>602 そこは話題の焦点ではない。
You ate an orange and what? (あるいは単にAn orange and what?)
と書こうと思ったけど論点がずれるのであえてそう書いた。
What did you eat an orange and?
がよくない文であることの文法的説明は?
>>603 文法的に間違ってるのはこっちの方だよ
You ate an orange and what?
ただ口語では普通に使われる。
文法書によっても「口語」では語尾を上げるだけで、平常文で疑問文を表すことが出来ると書かれている。
>>570 おまえには関係ないね→non of your business
おれには関係ないね→non of my business
607 :
601 :2011/12/10(土) 15:54:51.34
しかし
608 :
601 :2011/12/10(土) 15:56:09.27
日本人英語の間違いで 銀行口座をsaving accountというのは止めてもらいたいね。 savings accountが正しいのに こういうのに自信がないからとりあえず普通に聞こえるsが付いていないsavingを使っとけ、みたいな。
609 :
570 :2011/12/10(土) 15:57:30.20
>>606 「(そのこと[3人称]は、あのこと[3人称]と、)関係ないね」
では?
>>608 複数形!?また例外か!
TOEIC出るとこイイカゲンニしろ!
って思ったら
savings
預金、蓄え
って単語があるのねw
ありがとう。
>>609 it has nothing to do with that.
過去完了形と過去完了進行形って、 どちらも過去のある期間のできごとを言ってるのだから同じじゃないの? って気がしてちょっと混乱してるんですけど、 この違いがはっきり分かる例文もしくは解説を示してもらえるとありがたいのですが・・・
615 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 16:50:12.82
What`s Good ?って日本語に置き換えると何て言えますか?
ゲロブリゴロッっけ? くらいかな。
617 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 17:12:41.26
んー。
>>614 もっと悩ませてあげるw
意味が違うだけで全部正しいそうだ…
1. We were waiting since 5 o'clock but no one showed up.
2. We had been waiting since 5 o'clock but no one showed up.
3. We had waited since 5 o'clock but no one showed up.
619 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 17:44:14.52
1 まだまだ待つつもりだった。 2もう少しぐらい待ってもいいかな。 3 ざけんじゃねえよ。
翻訳お願いします There is an argument to be made for a preset gratuity.
621 :
614 :2011/12/10(土) 18:02:02.66
>>618-619 ありがとうございます。
よく読んで感覚が掴めるまでじっくり悩んでみたいと思いますw
622 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 18:18:49.79
本をよんでて、中断し、また読み始めるとき、 「あれっ、どこまでよんだっけ?」 っていうのはどういえばいいですか?
>>618 @ 5時の時点でまだ待っているしまだ誰も現れていない(その先も待ち続けたはず)
A 5時まで待ったけどその時点では誰も現れていなかった(この時点で帰るか、待ち続けるかの選択をしたはず)
B 5時まで待ったけど結局誰も現れなかった(大過去)
こんな感じ?
>>622 I forgot the last page I read
Hate all you want この意味って何?口語で使われる表現みたいだけど
627 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 18:52:00.22
>>624 ありがとうございました:)
629 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 20:27:39.09
>>613 柴田恭兵の言うカッコいい「関係ないね」は?
take a bathとかhave a chatなどのような言い回しに法則はありますか
631 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 22:01:52.47
>>620 直訳すると「前もって設定されたチップ(謝礼、心づけ)に対して
なされる議論があります。」
632 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 22:27:10.26
a narrative which would have been uterly incredible to me had it not been confirmed by the actual sight of the tall, spare figure and the keen , eager facel, which I had never thought to see again. この文の文法的な仕組みを教えてください。
さんくすでした
634 :
631 :2011/12/10(土) 22:57:51.01
>>632 それは「文」じゃないよ。「文」というのは大文字で始まるのでそれは文のとちゅうから
抜粋したんでしょ。
had it not been confirmed by は倒置でif it had not been confirmed by [もしそれが〜に
よって確かめられなかったら」
it は a narrative を指す。
直訳気味に訳すと「もしそれが決して二度と見れないと私が思った背の高くて
痩せた姿とするどい真剣な顔を実際に見て確認しなかったならば全くもって
信じられなかったであろう話」
>>629 It's none of my business.
636 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/10(土) 23:54:59.06
>>634 なるほど倒置は、ifの代わりができるのですか,勉強不足でしたw
hadは使役 かと思いました。 ありがとうございました
「春芽様へ」 まだこのスレ見てますか? 聞きたい事があるのでよろしくお願いします。
639 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 02:01:42.47
ハイフン連結を勘違いしてる?弾おじさん
>>640 これは恥ずかしい
ハイフンとか関係無いですよ
>>643 four years はoldを修飾していますって読めないの?
そんな誰もが知ってること言われても…
three days later three day lesson later、old、beforeなどは例外ですよ
7 days challengeも例外ですか?w
>>646 7 days challengeがなんなのか知らないからgoodle usaでググったら7 day challengeが出て来たけど
7 days challengeって何?
""で囲んでねw
649 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 02:59:48.58
Three days later の three days は名詞(three days)が副詞(later)を修飾しているので 「副詞的目的格」という用法。例外ではなく英文と接すれば頻繁に遭遇する。 three day lesson は本来はハイフンで繫ぐべき連結形容詞のハイフンを口語から 来る無教養ゆえ忘れたもの
"7 days challenge" 1,770 件(0.08 秒) "7 day challenge" 約 15,400 件(0.11 秒) 文法書持ってないの? 普通に名詞+名詞の用法で載ってるよ TOEIC関係の参考書にも大概載ってる
>>650 ?
"7 days challenge"
約 420,000 件 (0.20 秒)
"7 day challenge"
約 4,410,000 件 (0.17 秒)
655 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 03:19:07.91
「作品の奴隷」を英語にすると contents slave content slave のどちらでしょうか。 この場合sはいらないんですよね?
>>654 はいダウト。ドヤ顔で何言っちゃってんのキミ
>>654 はいダウト、ドヤ顔で何言っちゃってんのキミ
「作品の奴隷」ってどういう意味?
660 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 03:24:05.32
>>659 「作品の奴隷」は、その作品の虜(とりこ)になっているというニュアンスです。
作品に身も心も捧げているという感じでしょうか。
>>651 ってか日本でも10倍近くの差がついてるんだから名詞+名詞は前が単数でいいじゃん。
それゃ例外もあるだろうけどね
663 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 03:32:31.91
>>660 映画監督から必然なんだとか言われて脱いじゃう女優みたいな
感じ?
