英語の学力向上のため洋書を読みましょう。ハードカバー、新聞、雑誌、Web等なんでも英文ならOKです。
本スレのルール
1.本スレは「読む」スレです。「聞く」オーディオブック
の話題はスレ違いで禁止です。
2.洋書はKindleで読むのが世界標準です。早くKindleが購入できる
一人前の社会人になりましょう 。Kindleの中傷は禁止です。
3.本スレは英文を貼り、それを読み検討する形式で進行するのが原則です。
雑談はラウンジ板でお願いします。
前スレ 洋書を読んで英語の勉強 31
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1311080190/l50 幼児性癖、こいつはここに24時間貼り付いてる自演者ですが
無視してください。
童話、児童図書の話題は専用スレでお願いします。
スレが荒れますのでここでは禁止です。
One difference between Colonel Qaddafi’s Libya and other authoritarian states
that might work in the NTC’s favour is that the “Brother Leader” had promulgated
his own tribally inspired ideology of direct democracy, and thus had never
instituted a ruling party, such as the Baath in Iraq.
might work in the NTC’s favour の訳がうまくいかないな
>>3 リビア国民評議会に都合よく機能するかもしれない
5 :
名無しさん@英語勉強中:2011/08/29(月) 13:23:35.79
クソテンプレやめろっつうの
前スレと同じテンプレじゃん
嫌なら退場な
くだらんこと言ってないで英文検討しろ
9 :
名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 11:02:25.12
また英文が全然読めない幼児性癖がくだらん物貼ってるよ
>>3 カダフィ体制のリビアと他の独裁国家との違いのなかで
反カダフィ派「国民評議会(NTC)」に
追い風に作用する可能性のあることの一つとして、
大佐が部族社会に基づいた直接民主主義的政治理念を推し進め、
その結果としてイラクにおけるバース党のような
支配政党を創立することはなかったことが挙げられる。
なんちゅーのはどうかな?
>>3 カダフィ大佐のリビアと他の独裁主義者支配の国家との違いの中で、リビア国民評議会に利するかもしれない違いの一つは
血を同じくする同胞の指導者が部族を基盤とした民主主義を広め、それによりイラクのバース党のような与党をけして設けなかった
ということである。
訂正
>>3 カダフィ大佐のリビアと他の独裁主義者支配の国家との違いの中で、リビア国民評議会に利するかもしれない違いの一つは、大佐のような
血を同じくする同胞の指導者が部族を基盤とした直接民主主義を広め、それによりイラクのバース党のような与党をけして設けなかった
ということである。
洋書のスレではなくなったんですね。
>>14 このスレでは雑談は禁止です。
>>3の英文についての検討のみしてください。
>>11 the Brother Leaderってリビアでのカダフィの通称でしょうか?
それとも記者の表現にすぎないのでしょうか?
Push hard! Push! Push! it feels so good. please push it in me harder.
やっぱり幼児性癖は単文しか書けないな
和訳コンテスト課題
In early 2010, even as the euro’s debt crisis was building, Britain’s bond yields
were on a par with those of Spain, which has a similarly large budget deficit but
smaller public debt. Their paths have since diverged.
Bond markets, it seems, have taken a more clement view of Britain than of Spain,
even though GDP has risen by only 0.7% in the past year in both countries.
2010年のはじめ、ちょうど欧州債務危機が持ち上がりつつあったときに、
イギリスの債券利回りは、同じく大規模な財政赤字を抱えながら、
公的債務は少ないスペインと遜色なかった。そこから両国の道が分かれる。
どちらも前年比0.7%のGDP成長率にとどまったのにも関わらず、
債券市場はスペインよりもイギリスの方を寛容に捉えているようだ。
Push push in a bushという洋楽は存在する。
豆な
>>20 アマでつ
>>19 2010年初頭、ユーロ債務危機がまさに深まりつつあったとき、
イギリスの債権利回りは、同国同様の財政赤字を抱えているが、公共債務の少ないスペインのそれと互角であった。
しかし両国の岐路はそこから始まった。証券市場はたとえ両国の去年のGDPがわずか7%成長であったにしても
スペインよりイギリスを良しと見ているように思われる。
番号半角数字のこっちが本スレなのか?
おもしろくねーんだよなこういうの。
前あった洋書マラソンスレみたいに読んだ本の感想とかを
淡々と書き込むスレにしようよ。
おまえらもこういった下らない英文解釈というかお勉強癖を
はやく直さないと本一冊いつまで経っても読めないぞ
27 :
名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 14:33:56.24
和訳スレを立てろよ
28 :
名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 14:42:20.90
刀、 , ヘ
/´ ̄`ヽ /: : : \_____/: : : : ヽ、
,. -‐┴─‐- <^ヽ、: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : }
/: : : : : : : : : : : : : :`.ヽl____: : : : : : : : : : : : : : : : : : /
,. -──「`: : : : : : : : : :ヽ: : : : : : : : :\ `ヽ ̄ ̄ ̄ フ: : : : :/
/: :.,.-ァ: : : |: : : : : : : : : :\: : : : :: : : :ヽ \ /: : : :/
 ̄ ̄/: : : : ヽ: : : . . . . . . . . . . .、 \=--: : : :.i / /: : : : :/
/: : ∧: \: : : : : : : : : : ヽ: :\: : : 〃}/ /: : : : :/ 、
. /: : / . : : :! ヽ: : l\_\/: : : : :\: ヽ彡: : | /: : : : :/ |\
/: : ィ: : : : :.i: : | \!___/ ヽ:: : : : : : :\|:.:.:.:/:! ,': : : : / |: : \
/ / !: : : : :.ト‐|- ヽ \: : : : : l::::__:' :/ i: : : : :{ |: : : :.ヽ
l/ |: : :!: : .l: :| \: : : l´r. Y {: : : : :丶_______.ノ: : : : : :}
l: : :l: : :ト、| 、___,ィ ヽ: :| ゝ ノ '.: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : /
|: : :ト、: |: :ヽ ___,彡 ´ ̄´ ヽl-‐' \: : : : : : : : : : : : : : : : : : イ
!: :从ヽ!ヽ.ハ=≠' , ///// ///u /  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
V ヽ| }/// r‐'⌒ヽ イ〉、
ヽ、______ー‐‐' ィ´ /:/:7rt‐---、 This is a ponytail,
ィ幵ノ ./:/:./:.! !: : : : :!`ヽ not
>>1乙.
r‐'T¨「 |: | !:.∨:/:./: :| |: : : : .l: : : :\ Don't mistake it as you wish it!
/: : .|: :| !:.!ィ¨¨ヾ、:.:/ !: : : : l: : : : : :.\
29 :
名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 14:47:15.91
技術書の英語
↓
As a result, Exterior Gateway Protocol is now not only the name of a protocol,
but the name of a class of protocols, giving rise to the notion of an EGP named
EGP.
難文の和訳とか英文解釈大会やりたいんなら
他にいくらでも該当スレありそうだがな
一部分抜き出してあーだこーだやるんなら
スレタイに「洋書」つける必要ないじゃん。
33 :
名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 16:29:56.01
>>29 結果として「エクステリアゲイトウェイプロトコール」は現在プロトコールの
名称というだけでなくプロトコール類の名称であり、EPGと名づけられたEPGの
概念を生んでいる。
>>29 添削お願いします。
>>33 なんで出てくるんだ。おまえはなんのために同じスレ立てたんだ?
36 :
名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 16:46:24.73
>>36 >>1 幼児性癖、こいつはここに24時間貼り付いてる自演者ですが
無視してください。
幼児性癖は見ての通り荒らしそのものでしょ
みなさん
もう少し読み応えのある英文にしたら?
簡単すぎないか?
41 :
29:2011/08/31(水) 17:48:19.32
添削のようなもの:
As a result, Exterior Gateway Protocol is now not only the name of a protocol,
but the name of a class of protocols, giving rise to the notion of an EGP named
EGP.
逐語訳
↓
結果として、エクステリアゲイトウェイプロトコールは現在はプロトコールの名前であるだけでなく、
プロトコールのクラスの名前でもあり、(そのクラスに属するプロトコールは)EGPと名付けられた
EGPの概念を想起させる。
超訳
↓
結果として、エクステリアゲイトウェイプロトコールは現在はプロトコールの名前であるだけでなく、
プロトコールの種類の名前でもあり、(その種類に属するプロトコールは)EGPと名付けられた
EGPプロトコールの概念を失っていない。
正確かどうかはわかりません。てゆーか、正確じゃない。勝ち組の誰か、もっとしっかり訳してよ。
洋書を読む時代は終わったなw
よく言われるように洋書を読むことは英語の勉強にならないからね。
和書を読んで渡米するのが良い。
ならないことはないでしょ。
和訳課題
Yet Dr Hsiang thinks the Niño analysis shows an example of a clear link
between climate and conflict, and that this puts a new onus of proof
on anyone saying that no such link will be at work as the climate changes
in the future, even if it does not show what that future link might be.
お勉強癖直さないと、いつまでたっても洋書読み通せないぞ
48 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 14:49:10.63
49 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 15:03:29.27
和訳なんて通訳になるためなどの勉強法だ
どうしても日本語が恋しいならせめて英訳中心にしろw
もはや日本語として変
>>51 幼児性癖、お前は自分で立てた隔離スレにこもってろ。
真面目に英語に取り組んでる人のじゃまをするな。
だからさ、英文解釈コンテストなら、ここでやらなくても
他にいくらでもスレあるだろ。しらんけどw
やれやれ
幼児性癖の荒らしにはほとほと手を焼くよ・・・
55 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 15:40:28.74
56 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 15:40:45.51
57 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 15:40:59.92
おまえら英語そのものというより「英語関連の知識」が好きなんだろ?
まあ「英語そのもの」が好きだ、ってのもかなり変だがw
>>1より
幼児性癖、こいつはここに24時間貼り付いてる自演者ですが
無視してください。
荒らしで同一スレ立てる奴の書き込みなど誰も真面目に読まない。
書店の英語コーナーに並ぶ英語関連書籍の多さをみるにつけ、
おまえらって「英語に関するあれこれ」が好きなんだなあ
って思う。
洋書全体を塊として読むハイレベルな英語勉強のスレなのに。
細切れ短文の和訳なんて、そんな低レベルな英語勉強は初級者スレでやりたまえ
幼児性癖、おまえ他にすることないのか?
そろそろ話題が尽きてきたな
誰かスレに沿ったおもろいネタないか?
今おれTOEFL に凝ってるんだが、Reading に限らず、いろいろ分野があるなという感想。
おれの読書分野が偏ってることが再確認されたよ。
まあ、少なくともトエフルに児童書や小説は出てこないよな。
芸術
歴史
地理
生態学
生物学
経済
地学
文学
建築美術史
都市工学
詩
みたいな一般的な教養ものが多い。
逆に言うと、
医学
工学
物理学
薬学
数学
法学
みたいな専門的なのも出てこない。
TOEFLの今読んでる英文を貼って検討しよう。
下の英文を和訳し検討しよう。
Yet Dr Hsiang thinks the Niño analysis shows an example of a clear link
between climate and conflict, and that this puts a new onus of proof
on anyone saying that no such link will be at work as the climate changes
in the future, even if it does not show what that future link might be.
会社の香港人によると、
Hsiangは福建語スペルで、シンガポールや台湾人に多い。
マンダリンだとHsはXとスペルする。
漢字だと多分、「向」で、発音はシアン(グ)みたいになるそうだ。
conflictが何を指しているのか分からず訳せない。
洋書関係ないじゃん
>>74 >>1 ハードカバー、新聞、雑誌、Web等なんでも英文ならOKです。
幼児性癖おまえ隔離スレから出てくるなよ
英文ならなんでもいいんなら洋書関係ないじゃん
というか、おまえらの大好きな学習書よんでればいんじゃね?
>>70 にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候の将来の変化により、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任が生じると同博士は考えるのである。
>>77 訂正
にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候の将来の変化により、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任が生じさせると同博士は考えるのである。
再訂正
Yet Dr Hsiang thinks the Niño analysis shows an example of a clear link
between climate and conflict, and that this puts a new onus of proof
on anyone saying that no such link will be at work as the climate changes
in the future, even if it does not show what that future link might be.
にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候の将来の変化により、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任を生じさせると同博士は考えるのである。
80 :
79:2011/09/02(金) 15:29:32.41
くだらねえ勉強厨にスレ乗っ取られちゃったな
再訂正
Yet Dr Hsiang thinks the Niño analysis shows an example of a clear link
between climate and conflict, and that this puts a new onus of proof
on anyone saying that no such link will be at work as the climate changes
in the future, even if it does not show what that future link might be.
にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候の将来の変化により、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任を生じさせると同博士は考えるのである。
88 :
87:2011/09/02(金) 16:03:54.41
どなたか添削おねがいします。
添削なら予備校の先生にしてもらえ
再訂正
Yet Dr Hsiang thinks the Niño analysis shows an example of a clear link
between climate and conflict, and that this puts a new onus of proof
on anyone saying that no such link will be at work as the climate changes
in the future, even if it does not show what that future link might be.
にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候の将来の変化により、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任を生じさせると同博士は考えるのである。
>>90 as the climate changes in the future
このasは理由?
こんな調子だと一冊よむのに何ヶ月かかる?
というか最後まで読んだことないのかw
洋書全体を塊として読むハイレベルな英語勉強のスレなのに。
細切れ短文の和訳なんて、そんな低レベルな英語勉強は初級者スレでやりたまえ
おれなんか背表紙見ただけで内容わかる
俺はバーコードでわかるぞ
96 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/02(金) 19:44:37.77
97 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/02(金) 19:48:02.67
411 名前: 訂正(失礼しました) 投稿日: 2011/06/19(日) 22:43:14.50
>>287 >>365 ロバート・フェイグルズ訳のオデッセイ第三歌の540行目あたりの
英文です。テレマコスがパイロスからフィーラに向かう場面です。↓
They listened closely, snapped to his commands
and hitched a rapid team to a chariot's yoke in haste.
A housekeeper stowed some bread and wine aboard
and meats too, food fit for the sons of kings.
Telemachus vaulted onto the splendid chariot---
right beside him Nestor's son Pisistratus, 540
captain of armies, boarded, seized the reins,
whipped the team to a run and on the horses flew,
holding nothing back, out into open country,
leaving the heights of Pylos fading in their trail,
shaking the yoke across their shoulders all day long.
この部分は、読み慣れていない人には難しいだろうけど、
難しくはない。そして、とても美しい。ホメロスもフェイグルズも
たいしたもんだ。Pisistratusは英語読みでピーシストラトスです。
98 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/02(金) 19:48:51.96
411 名前: 訂正(失礼しました) 投稿日: 2011/06/19(日) 22:43:14.50
>>287 >>365 ロバート・フェイグルズ訳のオデッセイ第三歌の540行目あたりの
英文です。テレマコスがパイロスからフィーラに向かう場面です。↓
They listened closely, snapped to his commands
and hitched a rapid team to a chariot's yoke in haste.
A housekeeper stowed some bread and wine aboard
and meats too, food fit for the sons of kings.
Telemachus vaulted onto the splendid chariot---
right beside him Nestor's son Pisistratus,
captain of armies, boarded, seized the reins,
whipped the team to a run and on the horses flew,
holding nothing back, out into open country,
leaving the heights of Pylos fading in their trail,
shaking the yoke across their shoulders all day long.
この部分は、読み慣れていない人には難しいだろうけど、
難しくはない。そして、とても美しい。ホメロスもフェイグルズも
たいしたもんだ。Pisistratusは英語読みでピーシストラトスです。
釣りか?
100 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/02(金) 20:00:02.53
The sun sank and the roads of the world grew dark
as they reached Phera, pulling up to Diocles' halls,
the son of Ortilochus, son of the Alpheus River.
He gave them a royal welcome; there they slept the night.
When young Dawn with her rose-red fingers shone once more
they yoked their pair again, mounted the blazoned car
and out through the gates and echoing colonnade
they whipped the team to a run and on the flew,
holding nothing back---and the princes reached
the wheatlands, straining now for journey's end,
so fast those purebred stallions raced them on
as the sun sank and the roads of the world grew dark.
また精神異常者がスレ立てたのかよ
Kindle厨と英文厨と幼児がどうこう繰り返してる基地外が同一人物だと
自己紹介してるのがご苦労なこったw
Yet Dr Hsiang thinks the Niño analysis shows an example of a clear link
between climate and conflict, and that this puts a new onus of proof
on anyone saying that no such link will be at work as the climate changes
in the future, even if it does not show what that future link might be.
にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候の将来の変化により、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任を生じさせると同博士は考えるのである。
Yet Dr Hsiang thinks the Niño analysis shows an example of a clear link
between climate and conflict, and that this puts a new onus of proof
on anyone saying that no such link will be at work as the climate changes
in the future, even if it does not show what that future link might be.
にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候の将来の変化により、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任を生じさせると同博士は考えるのである。
106 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/03(土) 18:58:39.60
manとmenとでは、発音の違いがない。同じ発音。
どうやって耳で区別するのか???
ちがう
108 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/03(土) 23:11:37.24
辞書では同じ発音記号ですよ。
はぁ?
まさか、と思って調べちまっただろがwww
めーーん
111 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 13:03:56.83
>>105 にもかかわらず、シャーグ博士はそのエルニーニョ現象の分析結果が気候と紛争の
将来の影響関係がどうなるかを示していないにしても、気候と紛争の間の明確な因果関係
の例を示したわけであり、このことは気候が将来変化した際には、そんな関連は作用しなくなるだろう
と主張する者すべてに新しい挙証責任を生じさせると同博士は考えるのである。
112 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 14:35:39.45
マンじゃなくて、ミャン。メンはメン。
113 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 14:36:25.04
そういえば、ミャンコ先生っていたよね。
114 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 16:46:05.41
100回ずつ音読すると、残りの人生で読める洋書の数は
限られてしまう。
10年で働きながら何冊くらい読めるかな?
音読より速い黙読できない人かわいそう
英文和訳とか
音読とか
レベル低くなったな
このスレ。
昔は、速読術とか住人の当然の嗜みだったのに。其処まで行かなくても、流し読みくらいできないとネイティヴを超えられないよ。
ネイティブを越えるとか言ってる時点で、ただの見栄っ張りだとわかってしまうな。
ネイティブ平均なら超えられるよ。
黒人とかヒスパニックみたいな文盲系のアッケラカンのカーみたいな米国人も含むんだから。
白人も半分以上は、デブで、週末になると、テレビの前で、ポテチとアイスクリーム箱で抱えてボケーとしてる連中だからな。
週末に2ちゃんで差別表現並べてる連中といい勝負だな
頭が良くて、社会の上層にいて、人を差別し見下せる側と
差別される被差別民とは
全く違うだろ。
頭の悪い文章だな
そんなことでは米国のブッシュ大統領どまりだぞ
洋書を読んで英語の勉強をしています。
読んでいるのは、Anne of Green Gablesです。
最初に出版されたのが1908年で100年以上経っていて無料でテキストが手に入ります。
これをパソコンの一太郎に読み込み、人名は紫、地名は緑、親しみのない単語は赤など、
一太郎の文字属性一括変換機能で文字に色を付けて読みやすくしています。
わからない単語はSIIのSR-G7001Mをパソラマ接続して辞書引きします。
パソラマはすごく快適です。
音声はAudibleで2004.12.20に購入しました。
この時はクリスマスサービスで会員でなくても全て$9.95フラットで安く購入できました。
円レートが時代を感じさせますが。
Anne of Green Gables (Unabridged)
Author: L.M. Montgomery
Narrator: Susan O'Malley
Audio Length: 10 hours and 35 min.
Non AudibleListener Price: $39.87 → $9.95
2004.12.20
$9.95 x 105.7956 = \1,053
音声はすごく聞きやすいです。
Holesも聞いていますが聞き取りにくいです。
以上、参考まで。
125 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/05(月) 01:36:15.19
>>124 Had it been any other man in Avonlea, Mrs. Rachel, deftly putting this and that together, might have given a pretty good guess as to both questions.
Anne of Green Gablesからですが文法的にわかりますか?
条件節のifが省略されて倒置が起きています。主語はMrs. Rachelで仮定文です。
エイヴォンリーの(マシューではなく)他の男であれば、レイチェル夫人は、これやあれやをうまく組み合わせて、
両方の疑問(どこへ行くの?、なぜ行くの?)について、かなり良い推測ができたかもしれない。
127 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/05(月) 10:12:33.12
そのとおり。仮定法過去完了の倒置ですね。
If it had not been for=Had it not been for=But For=Whithout
puttingは分詞構文の付帯状況ないし結果ですね。
128 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/05(月) 10:17:48.28
>>126 >>1 幼児性癖、こいつはここに24時間貼り付いてる自演者ですが
無視してください。
>>112から
>>123のようなくだらない書き込みは全部この荒らしによるものです。
ほほう。
これは仮定法過去完了の倒置ですな。
いやはやなかなか。
この倒置具合がまたまたそそりますね。
あなたもお好きですね。
ぐふふ。
>>127 そのとおり。と、言っていただきありがとうございます。
Anne of Green Gablesは、原書を読む前にOxford Bookworms Stage 2版を読みました。
Graded Readerのレベル2とあなどるなかれ、なかなかのできです。
確かに難しい単語や構文は出てきませんし、すらすら(?)、聞けます。
Retoldした、CLARE WESTさんは、とてもうまい書き手だと思います。
名前不詳ですが朗読CDのナレーターさんもすごくいいです。
OBW2版を聞いた後、原書の朗読を聞くと、わからない単語はあっても、話を追っていけます。
楽しいです。
同じ、RetoldとNarrateコンビのOBW3 The Secret GardenとOBW6 Jane Eyreも読みましたが、
この2冊も良いできです。繰り返しになりますが、耳からの読書は楽しいですよ。
"So certain are you. Always with you it cannot be done. Hear you nothing that I say?"
http://www.inspirationalwordsofwisdom.com/wisdom-of-yoda.html Meaning:
There are many people who believe something can't be done... until someone else actually goes and does it.
Can you be absolutely, 100% certain that it can't be done? Just because you believe you can't do it, doesn't mean someone else won't be able to accomplish it.
Maybe you should try changing your thinking and listen to the people who believe that you CAN do it.
133 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 00:26:24.00
>>124 モンゴメリ作品の多くは、LibriVoxに無料の音声ファイルがありますよ。
ご参考まで。
>>125-127 難しい単語はdeftlyだけだね。それなのに読めなかったりする…。
(マシューではなく)アヴォンリーの他の男相手なら、レイチェル夫人は、あれこれ(噂を)
寄せ集めるのが巧みなので、両方の疑問にズバリ正解を出せるかもしれない。
↑
これではダメなのか?
>>133 無料の音声ファイルについて
Jane Eyreの原書は無料の音声ファイルをダウンロードして聞いていますが、
章によって、違うナレーターで、聞き取りにくい人もいます。
素人とプロの違いを感じます。
プロでも聞き取りにくい人は多いですが。
オーディオブック金かかるけどフリーのは質が低くて聞いてられないから結局買っちゃう
137 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 12:26:19.94
>>133 過去形で表現しないとだめ。
〜だったろうに
電子書籍やオーディオブックただでいっぱい手に入るけど
ハードディスクがすぐいっぱいになってしまう。
139 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 17:06:43.52
和訳課題
AS THE old joke has it, fusion is the power of the future—and always will be. The sales pitch is irresistible: the principal fuel, a heavy isotope of hydrogen called deuterium, can be extracted from water. In effect, therefore,
it is in limitless supply. Nor, unlike fusion’s cousin, nuclear fission, does the process produce much in the way of radioactive waste. It does not release carbon dioxide, either.
140 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 18:55:01.50
141 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 18:56:45.77
>>136 もちろん、買える人は買えばいいのです。
貧乏な負け組でも英語を学べるよう、小生は負け組のみんなに
情報を提供していきます。
142 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 19:18:53.23
今、アマゾンでブルフィンチの二作品[ Bulfinch's Greek and Roman
Mythology: The Age of Fable (Dover Thrift Editions) と Bulfinch's
Medieval Mythology: The Age of Chivalry (Dover Books on Literature
& Drama) ] をペーパーバックで合わせて購入すると、送料込みで2冊で
680円じゃ。これは悪くないよ。おぬぬめだよ。小生は先ほど購入したよ。
よく一緒に購入されている商品 の所にある 両方カートに入れる という
ボタンをクリックして買うといいよ。
↓
http://www.amazon.co.jp/Bulfinchs-Greek-Roman-Mythology-Editions/dp/0486411079/ref=pd_bxgy_fb_text_b ブルフィンチの上記二作品は、LibriVoxに無料の音声ファイルがありますよ。
ご参考まで。
ブルフィンチの上記二作品は、Bulfinch's Greek and Roman Mythology は
イメージを拡大して見るとUnabridgedと表紙に書いてあるし、Bulfinch's Medieval
Mythology は小生の独自調査でリプリント版である事が確認済みです。
つまり、LibriVoxの無料の音声ファイルと異同がないと思われます。
音声とテキストが一致していると思われます。わずか680円で最高の
音読教材をゲットできますよ。やる気のある貧乏人よ、小生に続け!
ブルフィンチのモダンライブラリー版(ペーパーバック)は、シャルルマーニュ?伝説を含んだ
三作品収録していて、送料込みで1700円くらいから買える。三作品の合本がオリジナル版
らしいよ。でも、ブルフィンチのシャルルマーニュ伝説?は邦訳が入手困難。もしかしたら、
シャルルマーニュ伝説?の邦訳は存在しないかもしれない。
ドーバーをバラで2冊買った方がいいと小生は判断しました。
143 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 19:23:54.17
小生くんはためになる事を教えてくれるな。自分で購入して
報告してくれる人は貴重だよね。
業者が売りたい商品の宣伝もあってもいいけど、学習者が
本当に必要としている情報もこのスレには必要だよね。
144 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 19:28:59.23
おカネを使ってしまったな…。
小生は、今日と明日はパンの耳を食うよ。
145 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 19:34:44.26
円高のおかげで、今は洋書が激安かも。買い時が来たかも。
欲しかったけど買わずに来た本が安くなっていたら、買っても
いいかも。
小生はカードが止められてるから、米国Amazon では買えないのですよ
147 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 21:27:00.59
そうなんですよ…。
148 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 00:30:10.32
ところで、ブルフィンチの英語は難しいの?
ラダーにもリライトされたのが入っていたよね。
ふるちんさんw
THE AGE OF FABLE (ギリシャ神話)持ってるよ。
テーマ的に子供向けなんだとは思うが、
なにぶん19cに書かれた古い本なので、
読みやすさとかこれっぽっちも考えてない感じ。
まあ難しいって程ではないが、あまり捗らなかった。
ところで、ブルフィンチのイングリッシュはデフィカルト?
ラダーにもリライトされたのがコンテイーンされてたよね。
152 :
↑:2011/09/07(水) 01:24:16.22
つまんね
はっはっは、おもしろいではないか!
155 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 10:51:03.15
パンピー向けに書かれた本だけど、子供向けに書かれた本ではないと思うぞ。
157 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 12:08:30.56
和訳コンクール課題 これが和訳出来たら実力者
Why this is so is a mystery, for it is clearly not what psychology predicts. It does, however, point out the dangers of taking even logically plausible ideas on trust,
rather than testing them. Psychologists are often accused by laymen of doing experiments to prove the obvious. In this case, a little more such testing of the obvious might have been sensible.
スレ違い。私物化は、止めて欲しいぞ。
洋書について、ぐちゃぐちゃ言い会うところ
じゃないのか!?
159 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 12:30:32.75
あ、ついでに。
罵声とかでは説明はいらないからね。
>>157 陳謝も不要だよ。
160 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 12:39:43.74
>>139 今となっては冗談めくことに、核融合は将来の動力源であり、ずっとそうあり続けるだろうということがある。
その売り口上は魅力的だ。重水素と呼ばれる水素の重同位体である主要燃料は、
水から抽出できる。したがってそれは無限に供給できるのだ。また核融合のいとこ
の核分裂と違い、核融合はその過程で多量の核廃棄物を生み出すこともない。
そして二酸化炭素を排出もしない。
161 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 12:42:42.23
>>158>>158 >>1 3.本スレは英文を貼り、それを読み検討する形式で進行するのが原則です。
雑談はラウンジ板でお願いします。
すれ違いはそっちだ。荒らしの幼児性癖君。雑談は自分の隔離スレでやれ。
だから、
それだったらスレタイの「洋書」関係ないじゃん
「英文を読んで英語の勉強」
だれか建てろw
まあ気違いに何いっても無駄か
165 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 13:02:17.78
>>157 何故このような結果になったのかは不明だ。というのは、この結果が心理学の予想と
明らかに異なるからだ。しかしながら、その結果は論理的に妥当な考えであっても
テストしないで鵜呑みにすることの危険性をまさに指摘している。心理学者はしばしば、
当たり前のことを証明するために実験を行っていると門外漢から批判されるが、
この場合についてはそのような当たり前のことをテストするという行為がもう少しあっても
良かったのかもしれない。
おまえらは死ぬまでそうやって細切れの英文を和訳して勉強してろ。
169 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 13:17:41.95
>>166 上級者という言葉はあなたのためにあります。
あなたは私、そして万人の目標です。
170 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 13:37:13.02
このスレはキチガイの隔離スレですので
洋書の話題は本スレでお願いいたします
172 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 15:45:52.50
173 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 15:51:14.38
英文読めない奴がスレ立てちゃいかんな
いつまで「幼児性癖」で引っぱるつもりだこいつ?
175 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 00:49:42.99
>>139 古い冗談のごとく起きそうもないのは、核融合は将来動力源となり、ずっとそうあり続けるだろうということ。
その売り口上は魅力的だ。重水素と呼ばれる水素の重同位体である主要燃料は、
水から抽出できる。したがって事実上それは無限に供給できるのだ。また核融合のいとこ
の核分裂と違い、多量の核廃棄物を生み出すこともない。
そして二酸化炭素を排出もしない。
随分サボってたな。こんなんじゃ1000まで行くのに1年じゃ終わらないぞ。
>>157 >和訳コンクール課題 これが和訳出来たら実力者
>
>Why this is so is a mystery, for it is clearly not what psychology predicts. It does, however, point out the dangers of taking even logically plausible ideas on trust,
どうしてこれがそうなのかは謎だ。
心理学の予想とは明らかに異なるからだ。
とはいえ、理想を試すよりは取ってしまう危うさを指摘しているのだ。
心理学者は
>rather than testing them. Psychologists are often accused by laymen of doing experiments to prove the obvious. In this case, a little more such testing of the obvious might have been sensible.
178 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 11:55:56.58
>>157 これがそうなる理由はわからない。しかしそれは論理的に受け入れ可能な
考えでさえ、テストを経ずに頭から信じてかかるのは危険だとまさに指摘しているのだ。
心理学者はよく素人から自明のことを証明するのに実験すると批判される。
だがこのケースでは、もう少しそんな自明と思われることの検証があった方が
理にかなっていたのかもしれない。
179 :
178:2011/09/08(木) 12:01:47.63
訂正
>>157 これがそうなる理由はわからない。というのはそれが心理学者の予想した事と全く違うのが明白だからだ。しかしそれは論理的に受け入れ可能な
考えでさえ、テストを経ずに頭から信じてかかるのは危険だとまさに指摘しているのだ。
心理学者はよく素人から自明のことを証明するのに実験すると批判される。
だがこのケースでは、もう少しそんな自明と思われることの検証があった方が
理にかなっていたのかもしれない
180 :
178:2011/09/08(木) 12:07:40.03
再訂正
>>157 これがそうなる理由はわからない。というのはそれが心理学の予想した事と全く違うのが明白だからだ。
しかしながらそれは論理的に受け入れ可能な考えでさえ、検証を経ずに頭から信じてかかるのは危険だとまさに指摘しているのだ。
心理学者はよく素人から自明のことを証明するのに実験すると批判される。
だがこのケースでは、もう少しそんな自明と思われることの検証があった方が 理にかなっていたのかもしれない
ちゃんと推敲してから書き込めよ
182 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 12:33:28.32
>>157 The reason why this is so is a mystery.
whyは関係副詞でthe reasonが省略されている。
Why he came so early is not evident.
彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
おまえら他でやれ他で
おまら、っていっても1人か2人でやってるんだろうけどw
184 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 12:45:36.61
LDOCE rather than =instead of
>>183 残念ながらThe Economistスレのかまってちゃんが住み着いてしまったようですね
186 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 12:57:21.15
>>175 >古い冗談のごとく起きそうもないのは、核融合は将来動力源となり、ずっとそうあり続けるだろうということ。
こりゃ誤訳だろ
このスレはキチガイの隔離スレですので
洋書の話題は本スレ(ナンバリングが全角)でお願いいたします
190 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 15:49:24.90
>>157 In this case, a little more such testing of the obvious might have been sensible.
