翻訳業界関係者の泥舟 201 艘目

このエントリーをはてなブックマークに追加
992名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 17:35:17.34
デジタルサイネージの花火打ち上げるとか
「変えよう自分たちを」とか言うなら主催者がそのくらい変わらんと
993名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 17:42:02.15
経産省からお金でてるとしたらソッコー仕分けしてほしい。失業者むしろ出る方向の活動だから。
994名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 17:48:42.90
主催企業の単価が(ry
995名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 17:52:51.19
>>990
方向性はそうだろうだけど、実際には

「翻訳会社の仕事と利益確保優先」〜自分のことは自分で心配しろよ翻訳者〜

ぐらいの感じじゃないかな
996名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 18:15:03.65
セミナータイトルの「新しい標準日本語スタイルガイド(翻訳用)を目指して」って機械翻訳しやすい日本語書きましょうって話?
997名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 18:15:34.59
>>997なら
一発逆転
電撃結婚 by 年末
998名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 18:23:16.74
それちょっと無茶すぎないかしら
999名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 18:25:43.51
>>999なら、>>997の願いが叶う
1000名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 18:26:23.73
1000なら年越しは幸せ来年末はダーリンとふたり
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。