664 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 03:35:26.91
>>663 まあそんな感じですね。
ただ今ググってみたら、
content と contentsの違いが解説してあったので
理解できました。
お手数おかけしました。
>>656 >>657 >>658 google.com は全ての言語/国/地域を対象にした検索サービスを提供します。
一方、国別のドメインではその国ローカルなWebページ検索を提供しているのです。
例えば google.co.jp で「日本語のページを検索」を選択した上で検索をすると、Google が日本のWebページと認識している情報からの検索結果を表示します。
google.co.uk で "pages from the UK" を選択して検索すると、Google がイギリスのWebページと認識している情報から検索結果を表示するわけです。
そもそも
>>651 は日本じゃなくてウェブ全体なのだが
>>666 comの方で調べてその結果なら尚更いいじゃんw
ウェブ全体だと、非英語圏の間違った英語もサクサク引っかかるから 正確性を重視するなら英語圏限定の方がいいと思うけど。
>>649 彼が正しい
本来は名詞+名詞はハイフン無しでは使えないはずなのに、ハイフンを忘れるバカが9割も占めてるなんて…
メリケンが英語をダメにしてしまう
英語圏のやつとチャットするのと文法の正確性は非英語圏の奴と英語でチャットするのと変わらんよ お前はクソ英語でブログ書いたりしてるのかもしれんけどさ
なんか「全然大丈夫」に文句つけてる日本語学習者みたいだな
アメリカ人は「全然大丈夫」と言う日本人を憂いてるのかな
TOEIC TEST英文法 p.16より 名詞が二つ並ぶ時、前の名詞は複数形ではなくなる shoes store × shoe store ◯ ★例外:news,economicsのように、 語尾に-sがあっても単数扱いの名詞は、後ろに名詞が続いても-sは無くならない。 a mathematic teacher × a mathematics teacher ◯ だとさ。
>>669 普通にハイフンなしで使われるじゃん…。ずいぶん偉そうに断言してるけど、
どこでそんなルール覚えたのか、むしろ聞きたい。
675 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 07:44:44.63
>>674 >>669 に書いてあることは正しい。
同じことはコンマについても言える。
勿論、コンマも使い方には諸説があるが、シリアル・コンマその他
当然、省かずに出来るだけ使った方が、文章は分りやすくなるし、
誤読も減る。読み手のことを何も考えないネイティブが簡略に走って
いるのは確か。
should ofの例からわかるけど 音にしか興味ないんだろ
メールやチャットやツイッターでいちいちきちんとハイフンやコンマいれたり 大文字化したりとか面倒に感じるだろうね、特にネイティブ相手なら相手も わかることはわかるし
つまりどっちでもいいんだよ。 30 days lesson でも 30 day lesson でもいい。 なぜならそれを区別する実存的理由がないから。
もし間違ってる、というのなら その間違いも現実には間違い扱いされていないということを よく覚えておいたほうがいい。 そして「間違い」に何の意味があるのか?と自分で問うてみればいい。 文法なんかどうでもいい、というのはこういう例においては完全に当てはまる。
three day lesson は I love very much you. とは拘束性において文法的価値がまったく違うのである。
681 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 13:51:37.82
>>679 間違いには意味があるよ。人間社会にはルールが必要でそれは言語についても
同じこと。どこかで線引きをしておかないと放逸になり秩序が崩壊する。
間違いそれ自身に意味があるのではなく、あるものを間違いと定めるところに
意味があると思う。
おいおい複数でも間違いじゃないって… 普通に複数使ってたらネイティブに注意されるぞ このスレどんだけレベル低いんだよ…
>>683 どんだけ
は「どれだけ」の間違いでは?
>>681 わかってないね。
言語ルールは、そんなことじゃない。
>>680 こいつ前意味のわからないこと言って叩かれまくってたやつじゃん
今回もこいつが知ったかして一人で自演してるだけだろ
間違ったことしか言わないから無視した方がいいよ
ってかお前ここ来るなよ
agree to とagree withの分かりやすい使い分け方教えてください
toは人、withは物 って習うけど実際にはwithは物、人 toは不定詞で、することに同意ってのが多いよね
習うのはwithが人だったっけ? 忘れてしまった
agree with youと習ったが?
すまぬ どっちもwithでいけるからどう習ったか忘れてしまった
PCから使える英和、和英のオンライン辞書もしくは辞書ソフトで、 語法などがそれなりに充実していて学習向けに使えるものはありますか? iPhoneにwisdom英和和英はいい感じだと思いました。 無料であればベストですが、なければ有料でも構いません。
前置詞というのは、前後の文脈から一つに決定されるものなんでしょうか? たとえば、 The reserch institute was established in the late 1960s. この英文は、 The reserch institute was established at the late 1960s. というように、書き換えられないんでしょうか?
694 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 19:45:35.66
両者の関係がat を使わなければ済まないような関係ならat を使うんじゃない。 でも常識的にはin でしょ。 時間に限った話をすれば at はat 7 o'clockのように短い限定された時間間隔、in は in July のように長い時間間隔のあるものに使われる。 1960年代後半という時間間隔は人間の時間感覚からすると長い。 その長い時間の中に「その研究所が設立された」という出来事がすっぽり収まって いるのでin という前置詞が使われていると解釈できる。 なのである出来事が the late 1960's に対して収まりきれないようなものなら ひょっとしてat を使うsituationが想定できるかもね。そうかもね。 late に関して言えば at the latest 、at(the) lastのように時間が絞り込まれて いる表現には当然 at が用いられている。
>>694 ありがとうございます
前置詞は難しいですね・・・
696 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/11(日) 21:52:05.17
With Great Power Comes Great Responsibility. 「大いなる力には、大いなる責任が伴う」 映画スパイダーマンの有名な言葉です。 多分倒置だと思うんですが、comesがgreat powerに引っ張られて後に続くのは解るのですが、どうしてgreat powerにくっ付いて前置詞withが先頭に出ているのでしょうか? 大いなる倒置には、大いなる前置詞が伴うのでしょうか?
今の中学校学校ってmore than fiveを5以上って教えてるってまじ?
>>697 倒置されて前に出るのは副詞句だから with が必要なんじゃないか?