これはただの過去の推量でしょうかそれとも、副詞句in this caseがif節の代用をしている
仮定法過去完了でしょうか?
191 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 15:53:56.30
Why this is so is a mystery, for it is clearly not what psychology predicts. It does, however, point out the dangers of taking even logically plausible ideas on trust,
rather than testing them. Psychologists are often accused by laymen of doing experiments to prove the obvious. (In this case, a little more such testing of the obvious might have been sensible. )
↑
これどうみてもただの過去の推量だろ
192 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 15:55:08.88
>>191 180 :178:2011/09/08(木) 12:07:40.03
再訂正
>>157 これがそうなる理由はわからない。というのはそれが心理学の予想した事と全く違うのが明白だからだ。
しかしながらそれは論理的に受け入れ可能な考えでさえ、検証を経ずに頭から信じてかかるのは危険だとまさに指摘しているのだ。
心理学者はよく素人から自明のことを証明するのに実験すると批判される。
だがこのケースでは、もう少しそんな自明と思われることの検証があった方が 理にかなっていたのかもしれない
193 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 16:19:56.67
>>182 >The reason why this is so is a mystery.
>whyは関係副詞でthe reasonが省略されている。
>Why he came so early is not evident.
>彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
Why this is so is a mysteryを「なぜ」と訳すと間違いですか?
it is clear that〜 じゃないんだから、違うのが明白である、ではなく、明らかに違う、でしょ。
logically plausible は、論理的に受け入れ可能な、ではなく、論理的にもっともな。
AS THE old joke has it, fusion is the power of the future―and always will be. これは、
使い古されたジョークが言うように、核融合は未来のエネルギーだが、永遠に未来のエネルギーのままだ。
永遠に未来のエネルギーのまま、というのは、永遠に実用化されない、という意味。
195 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 17:42:42.85
ここって、英文読解セミナーなんですか?
>違うのが明白である、ではなく、明らかに違う、でしょ
どっちでも同じだろがそれ…
ほんと下らねーことやってんな
>>195 英文読解セミナーではなくて
訳文推敲セミナーみたいですよ
添削ありがとうございました。
幼児性癖、勉強の邪魔すんな
幼児性癖というフレーズがそんなにお気に入りなら
他人に取られないように商標登録しといたほうがいいぞw
もうやったけどなにか?
英語の勉強やる気ない奴は書き込むな
203 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 18:50:13.80
少なくとも、スレタイは、中身を表現していないなあww
>>199 というか「性癖」の意味間違えてると思うよ多分。
背伸びして難しい言葉使いたいときは辞書で確かめてからにしないと歯自覚ぞ。
"勉強”ってつけるからキチガイが寄ってくるんじゃね?
洋書総合スレか多読スレにスレタイ変えるべき
幼児性癖、おまえスレタイも読めないのか?
英文読めない幼児性癖
でた
幼児性癖の連投w
中身に即したスレタイも書けないのが、英文の中身を
日本語に書けないよなあ。
罵倒とか、同じ言葉でしか説明出来ないのは、幼稚で
あるのは、2ch全ての板で周知の事実。
212 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 07:07:15.01
へたな日本語だな
助詞の使い方が稚拙だよ
高校ぐらい卒業しろ
213 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 07:43:06.60
・・・と、話し言葉しか書けないのが、言っています。
214 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 08:23:28.30
通りすがりだけど211は日本人なの?
文がヘン過ぎる・・・・。
日本人は日本から出て行きなさい 地球市民 50歳代 女性
私はいわゆる在日朝鮮人ですが、最近の日本の右傾化には恐怖さえ感じます。
そんなに外国人が嫌いなら日王(日本人は天皇と呼んでいるみたいですが)と日の丸と君が代をもって日本から出て行き、遠くの無人島で日本人同士で戦争し、殺しあうべきなのです。
ここは私たちの住む国です、私たちが嫌いならあなたが出て行くのが道理なのです。
私たちの住む国のことを私たちが決定できるようにしてくれる民主党が政権をとり、日本がよりいっそう過去の反省を強め北東アジアに貢献するためにも、あなたは民主党に投票しなくてはいけないのです。
ttp://www.election.co.jp/news/2004/news0714.html
216 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 22:48:59.99
レミゼなんてフランス語で読めばいいのに
るつぼ原書で読んでみようかな
219 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 00:56:49.86
小生は商業カルトで働いていたのですよ。
小生は無職でカード会社から訴えられてしまったのですよ。
小生は職を見つけたけど、今月、めっさカネを使ってしもたのですよ。
221 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 10:16:32.00
小生は商業カルトを1ヶ月半で辞めたぞ。
追い出されたって言ってた。
222 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 10:18:16.58
脳科学者の茂木先生は、高校生の時にアンブックスは
全て読み上げたらしい。他の洋書も乱読したらしい。
凄い英語力だな…。
この人何の成果も出してない
ただのタレントだろ
「ポチる」w
馬鹿じゃね
いい年して
「馬鹿じゃね」
いい歳して「じゃね」w
いや、むしろ爺かもしれんか
2ちゃんで「ポチる」が噛み付くようなことかよ。
ポチるw
真似して格好いいとか思ってるのか
いや、この人「ポチればいい」
とか語尾活用までさせてるよw
素で知らなかったから、イラっときちゃったのかw
みんな暇なんだな
忙しいさ。
234 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 12:09:50.22
>>211 >中身に即したスレタイも書けないのが、英文の中身を
>日本語に書けないよなあ。
>罵倒とか、同じ言葉でしか説明出来ないのは、幼稚で
>あるのは、2ch全ての板で周知の事実。
日本語で苦労してますね。留学生の方ですですか。ネパール人?
ポチッと押すから
ポチるw
236 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 12:12:41.97
わたしブータン来ました
237 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 12:14:55.35
このスレはアジア系留学生の溜り場だったのか
>>224 がポチッと音立てて押してる姿が…
どんだけ旧式なマウスだよw
マウス…?
ポチるw
カッコ悪う
244 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 12:44:43.33
日本語覚えたてだとくだらない表現が気になるんだな
「それ、ポチッとな!」
(ボヤッキー)
ムキになってポチッとなw
>>248 同意。
ヒマなんだなあ・・。(俺もだけど。)
2ちゃんでポチるという表現に発狂してる人を初めて見た
この間は他のスレで「名前が忍法帖って何だよ、カッコ悪い!」とか言ってる人がいた
英語板は濃いです
252 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 13:06:03.68
このスレ日本人いないのか?
糖質かなんかかね?頭のスイッチがポチッと入っちゃったんだろう。
254 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 13:11:30.23
ポチッとなw
確かに此れは恥ずかしいw
ポチるとか、いい年した中年親父が、俺って2ch 用語使いこなしてるよ凄くね
とかボヤッキーのように鼻膨らませてしたり顔とか、気持ち悪い
2ch用語じゃないし
いつもの病人の連騰おつ
本人は目立って嬉しそうだが
幼稚園並のレベルの低さ
260 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 14:07:08.45
ポチの話は、いい加減しつこいです。
この人は何に対してブチキレてんだろね、不思議な人すね
ってかボヤッキーって何なの?と思って調べてみたら古っw
「ポチッとな」w
(ボヤッキー)
ネット用語を知らなくて恥をかいたおっさんがキレてるのか。
恥の上塗りだと思うんだが。
264 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 14:26:21.30
幼児性癖の自演は分り易いな
ほんとひまだなこいつ
このオッサン、ポチるって聞いたこと無かったんか?
「 "ポチる" site:2ch.net 」でググってみなはれ
>>238 Amazon 購入ボタン押すときにポチッとか聞こえるんだろw
しかし、ポチッとはないわw
幼児性丸出しの擬態語
"ポチる" site:twitter.com
2chもtwitterも"ポチる"だらけやんか
ここまで一般化した表現でキレられても困惑するわw
幼児性癖丸出しの擬態語ポチッとw
上7連騰くらいの病人さん、
オマイよっぽど暇なんだな
こんなことしていて楽しいのかい?
まあ、ポチるwはないけどな
271 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 14:52:27.12
和訳お願いします。他スレで無視されました。このスレは和訳の達人が多いみたいなので。
Everything in here is the kind of proposal that’s been supported by both Democrats and Republicans -- including many who sit here tonight.
And everything in this bill will be paid for. Everything.
CNNの記事です。
>>271 この法案は、お前ら-今夜此処に座ってるまさにお前ら-がズーッとやりてえと言ってた内容なんだからな!
でこの法案はまじ使えるから!
かならずポチれよ。
274 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 15:19:39.52
英語全然分らないのに何故英語スレにいるのかな?
>>271 過去スレ読む限り、和訳の上手い人はあまりいないスレだと思うぞ・・・
276 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 15:22:22.30
馬鹿だな社交辞令だよ。
277 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/10(土) 15:26:25.95
Now, some Indian bankers suffered,well,somthing of a bugber recently
after managing to lose more than $200,000 in cash to a colony of termites.
さて、インド人の銀行員らが、シロアリさん達の為になんとかして
20万ドル以上を現金で失ってさしあげた後に、最近ある種厄介なものの被害に遭った
これって日本語変じゃないかな?前から気になってたんだが。誰の和訳?
>>271 この中にあるもの全ては、今夜ここにいる多くの方を含む、民主・共和両党員により
支持されてきた提言と同種のものです。
そうであるからには、この法案の中身全ての予算が通ることでしょう。全てです。
279 :
271:2011/09/10(土) 17:42:01.76
粘着していたのが、バイトか夜勤にでも出かけたのかな・・w
静かになった
粘着ってどっちのことなのか分からない…
「幼児性癖」とか言ってるいつもの異常者なら、そもそも無職だから出かけたりしないぞ
幼児性癖って、酷くガキっぽいという意味? それともペドフィリアのこと?
両方
ペドフィリアという意味で使うのは性癖という言葉の意味からは無理だと思うけど?
と思ったら、検索してみると、性癖の語義を誤解して
小児性愛者を指して幼児性癖と言っている人、案外いるね。
それでもやっぱ誤用、日本語じゃないよね。
大勢を得たら日本語だよ
ここには病人二人いるのか
しかし、どっちも?見ていて痛すぎる…
幼児性癖でググるとここにいる基地外の過去の書き込みがぞろぞろヒットする
異常にこの言葉に執着してて気持ち悪い。
>>287 案外いるをどう解釈すれば、大勢を得るになるの?
それとも大勢を得るという日本語の意味を知らなかったとか?
>>291 w
289 名前:名無しさん@英語勉強中 [sage] :2011/09/10(土) 20:00:33.97
幼児性癖でググると
そんなもんググるな
気持ち悪いw
え、幼児性癖を連呼してる人とポチるにキレてた人って同一人物だったの!?
だとしたら・・・ なんか本格的にすげー人だw
小児性愛者を指して幼児性癖と言っている人、案外いるね。
それでもやっぱ誤用じゃないよね。
なんかこのスレ無駄にプライドの高いヤツが多いなw
批判に過剰反応しすぎw
A wise man will make more opportunities than he finds.
- Francis Bacon
Controlling your shabby pride is one of the ability civilized person must obtain in the first place.
--Eggs O. Beacon
幼児性癖ってたしかに意味不明。よっぽど教養がない奴以外は使わんな。
>>292 お前、自分が気持ち悪いことばっかし書き込んでるって自覚はあるんだな
幼児性癖ってオネショとか夜泣きとかですか?
悔しいのうw
306 :
技術書:2011/09/10(土) 23:05:10.16
>271 名前: 名無しさん@英語勉強中 投稿日: 2011/09/10(土) 14:52:27.12
>和訳お願いします。他スレで無視されました。このスレは和訳の達人が多いみたいなので。
>Everything in here is the kind of proposal that’s been supported by both Democrats and Republicans -- including many who sit here tonight.
>And everything in this bill will be paid for. Everything.
>
>CNNの記事です。
この中にある全ては民主党員にも共和党員にも支持されてきたプロポーザルと同じようなものです -- 今夜ここに座っている皆さんの多くにです。
さぁ、この法案の内容の全てに協力しなさい。全てにです。
ポチるを知らないってことは、ネットで買い物したこと無いのか。
そういや、この基地外って無職だっけ。気の毒に。
309 :
レミゼ:2011/09/10(土) 23:11:27.04
>>224 買った方がいいよ。紙で持っていると書き込めるし。
読めそうだったら買うというのは、少しヌルポだよ。
小生なんて、読めないレミゼを読んでる。背伸びも
時には必要ですよ。
どうせ読めないのなら原語のフランス語で読めばいいのに
>>306 billには請求金額という意味があるのでそれと法案をかけて支払われるだろう
という表現を使っている。法案のすべては利益を供与するだろうでしょう。
>>277 >シロアリさん達の為になんとかして 20万ドル以上を現金で失ってさしあげた
シロアリに敬語を使っているところから判断すると留学生の和訳では?
>法案のすべては利益を供与するだろう
これも違うと思うよ、受動態なんだから
馬鹿だな受動態のままだと日本語として変だから能動態で訳すんだよ。
>>315 いや、そういう意味じゃなくて、この法案が利益を供与するという能動の話ではなく、
この法案(しこたま金のかかる雇用創出法案)に必要なお金が議会の承認により工面される、
つまり予算が付くだろう、と言ってるんだよ、この文は。
俺は普通に「注文した」「オーダーかけた」って言うけどな。
ポチるとか、知能レベルが低い感じがする。
いや、そういう意味じゃなくて、
この法案(しこたま金のかかる雇用創出法案)がちゃんとペイする、つまり、投じる手間や金にみあった成果が得られる、だから賛成しろと言ってるんだよ、この文は。
>>318 違うでしょ
それなら、everything in this bill will be paid forではなく
everything in this bill will payとしなきゃ文法的に変でしょ?
もう吉外が意地になってやってんのな
>>318 が正解
Honesty pays in the long run.
とも言う。
pay と be paid for の区別がでけん奴は深刻だぞ。
必要な金用意されるっす大丈夫っすってことじゃん。
324 :
技術書:2011/09/11(日) 13:59:33.30
>271 名前: 名無しさん@英語勉強中 投稿日: 2011/09/10(土) 14:52:27.12
>和訳お願いします。他スレで無視されました。このスレは和訳の達人が多いみたいなので。
>Everything in here is the kind of proposal that’s been supported by both Democrats and Republicans -- including many who sit here tonight.
>And everything in this bill will be paid for. Everything.
>
>CNNの記事です。
この中にある全ては民主党員も共和党員も標榜してきたプロポーザルと同じようなものです -- 今夜ここに座っている皆さんの多くが振り回してきたんですよ。
さぁ、食い逃げは許しませんよ。全て払ってください。
会計の時間ですよみたいな感じかな。日本語力が足りなくて意訳しかできない。
>>323 ギャグ?と思ったけど
>>321見ると自動詞と他動詞の区別もできない人みたいだから仕方ないか。
洋書読む前にすることがあるんじゃないか
327 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/11(日) 14:30:18.90
ネムネムさんは和書を読めと言っていたね。
ギャグ?と思ったけど
>>325見るとpay は自動詞と他動詞の両方で使われることも知らない人みたいだから仕方ないか。
この法案にあるすべては支払いを受けるだろうが直訳。
で意訳で予算がつく。
その結果未就労働者はその恩恵をうけ予算はペイするということでお開き。
闘いはこれからだ
>>328 あのねぇ、他動詞ではなく自動詞のpayを例として挙げんのかよwと突っ込み入れてるのに
「payに他動詞と自動詞の両方があることを知らない!」って、あんた論理力大丈夫ですか?
>>329 何がその結果だよw どこに予算はペイするなんて書いてるんだよ?
もう自分が間違ってる自覚はあるみたいだな、誤魔化して逃げる気満々のとこ見るとw
Aは割りに合う、という意味なら A is paid for ではなく A pays だろ?
っての既出だけど、是非、その独創的な反論を聞きたいねw
悔しいのぉw
もう吉外が意地になってやってんのなw
336 :
329:2011/09/11(日) 15:03:14.66
おれは
>>329の書き込みが初めてだがあんまり釣られるのはアホだろう。
もうこの辺でやめとけ。
スレが荒れるだけだ。
ひきこもりのかまってちゃんなの?
中学レベルの文法も知らないなら和訳なんて無理しなきゃいいのにね。
あと自演で傷口を広げるなw 痛々しいって。
どの辞書を見ても、Aは割りに合う、というのは A is paid for ではなく
A pays だよねぇ、どうする? もう少し頑張る?
いや、流石にその訳はない
自動詞と他動詞の区別ついてんの?