と中学レベルの俺が答えてみるけど自信なし。
>>697 ここの with は「責任が伴う」の「伴う」ではないよ。
それは意訳の日本語からそう見えるだけ。
「持つ」と直訳したら分かりやすいかと。
持つことは 大いなる力を やってくる 大いなる責任が
大いなる力を 持つことは 大いなる責任が やってくる
これをすっきり言うと最初に書かれている意訳になるかと。
702 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/12(月) 10:28:33.23
「全角ってなに?普通の文字2つ分のスペースの幅がある文字だよ。」 英語に訳をお願いします。
>>701 comes with=伴う
自動詞comeが目的語取るわけないだろ、適当なこと言うな
It is completely free of the reader to how to analyze and adapt the information .
クソ学校の英語教師とか英語喋れないからな 何のために存在してるのか不明
>>706 発音は悪いかもしれないけれど、喋れるだろ。
>>697 There must also comes great responsibility with great power.
大きな力にはそれに比例して大きな責任も生じなければならない。
→ With great power, there must also comes great responsibility.
→ With great power, (there must also) comes great responsibility.
こんな感じじゃないかと。まあ推測なんでそういう考えもあるのねぐらいに思ってください。
>>706 みたいなこと書けば「分かってる人間」みたいに振舞えてると思ってるカスが多すぎるw
普通に元の文は Great Responsibility Comes With Great Power. で、それの倒置じゃないの? 少なくとも質問者はそれを理解して質問してると思うんだけど
>>709 それはおかしい。
Great power comes with great responsibility.
With Great power comes great responsibility
With you comes it
With you come it
Great Responsibility Comes With Great Power. 「大いなる責任は大いなる力に付随する。」 ↓ 倒置にして先に「大いなる力」を話し相手に聞かせたい。 (多分話し相手が力を持っている人だったのでしょう) ↓ まずWith Great Powerを文頭に出す。 (With Great Powerはwithが導く副詞句だからまとめて動かす。) With Great Power Great Responsibility Comes. ↓ 動詞のComesが引っ張られて前に出る。 With Great Power Comes Great Responsibility. 「大いなる力に付随する、大いなる責任は。」 ↓ 意訳すると「大いなる力には、大いなる責任が伴う。」
718 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/12(月) 13:17:47.90
そうかな。
>>701 の意見はあってると思うけどね。
もっと分かりやすく言うならwith を条件(if)のような意味で捉えたらいい。
「大いなる力を持てば」
だいだい「大いなる力には大いなる責任が伴う」を普通に訳せば
Graet power omes with great responsibility になって、これを倒置しても
With great reposibility comes great power にしかならないと思う。
721 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/12(月) 13:43:07.44
こういう議論だぁい好き。 でもみんな視点が狭いね。 狭すぎるよ。 その文章だけしか見ないから議論が膨らまないんだよ。 There came a bus. In came the lady who had knocked the door twice. Once upon a time, there lived an old man and an old woman. Tom had been waiting for his girlfriend for years, but in the house came his mother. これらの文で一発で解決だ。
>>721 もうお前来るなって言うのも疲れた
いつも適当なこと言って否定されてら粘着して…
一生やっててくれ
>>721 議論したいならin comeとか倒置法の代表例持って来るなよw
724 :
721 :2011/12/12(月) 13:53:32.04
Never have I thought that in the '2ch' sea was fished a fool like
>>722 !
>>717 本論から外れるけど
>>697 も使ってるけど「引っ張られて前に出る」っていう言い方はどうにかならんもんかな。
何になぜ引っ張られて前に出ないといけないのかこの言い方じゃ文法的根拠がまったくわからん。
受験英語の教育の現場ではこういう言い方がされているのかもしれないけどすげえ違和感あるわ。
726 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/12(月) 14:15:42.76
>>725 同感だ。
なぜ「引っ張られて前に出る」なのか。
「押し込まれて後ろに出る」でもいいではないか。
あるいは「バックからガンガン突き上げてファック」してもいいではないか。
「引っ張られて前に出る」必然性を全く説明していない。
たまに出てくるドヤ顔英文レス野郎かよw
最近めりけんみないけど もういなくなったの?
730 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/12(月) 15:29:08.05
He was forced to enter a mental hospital, facing a storm of fierce criticism by residents of this thread.
>>730 これ本人が書いたんならかわいそうだな…
こだわるだよ
>>716 お前らはひねくれてるから、何もないと何もしないけど、
「間違い」を見つけると条件反射で顔真っ赤にして反応するだろ。
そういう意味で、仮に間違いだとしても、正解発見器にはなってるわなw
>>734 教えるスレで正しいことを言うのは当たり前じゃね?
間違ってたら突っ込まれるのも当然じゃね?
>>735 ありがとうございます
やっぱりみんな見えるんですね
大学4年生ですが英語を文法からやり直したいと思っています。 英検2級取得(高校時)、TOEIC500点程度です。(今はもっと衰えていると思います… 高校時代に使っていた参考書や家にあったものを探した所 内容がかぶっていそうなのですが、どれに取り組むのが良いでしょうか。 ・Forest ・Next stage(英文法・語法問題) ・Dual scope ・基礎英文問題精講 おすすめと理由を教えてくださると嬉しいです。 まずはこの中で、と思っていますが他の参考書や勉強法についての ご意見もありましたら、ありがたく参考にさせていただきます。 長々とすみません。よろしくお願いします。
デュアルスコープ以外全部やれ。 フォレストみたいな軽めの文法書を読むのは基本。 ネクステージ程度の文法問題はひと目で解けるのが基本。 基礎英文問題精講程度の英文は読めるようにしておかないと厳しい。
>>741 ほとんど基本で押さえた方がいい物なのですね。
確認も兼ねて取り組みたいと思います。ありがとうございます。
disappointedってdisを取ってappointedにしても 「失望した」の反対の意味にはならないんですか?
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 01:57:52.00
・Forest ・Next stage を勉強しようとしています。 どう勉強したらいいのでしょうか? 4月までに高校までの内容をある程度理解しようと思っています。
745 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 04:07:58.81
失望したの反対って何よw
746 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 06:41:28.74
>>745 昔、ピンサロのねえちゃんを指名(appoint)しないとがっかり(disappointed)
されたよ。
747 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 06:43:35.25
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 11:35:28.34
一念発起して、まったくの無知から、少しずつ勉強している者です。 むかし「単語を覚えるのは大変だけど、ある程度まで記憶したら、その先は 覚えるのが楽になるよ。上級に近づくほど、気軽にすらすら暗記するように なるよ」と聞いたことがあるのですが、本当なんでしょうか? 私はむちゃくちゃ頑張って、とりあえず大学入試用の単語集と熟語集をそれぞれ 一冊ずつ完全に暗記しました。それからTOEIC用となってるさらに上級の単語集 も7割くらい暗記したところです。 ですが、ぜんぜん楽になりません。suffer とか tolerant などを覚えてた頃とまったく 変わらない苦労をしています。 何か私のやり方(心構え)が悪いのでしょうか?
接頭辞や接尾辞、語源などに注意しながら覚えていくと応用が効くようになるよ
覚えること自体が楽になるわけねーだろ。 1万語レベル以上の単語になると使われる意味が少なくなるってだけ。
日本人がふだん日本語の新聞読んでて、 知らない時事用語が出てきてもなんとなく意味がわかって、 別の機械にその単語を見たときにはもうすんなり理解するようになってて、 知らないうちに世間話のなかで使ったりするようになってる……みたいな感じ? そんなのネイティブじゃなきゃ無理なレベル。
覚えるには関連性をいかに見つけるかが大事。 そういう意味では接頭辞なんかは大いにカギになる。
問 単語を楽に覚える方法ないですか? 答 そんなこと考える暇があったら一個でも覚えろ ↑ よく見るパターン
語源とか接頭辞接尾辞とかは例外がたくさん出てきすぎて逆に混乱するから それを利用して楽に単語覚えようとするのはやめた方がいいよ。 後でさらっと見て「へーそうなんだ」って終わらせる程度でいい。
つっても、幾ら単語覚えても、ゴールなんてないからね。 単語暗記に時間を費やす人は、一生同じことやることになる。 日本語にだって知らない単語なんて腐るほどあるんだから。 単語の暗記に時間を費やすのは無駄だと思う。 必要な単語は、自分が必要とする英語環境の中で自然と見についていくものだと思う。
1万5千くらいまでやったらもうあんま気にしないでいい
>>756 1万5千ってどれくらい?
頭の中の単語数をどうやって数えるの?
SVLで12000+それ以外の上級単語集に載っててSVL外の3000覚えたら15000は最低でもある
一万五千なんて無理っす
英語学者にでもなるつもりかよ
普通に英語使いたいならそれくらいは必要 TOEIC()の対策がどうとか言ってるレベルの人間には不要だけど
東大になんとか合格した直後の受験生ですら7千くらいなんでしょ? その倍以上なんて、あんた、そりゃなんぼなんでもw
>>762 CNNとか英字新聞見たり聞いたり読んだりしてたら分かると思うけど
SVLでいう1万以上の単語ばんばん出てくるよ。
んなのあたりまえ
766 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 15:02:45.13
>>765 × んなのあたりまえ
○ そんなのあたりまえ
日本語は正確にね
当たり前ならちゃんとそれくらい覚えないとダメじゃん
別に全部覚える必要ないじゃん 辞書があるんだからさ
ニュース見ながら辞書ってww
日本語のニュース見てたって、そこに出てくる単語をすべて理解してるわけじゃないだろ
>>766 んなくだならい突っ込みいちいちしなくていいから
スレッド立てるまでもない質問をきっかけに喧嘩を始めるスレッド part252
773 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 15:15:02.27
「われわれの勝つ可能性は?」を What are the chances of we winning? What are the chances of us winning? What are the chances of our winning? のどれにしたらいいですか? さらに節にする場合、 What are the chances that we win? What are the chances that we will win? What are the chances that we may win? What are the chances that we can win? のどれにしたらいいですか?
わかんねーならcan we win?だけでいいよ
775 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/13(火) 15:19:23.91
How many percents is a probability of our winning.
777 :
773 :2011/12/13(火) 19:32:20.62
>>774 わかんねーならおだまりになってくださればそれで良かったのでございますよ。
上のほうでネイティブの単語量のことが出てたけど、 ネイティブって、もしかしたら「聞いたり話したりはできるけど書けない」単語がたくさんあるんじゃね? 日本人にとっての漢字みたいな。 そんなふうに、日本人も、 単語を知ってる=書けないけど聞ける読める みたいな記憶の仕方できないかな? どうしてもスペルの暗記みたいにやっちゃうから単語暗記が難しいイメージになっちゃう。
単語量は人それぞれだよ。 英語ネーティブでも書けない人は沢山いるよ。 日本人の識字率が異常なぐらいなんだから。
ポテトのスペルすら間違えるお偉いさんがいるぐらいだからな
耳ではじめて知った単語なんて皆無だよ。 ぜんぶ文字で見て知って文字の並びで覚えたのばっかり。 ネイティブさんからみたら効率悪いんだろうけど。
740ですが、744は別人です、と一応w 煽られたのかなぁ…
トイレ行こうと思ったら1階以外だと42階まで行かないといけないのかよ、ってことかな?
on the 1st and 42nd floors
789 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/14(水) 00:26:24.99
This mean that the silk will completely decompose and eventually return to nature over timeーmaking it perfect for uses such as constructing fishing nets. この文のーからの訳し方がわかりません このときmakingは文法でいうと何の役割ですか?
分詞構文でandみたいな意味 そんで漁網の製造なんかの用途に最適だ
there is hardly any bullet in my submachine gun. there are barely some bullets in my submachine gun. それぞれ弾は何発ぐらい残ってる感じですか?
>>783 on the 1st and 42nd floors
脳内でsを補完してるやつが多いな
もう一度
>>783 を良く見ましょう
>>794 on the 1st and 42nd floors
798 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/14(水) 10:03:29.93
もうすぐ大学生になります。 英検2級と取りたいですが自信がありません。 準2級なら受かる気がします。 どちらをとるべきなのでしょうか
両方うけりゃいいだろ
イギリスでは、階級によって話す英語が違うと聞きましたが、そういうのがよくわかるサイトとか本ってないでしょうか?
801 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/14(水) 13:31:46.27
>>791 客観的数値では言い表せない。
君のようなチキンハートだと普通の人が下の表現をする時(敵を倒すのに
希望の持てる弾数)にも上のように言いそうw
>>801 ありがとうございます
つまり
you seem have hardly any friend.