義務教育受けたの?
馬鹿なの?
死ぬの?
釣りじゃなきゃ馬鹿だろう。
相手にすんなよ。
俺は、
>>318 が正しいと思う
意味的にそれしかないし、日本の報道でもそう訳されてる
だから相手にすんなって
>>271ですが、お前らよく頑張った。
一番意味がとおりそうなだな。
>>318 が勝ちと認定します。
さあそろそろ次スレ立てとこうかな
ほんと自演よく頑張ってるよ、偉い偉い。
誰でも辞書引けばAが割りに合うというときA主語で動詞が受動態
なんつーのは間違いとわかるのに、長々と頑張ってるよ。
あれを誤訳できるレベルってなかなかのもんだ、貴重だよ。
まだやってるよ
馬鹿じゃねw
どう読んでも、法案に必要な金やりくりされまっせーって話なのに、
投じる金にみあった成果が得られる、ってw 恐れ入ったっす。
ひきこもりのかまってちゃんうざすぎ
誰も支持してねえのにw
だ〜から相手にすんなって
こいつの辞書では自動詞しか乗ってないんだとよ
これからこのスレ読む人、流石に中学レベルの文法力はあるだろうから、
ちょっと辞書引くだけで出鱈目がばれちゃうけど、どんな気分?
>>352 お前ウザすぎ
Levelも低そう(TOEFL90未満ぽい)
もっと大量の英文読め
辞書もまともなの買え
つーか、Aは割りに合う、という意味ならどうして A pays ではなく A is paid for なのか早く答えろよ。
結局、自演を繰り返しながら逃げることしか出来ないみたいだね、辛いね。
お前ら構うなってw
政治系小説で、ペイする(be paid for)なんて超頻出なのに、それを知らない初心者相手にすんなよ
また幼児性癖の基地外が一人で自演してるよ
>>354 だからどっちも使うんだって
シリアス系の洋書読んだことないの?
奈良暑いから自演でもしてないと気が狂うんだろう
検索したら英語予備校のブログでこのオバマの演説の解説と日本語訳あった。
ttp://www.ablees.com/archives/1927 それによると「そしてこの法案実施の予算はすべてまかなわれる。」だってさwww
法案に必要な金やりくりされまっせーってのと、投じる金にみあった成果が得られる、
どっちが正しいか、これで理解できましたか?
必死に支離滅裂な言い訳して下さい、期待してますw
Level低いな
間違ってるだろ
受験レベルの奴が洋書読むとか10年早い
誇張じゃなくて本当に10年の差がある
いつまでも大学受験の予備校レベルじゃ駄目だぞ
>>358 無いから英語貼り付けては邦訳してるんだろ
このスレも住人のレベルが低くなったもんだ
大学受験の予備校じゃなくバンクーバーにある予備校みたい
早稲田大学卒業。
Simon Fraser University(British Columbia , Canada)卒業。
専門は言語学。TOEIC990点。
だってさ
予備校講師ブログが根拠ってw
此処の住人はそんなレベルよりもっと高い奴が多かったと思うが…
満点か。
俺と同レベルだな。
ま、でもこの場合の正解は
>>318 だけどね
受験生は出入り禁止だな
受験終わったばかりの「俺って英語受験で得意でした」君も
英語のレベルが洋書読む域に達してない
期待を裏切らない面白さw いいねーこういうキャラ好きだよw
これからこのスレを覗く人も同様に楽しんでくれると思うよ、良かったね。
芸人冥利に尽きる、という感じだろうね、羨ましいです。
悔しいのぉw
素で、ペイする(be paid for)なんて超頻出表現知らない奴がいたのが驚き。
受験英語で止まって、洋書読んだ経験もないのかと
だからさあ、経験ないの明白なんだから、ほっとけよ
初心者相手にすんな
>>318とそれを自演支持しているのが例の基地外ってことでおk?
完璧な答え見つけたよw AP通信の記事。
ttp://hosted.ap.org/dynamic/stories/U/US_OBAMA_JOBS_FACT_CHECK A look at some of Obama's claims and how they compare with the facts:
OBAMA: "Everything in this bill will be paid for. Everything."
THE FACTS: Obama did not spell out exactly how he would pay for the measures
contained in his nearly $450 billion American Jobs Act but said he would send his
proposed specifics in a week to the new congressional supercommittee charged
with finding budget savings.
更に面白い言い訳を期待してますwww
きっと
>>318が正しくてAPの記者が間違ってるんだろw
まだやってんのかw
よっぽど初心者君の脆いプライド傷ついたらしいなw
もう一つついでにCNNの記事w
ttp://edition.cnn.com/2011/09/09/opinion/morrissey-obama-jobs-speech/index.html Even worse, Obama ended up reneging on a claim made by the White House earlier this week
that the bill would be entirely funded from current dollars. In the speech itself, Obama insisted
that "everything in this bill will be paid for. Everything." But then Obama told Congress that while
their so-called super committee meets to hash out an agreement on cutting $1.5 trillion from
future spending as part of the deficit-ceiling agreement last month, they could make more cuts
to cover the cost of his new bill -- again, without telling them exactly what those costs would be.
駄目押ししちゃって申し訳ないす。
それとも「誰が何と言おうと、AP通信もCNNも間違いで、正しいのは
>>318なのっ!」って感じ? 男らしい!
洋書七賢人に比べればAPなんてゴミだしな
CNN記事、誤読しちゃってるよ
この初心者君w
この法案にあるすべては支払いを受けるだろうが直訳。
で意訳で
予算がつく。
その結果未就労働者はその恩恵をうけ予算はペイするということでお開き。
オバマはあえて多義的な表現を使ってるわけだし。
APはちょっとミスリードし過ぎ(此処はいつもそう)
CNNは巧妙に決めうちを避けてる。
通常の意味合いは
>>318 だけどね。
ネイティブも意味図りかねるオバマ節だから、メディアがこぞって自社認識で解説をかけてる。
このスレで意見が別れるのも、ここの住人がネイティブれべるだから。
>>380 だから、最初からそう言ってるだろw
一義的意味にしたがって争ってる馬鹿2名除いて。
オバマ否定コメント来てるなw
AP涙目
オバマ観測気球あげるの上手いなw
直訳:この法案にあるすべては支払いを受けるだろうが直訳。
意訳:予算がつく。
政治訳:その結果未就労働者はその恩恵をうけ予算はペイする
てことだろ。
APは意訳レベルで米国政治を踏まえてない。政治家の言葉なんだから、もう少しかんがえないとね
まだやってんのかよ…
明らかに、ペイするの意味で使ってるだろ、この場合。
Obama’s proposed approach, which pairs short-term spending to create jobs with a long-term deficit reduction plan the President promised to release soon, could be a boon for the group.
>>318で合ってるね
必死な馬鹿w
予算が付くのをなんで議員に対して宣言するのか?
予算を決定するのは議会で議員がやるんでしょう。
やっぱり
>>318が正しい。
悔しいのう〜悔しいのぅ〜w
ペイするでOK?
確かに予算は議員が決めるのにそれを議員に向かってアピールするのは変だな。
ペイするだね。予算が付くは文脈的におかしい。
馬鹿予備校講師は三権分立や政治制度がわかってない。
文法的には二通りに読めるけどね。
英語だけ出来ても英文が読めない典型的事例だ。
悔しいのう〜悔しいのぅ〜w
ペイで正しい
401 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/11(日) 20:21:28.63
アメリカの大統領は議会に対して教書を出すんだよね。
402 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/11(日) 20:27:29.45
じゃあ何で低偏差値大学しか受からないの?
基礎文法なんてとっくに終わってるはずなのに。
応用こそ得意なはずじゃない。
地頭いい人が一番ラクに出来ることだよ?
なんか勘違いしてる人が多いような?
オバマン強気だけどsuper committeeは大変だよね
NEW YORK (CNNMoney) -- Even if President Obama had gotten a standing ovation for everything he proposed in Congress on Thursday, his $447 billion jobs bill still wouldn't pass if it isn't paid for.
And the president made clear that he knew it. "Everything in this bill will be paid for. Everything," Obama told lawmakers.
Specifically how that will happen is not at all clear.
Obama asked the 12-member debt super committee, already charged with proposing between $1.2 trillion and $1.5 trillion in debt reduction over a decade, to add the cost of the American Jobs Act to its goal.
If the panel were to do that, its new target would move closer to $2 trillion. That prospect didn't sit well with some of the committee members.
evenの意味がいまいちつかめません
その後も頑張ってるようだね。
笑いのためなら恥も外聞もかなぐり捨てるメラメラ燃え盛る芸人魂を感じるよ。
AP通信とCNNに挑む様は正にドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャ@English板だね。
Uzee こいつ
負け犬がしつこい
ねえ、AP通信とCNNに否定されたのはどんな気分?
和訳課題
Gaffes and revelations during the campaign could further dim their appeal. It is possible, in short,
that the Republicans will nominate a candidate who turns out to be too flawed to capitalise on the weakness of the economy. But that is too risky a bet to allow Mr Obama many restful nights between now and election day.
410 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/12(月) 10:11:41.63
本スレは「読む」スレです。
え!?課題・・・・ww
411 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/12(月) 10:35:53.92
読書感想文にするか
412 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/12(月) 12:53:25.72
ハーバード大学のバロー教授の言辞なら信じるか?
Today’s priority has to be austerity, not stimulus, and it will not work to announce
a new $450 billion jobs plan while promising vaguely to pay for it with fiscal restraint
over the next 10 years, as Mr. Obama did in his address to Congress on Thursday.
http://www.nytimes.com/2011/09/11/opinion/sunday/how-to-really-save-the-economy.html?_r=1 財源の裏付けのある案、ということ。
なぜこんなことを強調するかは、大統領と共和党の対立(最近では債務上限問題)を
知っていれば、疑問に思わないはず。
支出をするなら、その分は他を削れ、という共和党の要求が明らかだから
大統領は、それは大丈夫だと先手を打った。
もっとも、共和党側は、バロー教授がpromising vaguelyと書いているように
簡単には納得はしないだろうが。
バロー「ぺろっ」
高3レベルでも読める洋書で面白い奴ある?
高校生はこの時間は学校
粘着と言うか、ヒマなヤツと言うか、それがいるか・い
ないか、ホントわかりやすいトコだわ・・w
どの報道も超党派の特別委員会ご苦労様と言ってるのにね・・・
英語を読めない人が多いのか、一人が自演してるだけなのか・・・
半分以上は、1人の自演ですから。
病人の痔炎、最近悪化傾向にある。
なむ〜〜
The End of Jien.
>>318が正しいとか自演してるのはこのスレを立てた人なの?
423 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/13(火) 23:44:18.37
She has little time for Karl Marx, a man who was so convinced of his rightness, and so buried
in his books in the British Library, that he failed to observe the world around him. He did not
bother to visit a single British factory. He refused to exchange a word with the intellectual
titans of the time, including Charles Darwin and George Eliot, both of whom lived just a few
miles from his front door. He ignored overwhelming statistical evidence that the working
class’s share of the nation’s wealth was increasing.
マルクスは書斎の人で理論を追うあまり、実証的研究をせず統計を無視したという。
共産主義崩壊の萌芽はすでにここに見られる。
425 :
小生:2011/09/14(水) 12:26:43.87
ガストン・ルルー(Gaston Leroux)のオペラ座の怪人の英訳は、
なんと1990年まで1911年にAlexander Teixeira de Mattosの
訳しかなかった。現在は、5種類の英訳がある。
Signet Classicsに収録されている The Phantom of the Opera には、
Translatorについて何も書かれていない。Translatorについて何も
書かれていない The Phantom of the Opera はAlexander Teixeira
de Mattosの英訳です。Alexander Teixeira de Mattosの英訳は、
英語圏で最も読まれてきた訳ですが、実は多少の省略があります。
(例 新聞記事の引用とか識者のコメントの引用が削られていて、
かえって読みやすくなっている。)Alexander Teixeira de Mattosの
英訳は、プレインで読みやすくて美しいよ。Signet Classics版を
買ってもよろしい。600円くらいで買えるはずだ。
Alexander Teixeira de Mattosの英訳を吹き込んだと思われる
無料のオーディオブックが存在します。
http://www.booksshouldbefree.com/book/the-phantom-of-the-opera-by-gaston-leroux
426 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/14(水) 12:28:03.84
小生くんって、ためになる事を教えてくれるよなぁ。
いつもありがとう。
427 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/14(水) 12:34:48.00
Anne of Windy Poplars と Anne of Ingleside の無料の
音声ファイルがまだLibriVoxにないんだよ。
まだ、誰も手を付けていないようだ。海外ボランティアの
頑張りに期待します。
428 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/14(水) 13:05:35.59
小生はなぜ英訳の外国文学にこだわるの?
ここで馬鹿にされて引っ込みつかなくなったの?
>427
その2つは他のやつより後に出版されてて
まだ著作権切れてないかも
430 :
小生:2011/09/14(水) 13:44:28.67
>>428 別にこだわってないですよ。結果として
そうなっているだけです。
>>429 なるへそ。他の本を読みながら、著作権が
切れるのを待ちます。
431 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/14(水) 13:46:07.78
>>425 ○:
ガストン・ルルー(Gaston Leroux)のオペラ座の怪人の英訳は、
なんと1990年まで1911年のAlexander Teixeira de Mattosの
訳しかなかった。現在は、5種類の英訳がある。
普通GutenbergからKindleだろ
無料だからといって素人の朗読なんぞ聴いているようじゃ
素人レベルにしかなれないぞ。
身銭を切って一流のプロを聴け。
For example ?
いろいろ聞き比べたら無料のが一番良かったこともあるから馬鹿にできない
438 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/15(木) 12:06:50.53
439 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/15(木) 12:37:38.96
ブログの「スタンフォード哲学」という項目に大量の翻訳データがあります。
読むのは限りなくスポーツに近く、「心眼で読む」ということまで要求されます。
英文貼って解説しろ。紹介は不要。
441 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/15(木) 16:38:42.94
すべての要約の後に英語のリンクが貼ってあるよ。あとは自分で何とかしてくれよ。
442 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/15(木) 16:42:23.87
このスレは英文をみんなで検証するスレだ。スレタイくらい読んでかきこめ。
と、アスペが申しております
また英文の読めない幼児性癖が荒らしてるよ。英文読めないのになんで英語スレにいるのかな?
446 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/15(木) 20:03:36.58
幼児性癖はおまえのあだ名だぞw
幼児性癖の自演が悪化してきた。
幼児性癖って何? バブーチュパチュパってこと?
英文と関係ない書き込みは全部幼児性癖だからわかり易いね。いつまで自演やるつもりかね。家庭は崩壊してるだろうに。
452 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/15(木) 23:07:40.39
今更だけど
>>343にワロたw
この人は幼児性癖と言っている人?言われている人?
>>451 英文の出てこない書き込みは全部幼児性癖の自演なわけね。
スレタイ無視して何やってんだろう。
ほんとに一日中自演やってるな。
和訳課題
The euro has reached the point where nobody is going to get what they want―
something that needs to be spelled out to the Germans more than anybody.
Over the past 18 months they have grudgingly supported half-rescue after
half-rescue―and the bill has gone up. In the end confidence and credibility are all.
ギリシャはだいじょうぶか?
>>433 役者の卵なのか、よく知らんが、プロの朗読あるぞ。
キャラクターの台詞部分を、声色替えて感情たっぷりに演じ分けているやつ。
M.トウェインのThe Gilded Age終わったわ。
中盤ちょっときつかった。
電子版の全集なので次はトムソーヤだな。
昨日から休憩としてHoles読んでいる。
青少年用の読み物だけあってスゲー簡単で
スイスイ進む。
toeicのreadingより簡単かもしれん。
和訳課題は結構だけど誰かちゃんとした正解を知ってるの?
「俺の訳が正しい」「いや、俺の訳の方が正しい」みたいな不毛なこと繰り返すだけじゃないの?
No problem.
I am always right.
スレタイを視する協調性のなさでひきこもりに追い込まれた原因が推測できる。ひどいいじめにあったのだろう。
日本語でOK。
このスレ立てた人って、自分の異常さにマジで気づいてないのかな?
英文の含まれていない文章は全部幼児性癖の自演です。
同じ言葉の繰り返し…痴呆の症状だな
親に見捨てられた幼児性癖自演中
>親に見捨てられた
こういう脈絡もなく出てくる発言には大きな意味がある。この場合、自分の潜在的な
不安を投影しているのが容易に分かる。引き篭もったまま、いつまでパパママに
養ってもらえるか、だんだん怖くなってきてるんだろうね。
奈良のひきこもりのyasuto君が幼児性癖の正体
本名までさらす馬鹿
通報
ええ、そうなん?