ってことですねわかります
preliminary (prilímənèri) がどうしても(plímənèri)に聞こえてしまいます。 その他のpre〜はちゃんと聞こえるのになぜでしょうか
で、
>>783 は
on 1st and 42nd floor
と
on the 1st and 42nd floors
どっちが正しいのよ
後者
806 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/14(水) 17:53:52.24
otu
>>803 そういう風に re が消えたまま発音しちゃう癖付いてる人が結構多いみたいよ。
昔ボビー・ブラウンのヒット曲に My prerogative というのがあったけど
向こうのDJも 「プロガティヴ」って言ってしまうよねえ、みんな正確に言えるのかな?って苦笑してたから。
>>804 on the 1st and 42nd floors
ピーチ・アビエーション
42nd floors 42階は一つしかないのだから42nd floor だろ。
>>810 on the 1st and 42nd floors
化粧室が1階と42階にしかない建物なんてあるの、日本に?
>>812 あのな、超高層ビルオフィスってのは
どのフロアにも自由に出入りできるわけじゃないんだわ。
テナントで借りてる場合は関係者しか使えないフロアがあるだろ。
それと42階まで直通だとかな。
エレベータが高層階用、低層階用、直通とか分かれてるの知らない?
>>813 知らないから聞いてるんだけど、どこにあるの?
theとsが抜けることによって意味がどう変るかってことが大事なんじゃないかな。 単なる文法間違いならおもしろくもおかしくもないよ。 ただ外国のホテルとか観光地とかの間違ってる日本語ってそれだけで笑えたりするから、 これもその類っていう可能性もあるかな?
817 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/14(水) 20:53:17.23
!
ここで質問 central step of the escalator とはエスカレーターのどの部分でしょうか?
819 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/14(水) 20:57:20.88
>>777 どうせネイティブには聞き取れないような
ボソボソ英語しか我々しゃべらないのだから
どれでも通じる
Just get it already!!!ってどう訳したらいいでしょうか? どういう意味構造をしていますか?
Just get it all ready!!! でないのは確認済みなの?
>>820 maybe, Just mean exactly.
isn't just now.
>>822 ファイル名が wtf_sign_collection_640_28.jpg だからね。
この写真を撮った人はそこに笑いか驚きか、何かそのてのものを
見いだしたからこそわざわざ写真に撮ったんだろうと思うんだよ
〈俗〉今すぐ ・Let's go already! : 早く行こう!
〈俗〉今すぐ ・Let's go already! : 早く行こう! 〈話〉とっとと、そのくらいで、いいから◆命令や依頼を強調して、じれったさ・苛立ちなどを表す。言い方次第できつい[フレンドリーな・しんみりした]口調 ・Forget it already. : もう忘れてってば。/しつこい人だな。/なかったことにして。/水に流して。/もういいから。 ・Cut it out already. : 本当にいいかげんにしてよね。 ・Shut up already! : 黙れったら黙れ。 ・Would you stop that already? : そのくらいにしてくれる?/はいはい、ごちそうさまでした。◆長々とのろけ話など聞かされて ・I wish they would just die already. : こんな連中には、とっととくたばってほしいものです。◆【場面】嫌悪感を極端に表現したいときなど。
Just get it 物にしたよ already すでに !!!! もうすでに我が物にしてしまったよ。
酷い田舎者がいると聞いて
>>827-831 いろいろありがとうございます。
でも、文脈からするとどれもしっくりきません。
ヒントを得たので改めて自分で考えてみましたが、
「もう十分でしょ!!」とか「もういい加減にしなさい!!」「とっくに終わってるの!!」なんていう訳では、
どれが上記の英文から成立するでしょうか?
835 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 01:25:19.82
seaとmarineの違いはなんですか?
海洋生物とか海産物とか堅い言い方の時にmarineが多い気がする
838 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 06:54:59.76
冠詞について、ちょっと教えて欲しいのですが、 私は、「冠詞は、aかtheかつけないかのどれか」で、「aとかtwoとかがついた 場合は、theはつけない」と思っていました。 でも、「the two 名詞」のような用例があることから、どうも違うようですね。 改めて整理すると、 (1) 定冠詞と冠詞は同時に使えない(「the a 名詞」は×)が、 (2) 定冠詞と基数詞は同時に使える(「the two 名詞」「the three 名詞」)。 (3) 但し、定冠詞と one を組み合わせることはできない。 となるかと思うのですが、この認識で正しいでしょうか?
つyou are the one
aは不定冠詞という the one〜はありだろう。普通は名詞が単数形で明らかだから意味が無いが。
842 :
838 :2011/12/15(木) 07:35:00.12
>>839-841 すみません、不定冠詞と書いたつもりが、冠詞になっていました。
それはさておき、改めて整理すると、
(1) the a nown は×
(2) the one nown, the two nowns...は○
これで正しいでしょうか?
the one dog をone dogの意味で使っちゃダメだよ。 the one dogってしちゃうと、「この世にただ一匹の特別な犬」的なニュアンスになっちゃうよ。 キリストのことをthe oneって言うように、the oneは凄い特別なイメージだから。
nounね
>>838 まずその認識をすべて捨てる。
英語を知れば知るほど奥が深くなるのが冠詞。
テムズ川 英語名 The Thames けっしてThe Thames Riverでは無い。
冠詞で思い出したけど、 リスニングがすごく苦手だからネイティブにmore slowly. more! more! って言ってると、極限にスローになったある瞬間からaがア→エイ、theがザ→ジーになるんだけどなんで? 別に個人の癖って訳じゃなくて、「more slowly」を2、3回繰り返すと大抵この発音になる。 母音が続いてる訳でもないのになんで? 単体で発音するとそうなるの?
>>845 けっしてThe Thames Riverでは無い。
その理由は?
>>846 >単体で発音するとそうなるの?
そうなりまつ。
more slowly. more! more!
なんかかわいいなw
うん
>>845 more specific. more! more!
855 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 10:32:47.49
Obama hails end of US war in Iraq. この文章でin Iraqがwarじゃなくてhailsと考える事って出来ますか? in Iraqの位置的にhailsにはかかりえないというような文法上の制約は あるのでしょうか?
>>855 US war in Iraq でひとつのまとまりだから。
In Iraq, Obama hails end of US war.
と考えたら、US war ってなんのこと?って思わない?
沢山戦争やってきた国なんだから。
文法上の制約はないけど 関連する後同士をできるだけ近づける工夫をするのが 読みやすい文章の基本
858 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 13:52:13.42
The painting shows a woman looking out at the viewer with a puzzling smile ってなんて訳せばよいですか?