俺、他のスレでこの人に「先生!ありがとうございます!」みたいなこと何度か
言われたことあって「すごく礼儀正しい人だなー」とか思ってたんだけど・・・
通報ってことは本当なのか
全く流れと関係の無い反応を、しかも繰り返しているところから、
図星をつかれてショックを受け、逃避を始めているのが分かる。
「幼児性癖」という言葉にこだわるのは、自分の幼児性をなんとか
他人の上に押し付けたいという願望の現われと見て取れる。
幼児性癖顔真っ赤
通報でもうばれてるよ
いまさら遅い アホだね
「通報」というのはもちろん、上位の権力者に面倒を見てもらいたいという
依存心の表現である。
困ったことが起こったら自分の力ではなくパパママに解決してもらう、
そういう習慣が身についてしまった人物であろう。
通報
病気勢まだいたのか
だから幼児性癖はお前のことなんだが
>>481 いちいち反応することないんじゃないの?
こんなこと本人以外だれも関心ないと思うよ。
図星なの?
つまりお前が本人と言う意味だな
751 名前:おさかなくわえた名無しさん[] 投稿日:2005/10/17(月) 18:33:53 ID:71HE703V
駅のホームにて
酔っぱらって妙なテンションになってた俺は
おもむろにその場で構えをとって
「波動拳!!」
そしたら向かいのホームにいた見知らぬ男が
「う〜わ〜!」と吹っ飛んだ
すると、その隣にいた男が高らかに
「KO!!」
そしてこちらを指さして
「YOU WIN!!」
更には
「ラウンド2 ファイッ!!」
その声に吹っ飛んだ男が跳ね起きる
こちらも第2射を放とうとした瞬間、電車が来た
乗り込んだ時に、騒音に混じって微かに
「ドロー!」の声が聞こえた
真正の気違い
レアジョブスレ化してきたなwwww
この和訳は難しい。出来たらたいしたもんだ。
What thrilled the 10,000 or so spectators was the symbolism of the speech
rather than its content. For it was here, albeit standing high on the walls
of the old fort that overlooks what he called Green Square rather than on
Mr Abdul Jalil’s modest podium, that Colonel Qaddafi delivered his
fist-pumping harangue in February, when he urged his people to hunt down
and kill the rebel “rats” who had the temerity to demonstrate against him.
Guy Matthews, director of the ITER-Like Wall Project, explains that ITER would not be able to operate with a carbon lining. "Electrons in the material tend to dilute the plasma―each one will displace a hydrogen nucleus," he says.
"This is why carbon was chosen; it has a low atomic number, and carbon fiber can withstand high temperatures."
ここのEconomistスレと同じで自分の読めない英文をコピペするスレになっちゃったな
自分のじゃなくてキンドル厨の か
次はPSSスレにまで出張か…
昨日スカパで米TVシリーズ”castle”見ていたら
主人公(クライム・サスペンス作家)が
仲間3人とポーカーをしながら事件について話す場面があった。
一人は実在の作家Michael Connellyだった。
あと残りの二人知っている奴いないか?
Holes読んでいるが
Albert Camusだっけ的な不条理で
延々と砂漠に穴掘りを続けるのかと思ったら
結構ストーリーあるじゃん。
半分終わったが、意外とオモロイ。ワロタ
多分映画もあるな。断片少しを見た記憶がある。
後半の方がジェットコースーター的展開だよ。
そいつは楽しみだ!
全部読んだら報告する。
ところでyellow spotted lizardに噛まれると
激痛が走るらしいが、
毒で死に至る確立はかなり低いらしい。
罪悪感に駆られて
必死に流そうと
必死に正常化しようとしているようだが
既に通報済み
Here comes the mentally sick man.
It seems that he doesn't know what a laughingstock he is!
Shame on him.
アホ丸出しだな。おもろすぎ。
503 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 12:39:55.85
今日は祝日ですね。小生は祝日にはひろゆきさんに感謝することに
しています。我々がここで社会悪を叩いたり未解決事件の捜査に
協力できるのは、集団ストーカーに悩みながら2ちゃんを維持している
ひろゆきさんのおかげです。今はチーママですが、ひろゆきさん、ありがとう。
/ , ´ ` 、 ヽ
. / / \ ',
/ / \ ./
\ / / .| i ヽ /
\ ./ ,/ / | | | | | |/
\/ | | l| /| | | | | |
| | | | || |l | |l.| | | |
l | |___| l.|--‐|''l´| `|リlー--.|、___ ,j j
|_|_l_| l__,l lj└──┘ー―‐'ー--ァ_ノ!
| l ,、_ __,,、 、____ _, / |
', <ヽ ` ̄ ̄´ ` ̄ ̄´ / j. ノ
ヽ //l i /lV/
| ハ |〉 / ,| |
| |`ヽ /ノ | |
| | \ -- ― ノ .| |
| | \ / | |
| | __jヽ、 ,-―――くl_ | |
| | / 、| / / ̄ `ヽヽ、`ヽ ! !
| | / / /-―‐‐、 ヽ.j ヽ.| |
__ __,| |/ /ー/ ,--、 \ヾヽ | |__ ,-―-、
`Y |ハ, | ー''´  ̄ヽ `´ | .| | ヽ `ヽ
http://www.youtube.com/watch?v=r4rmOFOWDXc&feature=related
504 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 12:40:35.67
505 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 12:50:30.86
>>503 アホ
2chなんて
個人が自由になにかを表現したい欲求をいままでみんなずっと持ってて
インターネットが普及したからその実現する場ができただけだ
たまたま管理人になっただけでヤツはなにも新しいことをやったわけではない
逆にそれで知名度が上がり、それで大儲けしてるんだから
われわれに感謝するのはもちろん国に数億円くらい税金を払っていいくらいだ。
なにもしてないで儲けてるんだから
506 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 12:53:56.90
ヤツの書く文章をたまたまみたことあるけど
実に面白味がない。つまらん男という印象。
なにもオリジナリティがない。
予想通りで当然だけど、逆にインターネット普及など社会のパラダイムが変わる時には、
つまらん人間でも億万長者になるチャンスがあるともいえるな。
>>506 その文章もつまらんけどな
お前もつまらん人間なんだろ
そんな事より
洋書を読んで勉強しろ
510 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 21:38:21.28
勉強はつまんないれす
天国の入り口で順番待ちをしている2人の女性が話し始めた
「あなたはどうして死んだの?」
「凍死よ」
「それはひどいわね。凍死ってどんな感じなの?」
「最初は震え始めて指先がどんどん痛くなるの。そのうちに意識がなくなって気がついたらここにいたわ。
そういうあなたは?」
「私は心臓麻痺。夫が浮気してると思って突然家に帰ってみたの。ベッドルームに夫はいたのに女はいなかった。
女が隠れてると思って急いでクローゼット、地下室、その後2階、屋根裏まで上がって捜してまわったんだけど、
そこで倒れたってわけ。急に激しい運動したからかしらね」
「…ひどいじゃないの!!」
「何が?」
「なんで最初に冷蔵庫を捜さなかったの!?」
512 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 22:52:16.89
つまんね
暗くてわずかに明るい日 貴方は狭い個室で2択を迫られる
誇りか裏切りしか答えはないだろう
死神が貴方の側に佇む限り
Holes終わった。
運命に立ち向かう姿勢みたいのとkarmaがテーマにあるのかな。
StanleyとZeroがbig thumbから帰っておばさん少年院長に見つかると
タイミングよく突然、州の司法当局と弁護士が登場。
彼らをキャンプから解放するところは
ストーリーとしてやり過ぎみたいにも感じた。w
気軽に読めてそれなりには楽しかった。
ところで自演・連投君は相変わらず痛すぎ
必死に荒らしているようだが楽しくないだろ。。。
君がそうしている間、俺はまた一冊終わったよ。
kcn.ne.jpは、奈良県平野部においてケーブルテレビとインターネットサービスを展開している事業者です。
奈良のyasutoか・・・
518 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 18:03:44.67
ほんと気違いっているんだな
へぇ、幼児性癖って奈良県の田舎もんなのか。やすと。誰がつけた名前かな。
正確に狂ってますなあ
yasutoって康人かな泰人それとも保人?
>>515 屁〜、そうなんだ。
ところで「みんな」って誰のこと?
オマイとオマイの分身か?
もっとオモロイこと言ってみろよ。
基地外 YA SU TO 登場!!
525 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 23:20:22.97
屁はみんなの前でこぐな
思うんだけどip晒されたから何?
仮におれがyasutoでも痛くも痒くもないわ
ワロタwww
yasutoって 康人 泰人 保人?
過剰反応してるから、この中に正解あるね。
基地街って実際にいるもんなんだな。
やべ。
都心から家に帰れんわ
奈良が都心?
535 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/21(水) 22:18:44.57
537 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/21(水) 23:36:17.09
>>536 That sounds less natural than the one above.
非ネイティブが英語で書くほど滑稽なことはない
indeed,but im native.
543 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/21(水) 23:47:15.35
>>540 Are you kidding?
You've got to read at least 100 English books to get used to real-life English, as well as to catch up with my English.
うはw
レベルひくそうな痛い英文きたw
545 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/21(水) 23:53:51.34
>>544 The more you persists, the more difficult it would be to get out of this embarrassment.
546 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/21(水) 23:55:28.25
Don't you realize that the one and sole way to show us you are familiar with natural English is to write your opinion in English.
顔もIDも上げれんようじゃ信頼できんなw
英語なんか誰でもかける
しかも間違ってるしなw
549 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/21(水) 23:58:49.13
>>549 だからIDあげろよw
じゃなかったらお前はキチガイ偽外人扱い
動詞も満足につけられねえしw
で、yasutoって 康人 泰人 保人のどれが正解?
危地害って現実にいるものなんだな
>>554 反応早すぎ。よっぽど気にしてるんだね。康人君は。
>526 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 23:27:19.02
>思うんだけどip晒されたから何?
>仮におれがyasutoでも痛くも痒くもないわ
↑
これ俺がyasutoだって自白してるのと同じだよ
IPの前に名前付けたり自己顕示欲でやってるとしか思えんわ
仮にって書いてるだろ?
日本語苦手ですか?
っていうかキティガイだからそれ以前の問題かw
>>558 通りすがりだが、他人のIPが晒されたら普通笑って見てるね
こんなコメントは本人以外しないだろw
あの〜
顔の写真うpでネイティブ英語スピーカか判断できるという発想.....
なんだかな〜〜〜
>>543 Pal, stay cool. He is a real scum of this thread.
There is no point wasting your time on him.
I don't know why but he is trying to show people
how stupid and useless he is. Hahahahahahah.
相変わらず変な英文だな
カンマや接続詞の使いかたが全く駄目だぞ
Oh! 坊やは、実際の長めの英文に触れてないからな
だからこの手の奇形英文書く癖が抜けない。
563 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/22(木) 22:15:34.75
下手な英文書いてネイティブって言い張るなんて・・・・
厨房ハケーン!!!!!!!!
ネイティブの文盲かもしれんぞ
565 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 10:42:29.16
今日は祝日ですね。小生は祝日にはひろゆきさんに感謝することに
しています。我々がここで社会悪を叩いたり未解決事件の捜査に
協力できるのは、集団ストーカーに悩みながら2ちゃんを維持している
ひろゆきさんのおかげです。今はチーママですが、ひろゆきさん、ありがとう。
/ , ´ ` 、 ヽ
. / / \ ',
/ / \ ./
\ / / .| i ヽ /
\ ./ ,/ / | | | | | |/
\/ | | l| /| | | | | |
| | | | || |l | |l.| | | |
l | |___| l.|--‐|''l´| `|リlー--.|、___ ,j j
|_|_l_| l__,l lj└──┘ー―‐'ー--ァ_ノ!
| l ,、_ __,,、 、____ _, / |
', <ヽ ` ̄ ̄´ ` ̄ ̄´ / j. ノ
ヽ //l i /lV/
| ハ |〉 / ,| |
| |`ヽ /ノ | |
| | \ -- ― ノ .| |
| | \ / | |
| | __jヽ、 ,-―――くl_ | |
| | / 、| / / ̄ `ヽヽ、`ヽ ! !
| | / / /-―‐‐、 ヽ.j ヽ.| |
__ __,| |/ /ー/ ,--、 \ヾヽ | |__ ,-―-、
`Y |ハ, | ー''´  ̄ヽ `´ | .| | ヽ `ヽ
566 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 10:56:24.01
>>565 シネ
2chなんて
個人が自由になにかを表現したい欲求をいままでみんなずっと持ってて
インターネットが普及したからその実現する場ができただけだ
たまたま管理人になっただけでヤツはなにも新しいことをやったわけではない
逆にそれで知名度が上がり、それで大儲けしてるんだから
われわれに感謝するのはもちろん国に数億円くらい税金を払っていいくらいだ。
なにもしてないで儲けてるんだから
ヤツの書く文章をたまたまみたことあるけど
実に面白味がない。つまらん男という印象。
なにもオリジナリティがない。
予想通りで当然だけど、逆にインターネット普及など社会のパラダイムが変わる時には、
つまらん人間でも億万長者になるチャンスがあるともいえるな。
yasuto働け
英語板ってコピペにマジレスしちゃうガチな人達いっぱいいて怖いよね
If Mr Edano has any sense—and courage—he will promote Mr Koga to vice-minister (the highest civil-servant position in the ministry) with a remit to see through his wise reforms.
Japan needs its leaders just as it needs its heroes. The country's haplessness is precisely because people like Mr Koga, who strive for what is right despite the personal consequences, are banished rather than elevated.
枝野は卑怯な奴だ。古賀見殺し。
Earthseaの英語のレベルって、どのくらい?
児童文学だから、そこまで高くはない?
児童性癖はちょっと…
>>570 >>1 童話、児童図書の話題は専用スレでお願いします。
スレが荒れますのでここでは禁止です。
この
>>1書いた奴は洋書を読んで英語の勉強スレやEconomistを読むスレなど
色んなスレで強引に
>>1を自分の都合の良いように改変しまくってるやつだよ。
何か分からんがやすとがどうとか幼児性癖がどうとか言い出す。
そんな
>>1なんてあってないようなもの
康人って単語スレ全部で自演してるの?
577 :
570:2011/09/26(月) 02:29:15.57
最強の単語集 12冊目
●▲■語彙は力なり その10◆▲●
洋書を読んで英語の勉強 32
【単語を覚える】P-Study System【part07】
この辺の
>>1を見てくればやすとやすと言ってる人間の異常さがわかる。
>>1もだけどレス内容もな。
定期的にいきなりやすとやすと言い出す
ひでぇ全部康人の自演だこりゃ
>>570 英語のレベルはそんなでもないが
主人公がストイックで渋すぎてつまらんぞ。
なぜ康人はここまで児童書にこだわるのか?
ばればれなのにね
しかし連投病人もyasutoネタで引っ張るねー
誰にも何にも受けていないのに。
翻訳スレ化したときに積極的にチャチャ入れていたにしては
この様かよ!
英語の内容でチャチャ入れられないのはわかるがな。
このネタでこの粘着。
実生活も終わっているんだろうな。
>>584 どうみてもお前が康人だろ
本人以外そんなの誰も気にしないね
康人をわざわざyasutoと書くのは 図星 だから
ばれて悲しいね
>>587 yasuto乙wwwwwwwwwwwwwwwwwww
康人破れかぶれ
連投基地病人は
分身までもyasutoに仕立てるのか?
いやはや。。。。。
yasutoと本人が書き、アンチが康人と書いてるな
もう洋書多読スレ立てちゃおうかな
もしくは単純に洋書スレ
「勉強」ってつけるからキチガイが沸いてくるんだよ
やめとけどんなスレ立ててもついてくるよ。
だな
スレタイとか、1の内容とか関係ないみたい。
他の英語スレにも巡回している。
596 :
名無しさん@英語勉強中:2011/09/29(木) 18:54:24.32
英語板を、も少しでいいから、まともにするには、
どしたら?
康人は童貞こじらせ過ぎ自演のストレスはこれ
>>596 ID導入でマシになると思うけど
その話題が出る度荒らされて反対多数ハイ終了、の流れになる
>>598 I will vote for a new thread with the ID system for a change.
FRANZENのFREEDOM 原書買って10頁ほど読んでみたんだが
文章自体はそれほど難しくなさそうなんだけど、いろいろと細かいなw
人物設定とか近所の人間関係とか。この調子で700ページ続くのか?と思うと…
最近ミステリとかしか読んでないから、ちょっと無理かもw
質問総数
0件.
質問解決率
0%.
ベストアンサー数
23.
ベストアンサー率
68%
やっと童貞康人の自演がない日が来た
603 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/01(土) 23:53:59.25
その代わり誰からも嫌われてる気違いが来た
604 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/01(土) 23:59:42.23
暖かく観光がしやすいので、ロンドンへの旅行は夏がよい。
夏は飛行機代やホテル代が高いから、冬に行くほうよい。
楽しみにしてるイングリッシュガーデニングは夏の方が綺麗だから夏に行きたい。
夏までアルバイトして、お金貯めて夏へ行こう。
そこまで夏に行きたいなら夏でいい。
Some say summer is a good season for travel in London because the warmth
makes it easy to see the sights.
Others say winter is better because air fares and hotel fares cost more in summer.
I want to go there in summer because English garden I am looking forward to looks
more beautiful in summer.
If you feel so strongly, then you should go there in summer.
英作文コンクール課題
何か英文が欠けている希ガス
>>606 夏までアルバイトして、お金貯めて夏へ行こう。
I'm going to earn the money for the travelling by doing a part time-job
untill summer begins and go to London in summer.
昨日、紀伊国屋書店に寄ってペーパーバックの値段がどのくらいか見てきたんだが、価格設定が滅茶苦茶で笑ったわ。
「War and Peace」が、1500円とかw
大体、内容の長さ関係なく、1000円から1500円くらいのが多いね。
トマス・ピンチョンを読もうと思って、「V.」と「Gravity's rainbow」を見てみたが、俺にはまだ難しかったから、「A Farewell to Arms」を買って帰った。
>>610 米アマゾンの見本の表紙を見たら complete and unabridged と謳ってあったよ。
円高とはいえ安いねえ。
著作権が切れた本は安いのよ
俺もカラマーゾフの兄弟買ったよ
読んでないけどw
>>611 マジか。
すげぇな、おい。読めるかは、別だがw
Dover thrift editionは、安いな。
614 :
通りすがりが代行:2011/10/03(月) 00:05:28.35
小生くんはアク禁中です。
↓
レミゼの豊島訳は、神父と牧師の区別がない。
てゆーか、間違ってる。カトリックは神父で、
プロテスタントが牧師なんだよ。
豊島さんは聖書の知識も乏しくて、ツボを外してたりする。
まぁ、小生もよく知らないけど。
西洋の文学を読むのには、やはりギリシャ神話と聖書は
知っていた方がいいね。
訂正
暖かく観光がしやすいので、ロンドンへの旅行は夏がよい。
夏は飛行機代やホテル代が高いから、冬に行くほうよい。
楽しみにしてるイングリッシュガーデニングは夏の方が綺麗だから夏に行きたい。
夏までアルバイトして、お金貯めて夏へ行こう。
そこまで夏に行きたいなら夏でいい。
Some say summer is a good season for travel in London because the warmth
makes it easy to see the sights.
Others say winter is better because air fares and hotel fares cost more in summer.
I want to go to London in summer because English gardening I am looking forward to looks
more beautiful in summer.
I'm going to earn the money for the travelling by doing a part time-job
untill summer begins and go to London in summer.
If you feel so strongly, then you should go there in summer.
616 :
1:2011/10/03(月) 01:08:35.03
This review is from: A Farewell to Arms (Cliffs Notes) (Paperback)
I know this book is a classic, but I did not enjoy it. Though I liked Hemingway's Old Man and the Sea, Farewell to Arms seemed rather boring. It gives a realistic and fairly hopeless view of war, revealing of Hemingway's own experiences.
617 :
2:2011/10/03(月) 01:11:03.22
The soldier and the nurse's love affair is also autobiographical, but somehow has an unrealistic quality. Maybe I just don't like the nurse's characther,
disregarding her own identity. The action is pretty slow and though the ending is foreshadowed, it felt more like a chopping off of a story than a closing.
618 :
3:2011/10/03(月) 01:12:06.38
Overall, some interesting themes and classic messages about human nature, but a slow and terse writing style.
619 :
4:2011/10/03(月) 01:13:17.32
The discovery can be seen as further evidence that Apple is gearing up to introduce iPhones next Tuesday, Oct. 4th that bundle an 8MP camera,
512MB of RAM, support for HSPA+ and the iPad 2's A5 processor and dual graphics,
but do so in a the current CMDA iPhone 4 design.
>>619 真面目にやってるのにちゃち入れるなよ。
童貞こじらせすぎの康人君。
漸くゲームの達人を読み終えました。
次に読むお勧めってありますでしょうか?
>>622 童貞放浪記 [単行本]
小谷野 敦
小谷野 敦 (著)
› 小谷野 敦のAmazon著者ページを見る
著者の作品一覧、著者略歴や口コミなどをご覧いただけます
この著者の検索結果を表示
あなたは著者ですか? 著者セントラルはこちら
(著)
5つ星のうち 2.9 レビューをすべて見る (12件のカスタマーレビュー)
12レビュー
星5つ: (2)
星4つ: (5)
星3つ: (0)
星2つ: (0)
星1つ: (5)
› カスタマーレビューを見る(12)
Like 1317608567 false 1 0 0 0 (0)
--------------------------------------------------------------------------------
価格: ¥ 1,575
康人、童貞のお前にぴったりだな
ゲームの達人読めれば、
他のシェルダン全部読めるよ。
男の子なら、M・クライdかJ・グリシャムとかは?
>>624 これだけみえみえの自演は「童貞こじらせた康人」以外には不可能
626 :
600:2011/10/03(月) 11:58:12.33
FREEDOM
30頁くらい耐えて自伝のとこまできたら、
かなり読みやすくなった。
>>626 康人、おまえ抑圧した性欲の奴隷だな。
ここまでの自演は抑圧した性欲の産物以外ありえない。
ここ童貞こじらせた人の自演スレなのか?
FREEDOM 結構マニアック路線だね。
検索したけどヒット少なめだった。
本屋で見つけたとか誰かの推薦とか?
読んでよかったら教えてね。
童貞こじらせるとここまでしつこくなるのか
童貞放浪記(笑)
康人とか童貞とか書いている病人痛すぎ。
誰かかまってやるやついないのか?
やっぱ無理か。
童貞康人自演止める気配なし
いったいどれほど「童貞をこじらせたら」こうなるのだろうか?
野田首相でも説得は無理だろう
>>636 この発作的に突然ニュースコペピするのが「童貞こじらせ康人」の最大の特徴
他スレでもみんなよく見るだろ
異常性が見て取れる
今読んでるペーパーバックのブックカバー欲しいんだけど
市販のB6サイズ(182×130mm)で大丈夫かな
何度図っても184*121mmなんだけど…
今は仕方ないから茶封筒で自作したやつ使ってるけど
スレちがい
ログ読んだらキチガイ隔離スレでしたか、お邪魔しました
やれ やれ
カタカナの「キチガイ」は童貞こじらせ康人の特徴だって他スレでも指摘されてんだけどね。
そんな意味不明な個人攻撃しか出来ないからキチガイって言われるんだよ
ここ、半分以上、キチガイの遊び場なんだよなあ。
>>638 今あるのかわからないけど
Tower Recordでくれた紙のカバー、
厚めで使い勝手良かった。
必要ならカレンダーの紙とか代用できんじゃね。
俺は電子化したので今は河馬いらず。
>>624 取り合えず、ジョン・グリシャムを二冊買ってみました。
今から楽しみです、ありがとう(^_^)v
康人は「グリシャム」ネタ何回使うの?
しつこいね
The consequences of national financial accounting differences are all around us.
They are reflected in the relative popularity of accounting as a major for university studies, and in the numbers of people with accounting backgrounds becoming senior government officials or top corporate executives.
There is a different national emphasis on the use of accounting information in assessing environmental damage liabilities and especially in regulating public securities markets.
各国の財務会計の違いによる影響は身近に存在する。
そのような影響は大学における会計学の専攻の人気の高さや
会計学を学んだ政府高官あるいは一流企業の役員の数に反映されている。
環境的損失の責任の査定、とりわけ上場証券市場の規制において、
会計情報の利用がどれだけ重視されるかは各国で異なる。
う〜ん、わかったようなわからないような。 ま、いっか〜
>>651 実力者とお見受けしました。和訳課題を出してください。
他所でやれ
>>653 童貞こじらせ康人、お前のしつこさ異常
性欲たまりすぎ キモイ
>>654 英文を貼られると英語力0がばれるので必ず妨害するのが「童貞こじらせ康人」の特徴
覚えておくといい
これ1人でやってるとしたら相当なもんだな
この頭が逝っちゃってる馬鹿はいつまで粘着するの?
前スレも機能してなかったけど
>>654=
>>655は自分をどう自己評価してるのか気になる
むしろ、
>>653、
>>654、
>>655は同じ病人じゃネーか?
同一人物と見られるのがTOEIC950〜990を目指すthreadでも
釣り針垂らしているが、
ことごとく無視されている。
あー「童貞こじらせ」ってTOEICスレで見たことあるわ
和訳課題出してくださいとかいうのは他所でやれとしか思えないけど
コミュニケーションが成り立ってない。意味のないレスでまた1000まで埋めるんだろう
>>661 康人おまえ
3分で反応とはよっぽど童貞のこじらせかたがひどいな
>>652 暇だったから、たまたま反応しただけネ。
話題に乏しいとき英語に関するネタなら
多少スレッチでもいいんじゃね?と個人的には思うんで。
ところでスティーブ・ジョブスス関連の本、
世界的に売れるんだろうな
ンガクク
このスレも落ちた物だね。くずがくずカキコしてるよ。氏んだら?
大統領は「ジョブズ氏の訃報に接して悲嘆している」と、哀悼の意を示した。
その上で、同氏は「異なった考え方をする勇気、世界を変えられると信じる大胆さ、それを行う才能を十分に備えていた」と称賛。
さらに「世界中が彼の死を彼が発明した機器によって知らされるという事実以上に、彼の成功に対する賛辞としてふさわしいものはない」とたたえた。(2011/10/06-11:27)
本当に童貞こじらせ康人はニュースが好きだね
これで性欲を発散する特殊なフェチなんだな
↑
康人はエクスタシー感じて貼るのが止まらない
追悼
The reaction to his death, with people leaving candles and flowers outside Apple stores and the internet humming with tributes from politicians, is proof that Mr Jobs had become something much more significant than just a clever money-maker.
>>670 ジョブズの死に対してアップルストアの外に人々がろうそくと花を置き、インターネットが
政治家の賛辞で活況を呈するという反応は彼が単なる抜け目のない
金儲けの達人以上の非常に重要な何者かになっていたという証拠である。
672 :
20:2011/10/07(金) 11:37:45.60
yasuto厨と英文和訳自演厨は別人なの?
だとしたら吉外が2人いることになるけど
TOEICスレでネイティブアイがどうとか連呼してるキチガイとは別人?
この板キチガイ多すぎやろ…
kitigaiもだけど、スレが大杉
たかが英語の話題で何でこんなに細分化する必要あるんだよw
>>674>>675 カタカナの「キチガイ」は康人の決まり文句と他スレにあったが
どうもそれを気にして自演では「kitigai」と書いたようだ。
単純だね。
どんな複雑な行動原理が働けば延々とキチガイ行為に専念できるのだろう
康人の童貞のストレスだよ
お前のこと言ってんだけど
だから康人だよ
康人は自虐癖あるの?
>>681 康人って貼り付いて自虐ネタ書き込んでる?
>>682 カタカナの「キチガイ」がガチで康人
ニュース貼ってるのも同様
早く死なねーかなこいつ
686 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/10(月) 15:53:22.25
LEAVE ME HOME ALONE!
って正しい?経緯は下記にて。
578 名無しさん@電波いっぱい New! 2011/10/10(月) 14:31:13.24 ID:gDjH3lgY
土日の早朝、だいたい5時くらいに、堤防とか山裾とかの安全スポット選んでソロフライトすることがある。そんなとき無意味に話しかけてくるのは間違いなく団塊オヤジ。
皆さんはどうしてます、話しかけられたとき?
まあ俺も社会人だからあからさまに邪険にはしないんだが、空気読まずに長居して茶飲み友達モードする奴までいる。
今まで体験した例だと。値段を聞いてから年金暮らしの自分には無理だとか、意味なく俺様を褒めてみたり、昔は自分もRCやってたとか自慢話初めてみたり、
とにかくこっちは集中したいだけなんでほっといて放といてくれと言いたいことが多々ある。LEAVE ME HOME ALONE!
こちとら堤防とかから河川の上飛ばしてて安全と引換にすごいリスク負ってるし、騒音も出さないようにいろいろ気もつかって機体選んで来てるんだ。
579 名無しさん@電波いっぱい New! 2011/10/10(月) 15:06:24.29 ID:govNvXja
HOME ALONE!
580 名無しさん@電波いっぱい New! 2011/10/10(月) 15:36:33.29 ID:gDjH3lgY
>>579 ひょっとして英語できない人?一人にしてくれを英語で言うと
LEAVE ME HOME ALONE!
って言うだろ普通。学校で習う表現は堅すぎる、これがアメリカンな言い方なんだw
Leave me home alone. 家で一人にさせてくれ
Leave me alone. 一人にさせてくれ
つまりどちらも間違い
Wiktionary英語版 出典:Wiktionary
leave me alone
出典:『Wiktionary』 (2011/07/28 16:59 UTC 版)
成句
leave me alone
stop talking to me, stop being near me, stop interfering with my life
Leave me alone!
Why can't you just leave me alone for once?!
I'll be fine, please just leave me alone for a bit.
Steve Jobs (10月25日発売の公式伝記)
米Amazon Kindle版 924円(11.99ドル×77円)
米Amazon ハードカバー 1,377円(17.88ドル×77円)定価自体は35ドル。
日Amazon ハードカバー 2,805円
ジュンク堂web 4,043円
こういうのを観ると、今時Kindleを使わないのってどんな情弱だよって感じだな。
お前ら、やっぱ、ジュンク堂とかで買ってたりするんだろ?w
康人、Kindle派に転向?
しかしニュースが好きだな
>>689 kindle買ってみてわかったが、
500ページ以上のpaper backなら、kindleの方が軽い。
1000ページ超なら、断然kindleの方が読みやすい。
著作権切れの古典はめちゃ安。
ただ、現代の人気作家の作品は
paper backの方が安かったりする。
過ちては則ち改むるに憚ること勿れ
読み方:あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ
(表現) do not delay to make amends for one's wrongs
>>687 Let me jerk off(alone)! 一人"で"させてくれ
なんつーのもある。
★日本
現在はもちろん、向こう100年は、基軸通貨の資格のあるのは日本の円のみ
円の独歩高が止まらないのがその証拠。わかってないのは日本人だけ。
現在の構造的な世界経済の不調の根本原因は、日本が政府紙幣を刷ろうとせず
基軸通貨になろうとしない為。逆に言えば、日本が政府紙幣を1京円(10000兆円)以上
刷って、基軸通貨国にならない限り、世界的な不景気は終息しない
世界中の富を独占してしまったのに、お札の量を増やさず、奪われた国に還元しなければ
奪われた国がお金がなくて不況になるのは当たり前。欧米人も指摘している常識
★ユーロ
基軸通貨の地位を得る為に、ユーロを創設した欧州だったが・・・・
ドイツ以外は、どこも、勤勉な国ではなく、皆がドイツにおんぶにだっこ状態で
経済状態の好転は、遠い先まで絶望的。しかもそのドイツの勤勉度や科学技術力で
すら、日本に遠く及ばず、ドイツ自動車工業会会長が「我々が日本に追いつくのは
未来永劫無理になった」とギブアップ宣言を12年前に出したレベル
基軸通貨なんて夢のまた夢
★アメリカ 現基軸通貨国
すでに産業が完全に空洞化し、貿易赤字は膨らむばかり。国家破綻してないのは
ドルが基軸通貨な為で、普通の国ならとっくにIMFの統治下になっているレベル
現在の構造的な世界不況は、アメリカが、1980年代に、日本に基軸通貨国の地位を
譲らなかったのが原因。譲ると破綻するから、現在でも頑強に抵抗しているが、
そろそろ限界に近づきつつある。アメリカの格付け機関からも警告を出されている始末
★中国
この国の経済成長はすべてゴールドマンサックスと仲間のユダヤマスコミが仕掛けたヤラセ
実態は、ただの「日本の経済植民地」 中国が成長したのではなく日本の経済領土が拡大しただけ
中国は安い労働力を提供しただけで、何から何まで、改革開放以前とほとんど変わっていない
当然独自の技術もブランドもひとつも生まれていない。日本人監督者がいなくなれば
とたんに不良品の山になるのは現在も同じ。日本に寄生して金を貯めただけの国
こんな国に基軸通貨国になる資格があるはずもない
なげーコピペ
しかも支離滅裂...