その絵には女性が謎めいた微笑を浮かべて外の見物人を見ている女性を描いている。
機械翻訳かよw
861 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 16:02:27.23
>>845 昔、マークピーターセンという人の「日本人の英語」というのを
読んだことがある。
その中に書かれていたのだと、確かそのようなthe はriverという普通名詞が
あるからこそ付くんだというようなことだった。
つまりthe river named Thames ということを意味しているとか。
river が省略されているとしたらそれは慣習によってじゃない?
1)What sport do you like? 2)What sports do you like? 前者はForest6版の359ページ、後者は"中1英語をひとつひとつわかりやすく"の74ページなんだけど、どっちが正しいですか?
864 :
842 :2011/12/15(木) 19:05:24.57
>>843-845 レス、遅くなりました。
ありがとうございました。
nounなんですね。
nownってクセがついていたので、きっとヨソでもハジ晒してますね。w
色々ご意見伺っていると、一応は
>>842 に書いた通りでいいのかな、と。
ただ、the one nounは特殊なので、the two nounsやthe three nounsのような
感覚で使ってはいけない(同列には扱えない)、ということですね。
どうもありがとうございました。
>>842 のことはきれいさっぱり忘れて勉強しなおせ。
空所穴埋め問題 ( ) spring comes, many professors move their classes outdoors. で、 ×Since ○When なのだそうですが、なぜSinceではダメなのでしょうか?
時制
868 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 20:35:21.49
>>865 こういう書込みのことも、忘れた方がよかろう。
869 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 20:38:26.12
最も良いと思われる英語学習教材はなんですか?
>>869 英英辞典と適当な英会話CDと適当な外人の3つ。
高校不登校の石川遼ですら話せるようになったというやつ
>>873 スポーツ選手は英語ペラペラ多いな。
やっぱ頭の良さと環境だろうな。
環境じゃねえよ。努力だよ。
>>875 もちろんそうだな。
語学に欠かせないのは努力。
ただしその努力が辛そうな人とそうでない人はいる。
スポーツ選手に関していえば
努力なんてそれこそ得意中の得意。
常人の何倍も集中力と勘がある。
思い出したのが後藤久美子 フランス人のアレジと結婚して向こうに住んでいるから フランス語を使う環境は万全だが、 彼女のモチベーションや努力は半端ないらしい。 「電話で話して外国人だと思われないレベルまでフランス語を身につける。絶対それは達成する」 と強く思って毎日必死で勉強した結果完璧なフランス語を身に付けた。
878 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 22:55:09.18
The film critic apologized for her earlier ( ) remarks about the quality of Asian movies. 1.penetrating 2.palatable 3.disparaging 4.decorous 正解が(3)になっていたのですが 1.penetrating は適切ではないでしょうか? 英辞郎に a.. penetrating remark うがった見方 ともあり 1.penetrating も適切と考えられないでしょうか? お願いします
俺はイギリスのニュースのインタビューで番組で、浜崎あゆみがペラペラ しゃべってたのが印象に残ってる。 なぜかその時、勉強するモチベーションが一気に上がった。
>>879 浜崎は英語の発音完璧。
オーストリア人と結婚したけど
多分夫婦間の日常会話は英語だと思う。
松田聖子も英語必死でやって英検1級合格したもんね。
>>880 綺麗な発音してるよね。
英語喋ってるとき、すごいかっこ良かった…。
オーストラリア人と結婚したのか、知らなかった。
「うがった」を初めて見たって…
やっぱりここは英語ネイティブが質問に答えるスレだから日本語には疎いのか
887 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/15(木) 23:59:43.84
「えがった」というのはどこの東北弁ですか?
松田聖子、ついこの間ラジオで3級持ってるって言ってたのに。
松田聖子って海外ドラマ出てたじゃん
工藤夕貴とか田村英里子もすごいよね 努力以前の根性がハンパない
>>883 馬鹿
オーストリアだって書いただろ?
エステルライヒ!
豪州じゃねえよ。
>>882 >「うがった」が初めて見た日本語だから、思わず調べてしまったぜ…。
?
なんなのお前・・・
「うがった」を初めて見たとか オーストリアとオーストラリアを間違えるとか お前らマジで中学生だろw もう寝なさい
894 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 00:09:45.25
うがったの意味分かってて、間違えたなら英語以前の問題じゃね。
>>878 penetrating って「突き刺すような」ってことで、つまり「洞察力のある」という意味になるわけで
それを apologize する必要なんかないだろアホ。
その程度の英語力で偉そうにww
900 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 01:05:36.28
concerned about concerned over の用法の違いを教えてください。
>>894 ボーンズじゃなかったっけ?
一話だけ日系のレポーター役で、
902 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 02:07:13.39
we buried what remained of him in an ant-bear hole, together with an assegai to protect himself( with) on his journey to a better world カッコ内のwith は何でしょうか?教えて下さい。 無くても良い様な気がするのですが。よろしくお願いします。
903 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 03:03:41.58
大岩読んでるけど一周目はわからなくてもどんどん読んで二周目から理解してけばいーの?
>>902 assegaiって何かわからないけど、
to protect himself with assegaiってことじゃないの?
assegaiが身を守る道具なんじゃね?
905 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 08:44:47.97
「さあはじめよう」は Let's get started.だから 「さあ再開しよう」を Let's get resumed.と言うのは 外国人たちに受け狙いで言うのは、ウケますか? それとも普通に使われてる表現ですか?
よろしければ部分的でも構いませんので、英語を聴き取って歌詞を教えてくれませんか 最初から見なくても、後ろの方の時間のライン?をクリックすれば飛ばせます よろしくお願いします 文字制限なので二回に分けました
>>908 colin scott music で検索しろ
>>906 14分15秒からだよね?
聞き取り中学レベルの俺が聞くと意味の解らない、文法めちゃくちゃの文章になった。
help
looking for somebady like you
to take me away from the certain place
ah〜↑
help
can't you buy the way to move
you know French toword
you know the turn me ba…
突然Frenchとか出てきて意味不明なので、どなたか正しい歌詞お願いします。
スペル間違えました
somebady→somebodyです
ちなみに
>>908 と
>>909 は14分15秒じゃなくて4分15秒のところを見てるんじゃないですか?
>>911 can't you buy the way to move
buy じゃなくて find だろ。
おまえ、前もめちゃくちゃな聞き取りして
晒してなかったか?
ていうかコメ欄で聞けよ
>>913 質問以外で書き込んだのは初めてです
>>911 も質問みたいなもんだけど。
他の所もお願いします
frenchとかthe turnとか明らかにおかしいんでw
あいかわらずレベル低いスレだな
>>911 looking for somebody like you
以外全部間違ってるよ
>>913 なんで中学レベルのお前が上から目線なんだよwww
somebabyだから全部間違ってるよ
レベルの高い
>>916 が必死で聞き取っています
しばしお待ちください...
そもそも誰のなんていう歌なの?結構気に入ったからフルで聞きたい
906は俺も結構気に入ったけど見つからないな
エキサイト翻訳したけどわかんない Has anyone ever told you you are the best tao player evar? I watched your replays for a while but none as funny as your new one×3 格ゲーの板でこんなの送られた人がいたらしい タオはキャラクターの名前 誰か翻訳できる?
>>921 誰かに君は最高のタオ使いだと言われたことがあるかい?
君のリプレイをかなり見てるけど、新しいやつより面白いのは見たことがない
for a while ってちょっとって意味じゃないの >ω<
926 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 20:07:29.79
「...の7.5倍以上長い」ってどう表現するのがいいでしょうか? 7.5 times or longer than... 7.5 or more times lonmger than...
927 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 20:11:48.50
英語圏のhentaiとecchiってどう違うの? 日本人における萌えとエロみたいなものか?
>>926 more than or equal to 7.5 times
whenever necessaryみたいに 疑問視と名詞をくっつけて名詞的な使い方をするのって何ていう用法なんでしょうか? 用法の名前が分からないので参考書のどこを調べたらわかりません・・・
>>924 文脈によって日本語訳は違ってくる。
>>921 では しばらくの間、時間をかけて良く見たあたりでしょ。
931 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 20:33:13.26
932 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 20:41:11.66
>>929 In that case, the word "necessary" is not a noun but an adjective.
whenever (it is) necessary
>>926 7.5 times longer or more
「〜だろうか?もちろん違う」のように質問形式で問いかけてそれに対し自分で答える話法の名前って何ですか?
>>926 as less as 7.5 times longer
at least 7.5 times longer than
>>932 あ、necessaryは名詞じゃなくて形容詞でしたか・・・お恥ずかしい。
it isが省略されてて「必要な時は」って言う意味の普通の文だったわけですね。
ありがとうございました!
940 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 21:12:12.24
Sorry if I get you wrong but are you referring to so-called " syuuji gimon bun", which is the Japanese for rhetorical question?
>>935 修辞疑問。自分の主張を反語的に疑問文で表現するのが修辞疑問だから、自分で答える部分はなくてもいい。
more than 7.5 timesでいいだろw
943 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/16(金) 22:48:31.56
>>942 厳密的なことを言えばmore than は「以上」という意味じゃないよ。
「以上」には7.5という数字が含まれるけどmore than は「~を超えて」
だから含まれない。
それに質問者は「〜(の)7.5倍以上長い」ってどう表現するのか尋ねて
いるのだからそれだと(の)の部分が不足している。
>>943 「長い」って部分がないのも突っ込んでやれよw
ほんとレベル低いなこのスレ
英語が出来ない人が英語が出来ない人に答え、それを英語が出来ない人が訂正するスレ
そして英語が出来ない人がそれを嘆くスレだな
accrual basisと cash basisの違いを教えてください。 企業で働いたことがないので今一違いがわかりません。
>>947 現金主義会計と発生主義会計
http://www.otaru-uc.ac.jp/~makio/chp9/cash-ac.htm 収益を現金の収入時点で認識し、費用を現金の支出時点で認識する
会計は、もっとも素朴な会計といえる。これを現金主義会計(Cash basis)という。
収益とは企業が創り出した価値であり、費用とは価値を創り出すための価値犠牲である。
したがって、現金の収支があるなしにかかわらず、価値が発生した時点で収益を、価値が消費された時点で
費用を認識するのが合理的である。このように収益および費用を発生時点で、または発生期間に認識する会計を、
発生主義会計(Accrual basis)という。
いうまでもなく、現在の企業会計は発生主義会計である。
高校生だけどぐぐったらわかりました。
953 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 07:31:18.25
( ) a cold night in February I had an unexpected visit from a man. ( ) the cold night in February I had an unexpected visit from a man. cold の前のaがtheに変わっただけで、前置詞まで変わるようなんですが、なぜ? 答えは何ですか? へるぷみー
954 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 09:06:23.14
Really? I think you can put "on" in the brackets of both sentences. By the way, I used to listen to a song when I was young, saying," Ten years ago, on a old dark night, someone was killed near the town hall light." Disappointedly, I forgot the title of the song,though.
956 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 10:48:14.31
>>943 more thanに続く数字が整数の場合には、その数字を「含まない」で「超える」だったと思うが
小数の場合にはどう判断するんだろう。
日本語の「以上」は元の数字を含めるからニュアンスとしては「7.5 or more times」ってだめかな。
逆に、数字の正確さが求められる場合more than 7.5を日本語にしたら「7.5以上」覇間違いで7.5を「超える」としないとだめ?
その辺、nativeはどういう感覚で使ってるのか未だにわからない。
たとえば、more than 5 pencilsだと「6本以上」としないといけないはずなのに
中高ぐらいの文法だと「5本以上」と教えられたような気がする。
鉛筆みたいに数えられるものはいいけど、外人にmore than 5 monthsと言われたら
5カ月以上なのか6カ月以上なのか未だにわからんw
だれか論理的に説明してくれ。
957 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 10:58:04.56
鉛筆は自然数。これは数えられる。 小数は実数。これは自然界(上の「自然数」の「自然」とは意味が全く異なる)に存在する値であり、 小数点以下にいくつか数字が並んでもぴったりその数になっているということは絶対にありえない。 以上のことから、小数のことで以上・以下がその数自体を含むかどうかを議論するのは意味がない。
958 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 10:59:54.33
自然数は数学の用語。定義は1からはじまる正の整数(1, 2, 3, 4, 5, ・・・)。
>>953 前者は on
後者は in
理由はわかんね。
そう使ってるから慣れで。
>>956 小数でも more than は同じ使い方。
>外人にmore than 5 monthsと言われたら
>5カ月以上なのか6カ月以上なのか未だにわからんw
5ヶ月を1日でも超えていたら良い。6ヶ月にする必要はない。
以下を参考に。
http://eigoriki.net/2008/02/post-7.html 「...以上」「...以下」をすっきり表現するにはどうすればいいのでしょうか。
数そのものをひとつ増減させるという手もありますが(例:十以上 → more than nine、十以下 → fewer than eleven)、
これにはキーとなる数字の印象を薄れさせてしまうという欠点があります。
代わりに、<数字> and more、<数字> and less または <数字> and fewer という表現を使うようにしてください。
Only children aged 13 and over can participate in this program.