日本の場合、
マネーサプライ急上昇
インフレ+JGB、株、為替のトリプル安
金融機関破綻
経済破綻+景気の大幅悪化
ジンバブエ化
国際社会からの脱落
そしてなによりも国民の貧窮。
良いこと何も無い。
The Adventures of Tom Sawyer
7割方読んだ。
The gilded ageよりはズット読み易い。
しかし、子供向けの読み物にしては
単語や表現が難しかったりする。
読んだ感覚やストーリー展開も
現代物とは違うテンポの悪さW、感じるわ。
それでも爆笑する箇所も多く、十分楽しめている。
爆笑という言葉の意味を調べてみなさい。
余計なお世話です
ついでに「号泣」も
こうやってスレは終わっていくんだろうな。
(爆笑)
The Help [Kindle Edition]
Kathryn Stockett
Kathryn Stockett (Author)
› Visit Amazon's Kathryn Stockett Page
Find all the books, read about the author, and more.
See search results for this author
Are you an author? Learn about Author Central
(Author)
4.6 out of 5 stars See all reviews (4,700 customer reviews)
4,700 Reviews
5 star: (3,732)
4 star: (529)
3 star: (186)
2 star: (101)
1 star: (152)
› See all 4,700 customer reviews...
› See all 78 discussions...
| Like 1318624719 false 1 39 39 38 (39)
--------------------------------------------------------------------------------
Digital List Price: $10.29 What's this?
Print List Price: $24.95
Kindle Price: $10.23
これすごいな
amazon.com review
The Help is about a young white woman in the early 1960s in Mississippi who becomes interested in the plight of the black ladies' maids that every family has working for them.
She writes their stories about mistreatment, abuse and heartbreaks of working in white families' homes, all just before the Civil Rights revolution.
The theme is the indomitable will of human beings to survive against all odds - because of the color of their skin. It is a heart-wrenching account and you will never fondly remember the times of the Jim Crow laws (if you ever did).
処女作がベストセラー。生まれた場所がよかったみたいだな。
読みもしないでコピペばっかりしている馬鹿
童貞きじらせ康人ってほんとしつこいね
性欲溜めすぎ
まだ康人って貼り付いてるの?
いつも同じ書き込み。完全に精神病だな。
康人おまえもしつこいね
ばればれなのに
「キチガイ」封印してるところが馬鹿丸出し
赤むけになるまでやんなよ!!
重いテーマの洋書読む人は尊敬してしまう
プーさんのことか
ワロタ
717 :
小生:2011/10/15(土) 23:37:49.67
プーは難しいよ。
お前は早くプーから抜けだせ
719 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/16(日) 00:06:32.52
原作者・バリーは「金額を決して公表しないこと」を条件に「ピーター・パン」の著作権を1929年4月に
ロンドンのグレート・オーモンド・ストリート小児病院(en:Great_Ormond_Street_Hospital)へ寄付している。
バリーは1937年に死去。当時のイギリスの著作権・意匠及び特許法では著作権の保護期間を著作者の
死後50年間と定めていたことからイギリス政府及び議会は1987年12月31日の著作権保護期間満了に
前後して301条へ以下の規定を追加した。
301 Provisions for the benefit of the Hospital for Sick Children
The provisions of Schedule 6 have effect for conferring on trustees for the benefit of the Hospital for
Sick Children, Great Ormond Street, London, a right to a royalty in respect of the public performance,
commercial publication, broadcasting or inclusion in a cable programme service of the play “Peter Pan”
by Sir James Matthew Barrie, or of any adaptation of that work, notwithstanding that copyright in the
work expired on 31st December 1987.
第301条 小児病院のための特例
本法附則第6条の規定は、ジェームズ・マシュー・バリー卿の原作による演劇「ピーター・パン」もしくは
その著作物の翻案を公に実演、営利目的の出版、放送または有線番組サービスへの提供に対しその
使用料の請求権を、原著作権が1987年12月31日に消滅したか如何に関わらず、ロンドン市グレート・
オーモンド街の小児病院の為に被信託人へ付与する効力を有する。
(こだまともこ訳 ISBN 9784092905344)
http://ja.wikipedia.org/wiki/ピーター・パン
720 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/16(日) 00:36:10.30
既に成功していたバリーは、ミルンがパンチに書いていた漫文の
ファンだった。そして二人は友達になった。ミルンはバリーの
クリケットチームのメンバーにもなった。
バリーの引き立てがなかったら、ミルンが世に出るのにもう少し
時間がかかったかもしれない。
721 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/16(日) 00:59:59.17
722 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/16(日) 01:08:51.66
英語オリジナルの名作が読みきれないほどあるのに
なぜ英訳文学にこだわるの?
子供向けに読みやすく翻訳してるから
大人向けの本がいくらでもあるのにガキ向けの本を読むほうがよっぽどおかしい。
だよな。最初からプーさん読んで鍛えればいい
プーはガキ向けの典型だろ
こういう話題でしか盛り上がらないってことは
じっさい洋書読んでるやつなんか殆どいないってことだな
康人が英文貼るとかならず妨害するから話が進まないよ。英文読めないのがばれるからなんだけどね。
おまえが貼ってんだろあれw
魔法使いになりたいのですがこの分野はイギリスが本場だと聞いています。
いい本があれば紹介してください。
ハリーポッターがいいと思うよ。
呪文を暗記すればOKだね。
ヤストヤストわめいてる基地外はまだ張り付いてたのか
こんどは「基地外」か。このスレでこの言葉使う奴はひとりでそれが「童貞こじらせ康人」なわけ。
英語が読めるふりがどうしてもしたいひきこもりで童貞のストレス異常行動の原因。
突然ニュース貼るとか。こまったやつだよ、
>>734 無神経にそういう言葉使う感性じゃ社会生活は無理だろうな。
普通学校でそういう言葉使わないように教育されるんだけど。
協調性のないのが原因でいじめに合い早い時期に不登校か。
>>734 「童貞こじらせる」なんて自分が人に言われたセリフを猿真似して
使い続けてるところが、お前の知的水準の低さを表わしてるな。
>>736 普通は無視する書き込みにわざわざコメントすること自体が
お前がいかに「童貞をこじらせている」の証明だ。
「協調性のないのが原因でいじめに合い早い時期に不登校か」
についてはコメントがないが思い出したか?
自己紹介はそこまでにしとけ
基地外と自己紹介の繰り返しだな
学校に行った最後の日のことを思い出したか?
The Adventures of Tom Sawyer終わった。
洞窟から脱出後、
トムの彼女Beckyの話が全く無くて笑った。
金貨発見を村人に打ち明けるのも意外なストーリー展開。
そして最後は尻切れトンボ気味に
ちょっと重かったので、次はまた現代物行きます。
>>740 児童書はスレ違い。>1を読んでから書き込め。
翻訳と英文見比べるのは読んだうちに入らないね。
「洋書を読んで英語の勉強」スレなのに
オレ流翻訳ばかりで矯正することもなく、その必要もないなら勉強じゃないじゃん
ただの趣味じゃん
それなら英文解釈の参考書で勉強したほうがいい。
翻訳本は意訳が多いから文法学習にはかえってマイナスだ。
まず読解の基本をしっかり学習参考書で身につけること。
重要構文を含む短文中心の英文解釈の本を1冊全文訳すること。
これなくしてすべては始まらない。
英文を読んでいて、意味がわからない場合に、
その部分を繰り返し読み、意味の切れ目や文の構造を考え、未知語を辞書でよく調べた後で、
訳がどうなっているかを確認して理解の助けとするということは、それほど悪いことではなかろう。
しかし、繰り返し読み、意味の切れ目や文の構造などを考えたり、辞書を引くことをしないで、
すぐに訳を見るというようなことをしていては、英語を読む力はなかなかついてこない、と考えられる。
邦訳で「なんかこの文章変だし意味不明だよなあ。なんか誤魔化してる?」
と思って原作をみると誤訳だというパターンが多い。
まあ翻訳者なんてそのレベル(締め切り迫ってたのかもしれんがw)。
お前の解釈が正しいというわけでもない
解釈以前に「文章変だ」っていってんだろ
脳味噌大丈夫か?
ひとの書き込みにくだらねえ突込み入れてる暇があったら
鼻から指つっこんで脳味噌ちゃんとしてるか確かめろ
顔真っ赤過ぎるだろw
わざわざ邦訳読む選択肢が普通にあるようなレベルの人間が翻訳者の誤訳に気付くとは思えないがw
原作をすらすら読める人が、翻訳をやってるわけだし、
原作をすらすら読めない人が、「それ、そこが間違いです」というのは、
真にこっけいな話だな。
間違いを指摘できるほどに自力で英文を読めて、訳に不満があるというのならば、
訳など読まずに原作を読めばよいわけだな。
しかし世の中には原文読まなくても明らかに誤訳と分かるような
ひどい翻訳もあるよ。
安っぽい海外ミステリなんかには結構多い。
作品名は忘れたが
「彼はそれを超音波で調理した」なんて文が出てきてのけぞった事がある。
翻訳者の報酬が安いんだろう
機械翻訳だね
俺は洋書(英文)は洋書で読んで完結。
普通に翻訳は眼中にないな。
でも、興味あるなら翻訳と読み比べてもいいんじゃね?
>>754 まじ? すごすぎw
作品名わすれたがpassion play=「情熱のプレイ」なんていう珍訳もあった
まれにそういうものが、探せば見つかるという程度で、
そんなに多くはないんじゃない?99%は大丈夫なんじゃない?
まぁ、10ページ読んで未知語がひとつもないのなら訳本は必要ないな。
1ページ読むのに10回も辞書を開かなきゃいけないのなら、訳本はあとで読んでおいたほうがいい。
761 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/18(火) 21:16:23.94
TOEIC950-990レベル
英検1級筆記80点レベル
これぐらいの語彙が、読んでれば自然にカバーでき
読んでリーディングの練習にピッタリで、
しかも内容も面白い
こういうペーパーバックを何冊か出して欲しい
TOEICもA犬もウケタことないから知らん
普段和書で読んでる好きなジャンルの洋書がいいよ
本読んでるっしょ?
NEVER LET ME GOの翻訳は、すばらしい。
全く違和感がない。日本の小説みたいだ。
スレ違い
>3.本スレは英文を貼り、それを読み検討する形式で進行するのが原則です。
雑談はラウンジ板でお願いします。
病院勢が改悪したテンプレに意味はない
ここは実際に英文を読むスレで
>>767は情報交換スレですみ分けています。
Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer's and the vegetable man and the butcher until one's cheek burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied.
>>721 Title: The Iliad
Author: Homer
Translator: Samuel Butler
Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades,
and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another.
Many a brave soul did it send hurrying と many a hero did it yield a prey to dogs and vulturesは文法的にどうなってるの?
>>770 女神よ、ペレウスの息子であるアキレスの怒りを嘆き悲しみたまえ。
その怒りはアカイア人にはかり知れぬ災いをもたらした。
民人の王にしてアトレウスの息子であるアガメムノンと偉大なるアキレスが諍いを起こしたその日から、その怒りは、多数の勇者を送り出し地獄に急がせた。
また、怒りはその数多くの英雄たちを犬やハゲワシの餌食に変えた。なぜなら、それがゼウスの神託を満足させることであったからだ。
>>769 ある作品の書き出しです
何となく曖昧に解るが、きっちりと読めない
>>772 値切って節約。マジ疲れたよ。
わからなければ、
飛ばして次の文読もう。
じゃないと終わらんよ。
オヘンリか。なつかし。
まあ、これがきっちり読めないんじゃ他の読んだ方がいい。
最近のベストセラー小説なら、部数売るために移民・半文盲
にも配慮してるからやさしいぞ。
>>774 一応、辞書引きつつ読めるんですが
「ペニー(硬貨)は、そういう他人との振るまいが暗示する
極度の倹約というもの静かに他人に罪を帰せる非難でその人の頬が赤く染まるまで
雑貨商、野菜売り、肉屋を脅かすことで、一つまた二つと節約して貯め込んだ。
私の脳ではだいたいこんな感じですが、この読み方でいいんでしょうか?
なんせいきなり書き出しからこういう比喩と英語レトリックが作品中満載なので、
ここの翻訳マスターから見ると、どんな感じになるか?訊きたいと思いまして……
「「ペニー(硬貨)は、そういう他人との振るまいが暗示する
極度の倹約というもの静かに他人に罪を帰せる心の咎めでその人の頬が赤く染まるまで
雑貨商、野菜売り、肉屋を脅かすことで、一つまた二つと節約して貯め込んだ。」
私の脳内の訳はこんな感じです。しかし、結構、文学作品は読むのは大変だあ
誰にOHENRY薦められたか知らんが
一般に流布してるOHENRY=初心者向き
という認識は完全に間違ってる
もっと素直な英語で書かれた最近の本嫁。
でも、それだと勉強向きではないかwwwww
いきなりペニスかと思った
ODE pennies a small amount of money
ここでのペニーは小額の意。つまり貧乏人のmetapherだろう。
ペニース
ピーニスだからセーフ
脅かす→無理強い
>>780 metapherワロタwwwwwwww
分からないなら無理しなくていいんだよwwwwwwwww
発音はむしろ「P茄子」だがな
tennisと同じ感じだと思ってるんだろうなー
>>775>>776 ひどい機械翻訳だな。
savedは過去分詞でPenniesを修飾している。
〜なペニー。この文章に5文型上の動詞はない。
あ、ごめん朕の発音が「P茄子」ね。
1セントのplの発音はペニーにzつけるだけじゃん。
metapher
英文が読めないのをごまかしてどうする?
自分が惨めなだけだぞ。
metapherとか言ってる奴に言われたくないな
そもそも辞書引きながら辞書とかありえない
794 :
788:2011/10/19(水) 13:16:12.73
788が最初の書き込みだ。
機械翻訳付きの自演だろう。
プライドはないのか?
嘘つけwww
(13時になってからの)最初の書き込みが
>>788ってことか
大事な部分は省略しちゃダメですよ
797 :
788:2011/10/19(水) 13:28:48.81
>>794>>795 この文章を知らない奴は少ない。metapherもお前の荒らしかと思ったが違うのか?
798 :
788:2011/10/19(水) 13:30:23.02
お前と話すだけ無駄だろう。もうやるなよ!!
>>798 そいつが荒らしの「童貞こじらせ康人」だ。
機械翻訳平気でコペピする基地外だ。
相手にするな。
ほら出てきたよ
いいかげん童貞喪失して自演のストレス発散しろ!!
ほんと迷惑
この童貞まだ貼りついてるよ
うざすぎ
今日は起きるの遅かったんだね
いいかげん右手を離せよ
よく手洗って来い!!
きたねぇやつだな康人って奴
そろそろ康人の
キチガイ
精神病
病院
自己紹介
どれか出るな 中卒は言葉を知らないからな
>>807 康人書き込み予想としてはしつこく「自己紹介」だな
まあ手だけはよく洗ってくれ
クリックしすぎると血が出るぞ
康人一応終了のもよう・・・
すっきりしたら自演止めるだろ
康人はクリックがうまいよ
使う回数が尋常じゃないからね
813 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/19(水) 17:47:14.96
dでもない糞スレだった。。。Σ(゚д゚lll)ガーン
童貞とか康人とか言って
張り付いている病人、
英語わかっていないし、自演レスの内容も無い。
時間もったいないから関わらないほうがいいよ。
康人おまえ機械翻訳貼って荒らしといてなにいってんの?恥じを知れ!!
キチガイ童貞康人しらない奴英語スレにいないだろ。ニュースコペピがキチガイの証明。
819 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 08:40:15.22
この流れだったら、
誰も英文貼って、読解尋んわ
Is there any knowledge in the world which is so certain that no reasonable man could doubt it?
This question, which at first sight might not seem difficult, is really one of the most difficult that can be asked.
When we have realized the obstacles in the way of a straightforward and confident answer,
we shall be well launched on the study of philosophy—for philosophy is merely the attempt to answer such ultimate questions,
not carelessly and dogmatically, as we do in ordinary life and even in the sciences, but critically,
after exploring all that makes such questions puzzling, and after realizing all the vagueness and confusion that underlie our ordinary ideas.