(十三歳以上の子供だけがこのプログラムに参加できます。)
You don't need a reservation when you are six and fewer.
(六人以下なら、予約は必要ありません。)
数字そのものがそれほど重要でない場合、more than =「...以上」として英・和訳しても大丈夫なことがあります。
たとえば、「その会社は 1000 万円以上の損失を出した」という文章では、1000万きっかりの額を含めて考えるかどうかはそれほど問題ではありませんねよ。
このように数字の厳密さよりも数の大まかな大きさに注目する場合は、more than ten million yen のように英訳しても間違いではありません。
>>958 高校までは自然数に0を含めないように教わるが
大学以上では0は自然数と教わるだろ。
集合論とかやるからな。
簡潔にまとめられる能力がないのは悲しいな
965 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 11:39:14.34
数学って難しいよね。 中学生のころ、一辺が1の正方形の対角線がルート2で1.4142156... になることがどうしても理解できなくて数学が嫌いになった。 だって対角線の長さは有限なのに何故に数字が無限に続いていくのかを考え出すと 頭が爆発しそうになった。
馬鹿自慢したがるやつが多いな
定番の的はずれな学校教育批判の流れくるか?
Is sworn testimony given at the time of the event or a book written fifty years afterward more likely to tell exactly what happened? これから50年後に出来事や本が書かれる 時に行われる宣誓証言は起こったことをよ り正確に伝えますか。 ↑あってる?
969 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 11:53:12.76
数学で英語での等号不等号の読み方が未だにしっくりこない。 ≧ は、greater than or equal toと読む。 ≦ は、less than or equal toと読む。 不可解なのは、 前者はgreatというどちらかというと一般的な語を使ってるのに対し 後者は不可算名詞の劣等比較のlessを使っているということ。 前者から話をしよう。 別にlargerでもbiggerでも良かった。なぜgreatが選ばれたかということ。 そしてlarge、big、greatのそれぞれに対する反対語はなにかというと、3つともsmallの1つでまかなっているということ。 この非対称性。普通に考えれば3つとも別々の反対語があっていいはず。 後者ではなぜ数えられないlessを採用しているかという問題。 たとえば数えられるものに対して「≦」を使うならfewer than、数えられないものに対して「≦」を使うならless thanという住み分けがなされていれば 一応つじつまが合っている。 しかし「≦」の読み方はless thanに統一されている。 これは大きな謎だ。
ちょっと訳文がごっちゃになってるな 文節は以下 Is sworn testimony given at the time of the event or a book written fifty years afterword more likely to tell exactly what happend?
本人的には論理的に話してるつもりだけど物凄くバカな人なんだなと一瞬で分かる人の典型
>>970 理解しました。
ありがとうございます!
>>968 当時の宣誓証言や(その事件から)50年後に書かれた本が
何が起こったかをより正確に伝えられるでしょうか?
>>964 「世界ってなんなの?一言で説明して」とか
「民主党はなんでダメなのか3行で説明して」とか
「なんで原発がだめなのか一言で納得する説明は?」とか
そういう訊き方してくるバカと同じだなお前
Do you think boys ought to be taught to box at school? という質問に対して答えたいのですが、 この場合のboxってどのように解釈したらよいのでしょう。 ちなみにテキストはイギリス発行。
>>976 殴るってことだけど。
ボクシングしらない?
微妙に意味が分からないので、教えてください The status of order is now Completed 今、注文を承ったよ(これから品を作る、品を準備する)のか、 今、注文された品が完了したよ(これから発送準備)なのか、 どっちな感じですか?
>>959 質問者ですが、答えはこの方の言った通りです。
が、理由を知りたいです。
982 :
981 :2011/12/17(土) 14:47:30.99
>>959 びっくりした
たまたま同じような質問をした方が、ミスってアンカー付けて、
で、アンカー先がたまたま同じような内容の答えだったんですね。
凄い偶然w
>>981 理由はさっきも言ったが知らん。
慣れだから。
ちなみに慣れと言うのはオレもやっぱり歌で何回も聴いて覚えてしまっているから。 On a cold rainy night♪って。
985 :
981 :2011/12/17(土) 15:23:11.57
>>983 a cold night in February
は特定の夜を指さないので 「ある日の寒い夜」って感じで「日」を意識するからon
the cold night in February
は特定された日の夜だから、「夜に」の意味でinを使ってるみたいな感じですかね?
無意識に感じている違いを言葉にしていただきたい。
お願いします。
あいつはこういう普通の日本語会話しないでしょ。 嫌なやつオーラ出してるし。
めりけんにすら見放されたスレ
>>953 全解説頻出英文法語法問題1000・問915だな
ちょうど同じ問題やってた
>977 ありがとうございました。
>>992 大学で出された課題です。
あの教授そんなとこから問題出してたのかw
996 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/12/17(土) 19:36:15.15
「わたしがわからんのは、なぜ〜は〜になっているかということだ」を英語にするとき What I don't understand is that why 〜 is the way it is. What I don't understand is why 〜 is the way it is. のどっちが自然ですか? またはいずれかは完全に文法的に誤りですか?
>>996 why以下は節になるのでthatは不要
でもwhatもいらんよ。回りくどい感じがする
I don't understand why 〜 is the way it is
>>997 「わたしがわからんのは、なぜ〜は〜になっているかということだ」という元の文が
それなりに回りくどいから What I don't 〜が多少回りくどくなっててもいいだろ?
そもそも別に回りくどいってほどのもんでもない。
999 :
996 :2011/12/17(土) 22:43:48.78
ベストアンサーに選ばれました
***********************************************************************
*
>>997 *
* 「わたしがわからんのは、なぜ〜は〜になっているかということだ」という元の文が *
* それなりに回りくどいから What I don't 〜が多少回りくどくなっててもいいだろ? *
* *
* そもそも別に回りくどいってほどのもんでもない。 *
***********************************************************************
1000なら俺英語ペラペラ
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。