821 :
820:2011/10/20(木) 10:33:16.63
>>820の文章がよくわかりません。とくにas we doのdoってなんでしょうか?
解説お願いします。
Lee ChildのThe Affair
超読みやすい。
Tom Clancy系のストーリーだが
会話も含め簡潔な英語でワケワカメの表現もほとんど無い。
登場人物も少なく筋の混乱も起きない。
823 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 11:14:24.75
優れた文学作品に挑戦しないと,
英語の読解力は伸びない
プーさんとかのことか
825 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 11:34:02.86
病院勢は今日も必死に誘導かw
わかめは seaweed
828 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 13:47:01.10
829 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 15:42:33.36
In daily life, we assume as certain many things which, on a closer scrutiny, are found to be so full of apparent contradictions that only a great amount of thought enables us to know what it is that we really may believe.
asとかthatとかの使い方がよくわからん。だれかわかる?
スレ違い
831 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 15:46:21.14
832 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 15:54:22.62
>>829 最初のthatは同格。二番目のthatでwhat it is that we really may believe
これは強調構文。It is what that we really may believe.の疑問文。
asは〜として
833 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 15:57:39.03
なんで contradictions なの?
英検準一級とかの知的障害が居そうだなこのスレw
知り合いは一級受かったら準一級の合格証燃やして灰を踏みつけてたよw
835 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 16:02:42.83
>>833 未知のことを知るためには多くを知っていなければいけないから。
この程度の文をいちいち構文分析してるようだから、
いつまで経っても本一冊まともに読み通せないんだよw
837 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 16:21:29.33
assume as これは「〜として仮定する」でいいかな
仮定じゃ変?
838 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 16:26:31.17
Certain many things which, on a closer scrutiny, are found to be so full of apparent contradictions that only a great amount of thought enables us to know what it is that we really may believe.
ごめんよくわからない。これ第何文型?どうなってるの?
>assume as これは「〜として仮定する」でいいかな
>仮定じゃ変?
んなもん「仮定する」でも「みなす」でもどーでもええよw
ここは翻訳者養成スレか?www
840 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 16:41:35.81
レベル高いな
841 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 16:49:55.08
難しい単語はないが内容は深い
こういう話題になると自称英語得意な勉強厨がワラワラ沸いてくる
844 :
843:2011/10/20(木) 20:16:14.99
よくよく見たら15chapterもある。ワロタ
>>829 これ英文和訳のドリルの問題かな?
どでもいいけど。
>>829 形が崩れた英文だね
でも、原書読んでると、もっと訳が解らない文体が出てくるよ
とくに昔の本は結構訳ワカメ
マッキュアンのAtonement
ちょっと読みかけてるんだけど全然進まん
847 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:32:29.73
In the search for certainty, it is natural to begin with our present experiences, and in some sense, no doubt, knowledge is to be derived from them.
But any statement as to what it is that our immediate experiences make us know is very likely to be wrong.
But以下の文構造はどうなってるの?
SSVVOCC
どうみても自演w
とうとう化けの皮剥がしたね。
一体この気違いは何がやりたいの?
実際の読書関係の話題を徹底的に妨害するつもりなんだろうな。
851 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:46:12.56
また「きちがい」か
童貞こじらせ康人しつこすぎ
真っ赤になるやるサルがこいつ
まだネムネムがいた頃のほうが100倍くらいマシだったな…
853 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:48:28.21
康人ちゃんと手洗ったか?きたねぇやつだからな。こいつは。
854 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:49:54.37
康人おまえくさすぎ
855 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:51:14.56
最後に女と口聞いたのいつ?
実はこの康人粘着、ネムネム本人だったりしてなw
857 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:53:12.50
康人性欲の発散は他でやれよ
迷惑だよ
康人粘着ついに発狂
(元々かw)
859 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:55:20.64
小児雑誌でやるなよ
860 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:57:40.61
基地外じゃなくて発狂か
康人って認めたもどうぜん
馬鹿だねこいつ
いじめでひきこもってカスだからしょうがないか
861 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/20(木) 23:58:45.60
康人君の学校最後の日教えてよ
いい思い出だろ
862 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/21(金) 00:01:22.56
片岡数吉や西山京平に比べれば康人なんざw
一人前と認められる為には専用スレがないとな。
あと苗字と顔も公開できない点でも康人は劣る
康人粘着だって受け入れてるしwww
864 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/21(金) 00:41:18.82
で学校最後の日に何があったんだ?
なんで話そらすんだよ
いい思い出だろ
早く教えろよ
865 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/21(金) 00:42:42.83
思い出したか?
わすれられんだろう
なんだ、もう寝たんじゃないのか、お前w
>>754 「誤訳の構造」とか読むとプロの翻訳家でも結構凡ミスあるんだよな
まあ完璧を求めるのは酷だが、
>>755が言うように扱いが悪くて
ちょっと英語が得意程度の人がやってるのかもなあ
お前よりは有能だけどな
なんか主婦が小遣い稼ぎでやってるケースが多くって
翻訳料ダンピングで単価が下がってて
質もどんどん下がってきてるってどこかで読んだ
昔は大学教授とかがやってたから多少はマシだったらしいけど
大学教授どもの英文読解力は半端ないぞ。語彙もやばい。
主婦とかと比べたら多少とか言えるレベルじゃない
871 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/21(金) 05:51:08.57
病院勢の朝は早い
873 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/21(金) 05:58:41.11
>>847 In the search for certainty, it is natural to begin with our present experiences, and in some sense, no doubt, knowledge is to be derived from them.
>But any statement as to what it is that our immediate experiences make us know is very likely to be wrong.
>But以下の文構造はどうなってるの?
But any (statement) as to what it is that our immediate experiences make us know( is )very( likely) to be wrong.
S V C
第二文型
874 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/21(金) 06:06:05.25
>>872 また童貞こじらせ康人の1分反応と病院か
医療関係に異常な執着してるよ
おまえは通院中だからだな
ところで学校最後の日クラスの奴はお前になんて言ったの?
早く教えろよ。
875 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/21(金) 06:21:11.61
>ところで学校最後の日クラスの奴はお前になんて言ったの?
>早く教えろよ。
康人がこの質問を受けてから様子がおかしいね
精神的に不安定になってる
>>846 日米amazonの評価高いし、面白そうじゃん。
がんばれ〜
康人厨の自己紹介
・英語板全般に展開
・自演を交え延々と荒らしをするのがライフワーク
・自演キャラ(分身)も多用し手数を増やそうと努力
・時に分身とボケ・突っ込みを演じる
・自分と分身以外のすべてを「(童貞こじらせ)康人」と呼ぶ
・英語能力はかなり劣っているので、話が込み入るとついていけんわ
・自分でも、なぜよりによって英語板に張り付いているのかわからない
・しばしば突っ込まれ反撃するが、ことごとく返り討ちにしている(と思っている)
・参加者の多いスレでも釣り針を垂れるが、多くの場合無視されるのは愛嬌
こんないけない子ですが、みなさんよろしくお願いしま〜〜す
住人の声
・子供のときの悲しい経験がトラウマになっているのかな?
・これだけ嫌われ実はMに違いない
・愛情に飢えているんだろうな〜
・実生活いけていないんだろうな
・性格破綻している
・異性の友人や彼女はおろか、同性の友人もいそうにナーイ
・キモイ!
・他人を童貞と断定するが、こいつこそ童貞に一番近そうだわ
・これだけ張り付いて荒らしするよりは、英単語の一つでも覚えろや
・かっこわるーーーーー
住人の声、引き続き募集中!!w
なお、当レスの他スレへのコピペ(部分も可)許可しますww
康人、何自演してんだよ。同級生なんて言ったの?あんまりまたせるなよ。
↑2分15秒 乙!
康人いつもの勢いがないな。よっぽど楽しいこといわれたな。
スレが進んでる時はこのキチガイが暴れてる時だけだな。
2分15秒の内訳は、
新着レス発見(10秒)
読んで理解(1分35秒)
タイプ(30秒)
と読んだがいかがなものか?
康人厨の自己紹介
・英語板全般に展開
・ネタにこだわらず、荒らしをすることこそがライフワーク
・自演キャラ(分身)を多用し手数を増やそうと日夜努力
・しばしば分身とボケ・突っ込みを演じる
・自分と分身以外は誰に対しても「(童貞こじらせ)康人(他バージョン有)」と呼ぶ
・英語能力はかなり劣っているので、話が込み入るとついていけんわ(涙)
・自分でも、なぜよりによって英語板に張り付いているのかわからない
・しばしば突っ込まれ反撃するが、ことごとく返り討ちにしている(と思っている)
・参加者多数のスレでも釣り針を垂れるが、ほとんど無視されるのは後愛嬌(日本語にも難あり)
こんないけない子ですが、みなさんよろしくお願いしま〜〜す
住人の声(一部)
・子供のときの悲しい経験がトラウマになっているのかな?
・一見Sだが、これだけ嫌われても喜んでいるとはMに違いない
・愛情に飢えているんだろうな〜
・彼の実生活を心配すらする・・・
・性格が破綻しているぞ
・異性の友人や彼女はおろか、同性の友人もいそうにナーイ
・キモイ!
・他人を勝手に童貞と断定するが、こいつこそ童貞に一番近そうだわ
・張り付いて荒らしに専念するよりは、英単語の一つでも覚えろや
・かっこわるーーーーー
住人の声、引き続き募集中!!w
なお、康人厨発生の折には、当レスの他スレへのコピペ(部分も可)許可しますww
で、康人は学校最後の日に何て同級生に言われたの?いい加減話そらさないで教えろよ。
てめーが何か学校最後の日に嫌な思い出あるんだろ?
じゃなきゃ、そもそもそんな変な質問思い付かないわw
886 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 00:14:12.30
お前が引きこもったきっかけの言葉を是非知りたいから聞いてるんだ。
俺の学校最後の日は大学の卒業式だよ。
洋書の話出来ないからって下らない話に必死になる意味が分からん
このスレを使わなければいいだけでは?
ヽ: : : : :y: : : :": :ヾ ~゙'-、_ /
よ か 大 i: : :/: : :/: : : : :ヤ y~:ヽ,ヽ,_
う .か 物 }: /: : :/: : : : : : :゙-": : : : : :i i
だ っ .が }/: : :i: : : : : : :;; ;i: : : : : : : :i {
の .た .i: : /;;i: : :;: : :;;;: ;;i : : : : : : : :.i ヤ
う .ノi ;;;;;;;i: : ;; : ;;;;/;;:i;;: : : : : : : :{ ゝ
ノョュ;;;;;/i: ;;;;,,;;;;/ i;,;iヾ, : : ;, : : , i i
.,.イ/~゙i ;/_i ;;;;;;;;;/ i;;;i ヾ;; : ;;, : : i ヤ
,ィ"_,ィi==ヾミミi ;;;;/ i;;;i ヾ;;, :;;;,: : i; i
゙ ー k, ,-,ー ,';;;;i! ≠/_、_.キ i:::/ _ェエニこ于y;;;;;;;; : i;;丶
゙'ヽ ;;/,.i! ~゙式゙-"゙ノ i!i 〃ヾヽ,゙゙'=,ヽ;;;;;;; ヽ
.',;/ { i! ヽェ辷' } .{::::し-=} キ, ;:;;;;;ヽ
ヤ ,゙i! / i i ,i 弋_戊'" ≠ /y-;
_ - フ/.i! .ヾ, / ,゙ -‐" /≠_,
_,- フ /::/..{ ヽ _________ ' i ク- "
~:::::/ .{ / iヽi ;;'>, ヽェ_____ア .ク ヽ
::::/ 〉 .i i{ .i ヾ;;;;;;>, ,ィ' /i ヽ-ェ.,_
:/ / i .{ヘ, i ヾ;;;;;;_ _,ィ'/;;;i _タ 冫:::::::
i イ {i .i: :ヽ, i 'ヾ;;;;;;゙ー彡"~ /≠''" /i ヾ:::
康人粘着厨が過去に学校でなんかあったとしか思えないんだが。
公平に見てw
891 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 01:51:35.27
>>883 a wee bit long, but well done, mate.
892 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 01:55:09.06
康人は協調性に欠ける(おそらく父親不在か存在しても影の薄い家庭で育ったため)ことが
原因でいじめに合い引きこもり、その結果友人不在となり一人遊びすなわち自演が日常化し、
止めるに止めれない状況にある。
完璧な自己紹介乙
894 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 07:46:01.62
こんなの図星じゃなきゃ無視以外ありえんわw
反応自体が図星の証明だな
895 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 10:37:12.10
896 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 10:40:36.13
母性とか父性とかそういうあいまいな概念で決めつけるのが
理解不能。
親がうまくやれても、子供はうまくやれるかわからない。
子供の人生なんだから、子供の目で見えたもの、
子供の能力で人生が決まるわけでしょ?
性格がいい人なら何が見えても、何が現実でも
親の前では明るく、ニコニコ楽しそうにしてるだろうけどね。
897 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 10:42:00.19
何を感じるかはその人の性格だっての。
898 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 10:45:40.58
社会なんて親が努力しようが
どうにもならないでしょ。
899 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 11:20:50.23
家庭における父親の存在は秩序すなわち社会のルールに従わせるという機能を果たしている。
父親不在ないし権威を持たない場合、その子供は社会性を身につけられず、
日本的集団中心主義からはみ出し、いじめに合い引きこもりにいたる。
これは教育心理学の通説。
やすと狂が錯乱して独り言を続けてる
901 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 11:37:08.80
康人早くも反応、図星で無視できず。
自己紹介でした
903 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 11:51:33.22
904 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 12:00:27.47
こんなのあったよ
I wonder if LispWorks has mop 03:07:39 <stassats`> it has 03:07:59 <Qworkescence> great, time to test this stuff 03:08:10 yasuto [
[email protected]] has joined #lisp 03:10:03 -!- yasuto [
[email protected]] has quit ...
yasuto [
[email protected]] ってIDかな
<康人厨の自己紹介>
・英語板全般に展開
・ネタにこだわらず、荒らしをすることこそがライフワーク(ただしネタは日本語のみ)
・自演キャラ(分身)を多用し手数を増やそうと日夜努力
・時に分身とバレバレのボケ・突っ込みを演じる
・自分と分身以外は誰に対しても『(童貞こじらせ)康人(他バージョン有)』と呼ぶ
・英語能力はかなり劣っているので、話が込み入るとついていけんわ(涙)
・自分でも、なぜよりによって英語板に張り付くのかワケワカメ orz..............
・しばしば突っ込まれ反撃するが、ことごとく返り討ちにしている(と思っている)
・参加者多数のスレでも釣り針を垂らすが、ほとんど無視されるのは後愛嬌(日本語にも難あり)
こんな全くいけていないボクですが、みなさんよろちくお願いしま〜〜す
906 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 12:08:59.01
>>905 康人お前なんで自分のIPの前に本名書いてネットに公開してるの?
自己紹介でした
908 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 12:15:29.66
>>905 <康人の自己紹介>
・英語板全般に展開
・ネタにこだわらず、荒らしをすることこそがライフワーク(ただしネタは日本語のみ)
・自演キャラ(分身)を多用し手数を増やそうと日夜努力
・時に分身とバレバレのボケ・突っ込みを演じる
・自分を『(童貞こじらせ)康人(他バージョン有)』と呼ぶ
・英語能力はかなり劣っているので、話が込み入るとついていけんわ(涙)
・自分でも、なぜよりによって英語板に張り付くのかワケワカメ orz..............
・しばしば突っ込まれ反撃するが、ことごとく返り討ちにしている(と思っている)
・参加者多数のスレでも釣り針を垂らすが、ほとんど無視されるのは後愛嬌(日本語にも難あり)
こんな全くいけていないボクですが、みなさんよろちくお願いしま〜〜す
ID yasuto [
[email protected]]
909 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 12:17:20.25
で、なんで康人は自分のIPの前に本名書いてネットに公開してるの?
910 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 12:19:14.18
>>899 納得できないんだけど。
別に父親に雇用されるわけじゃなし。
911 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 12:25:22.78
なんだ
困ると話そらすレベルの奴か
詰まらん奴だな・・・・
なんでID制にしないんだよここ
自己紹介でした
914 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 12:48:52.68
康人困って自演に逃げたか・・・
修行が足りんな
自己紹介でした
<康人厨への住人の声(ごく一部)>
・心に負った大きな傷がトラウマになっているのかな?カワイソウ!
・一見Sだが、これだけ嫌われ喜んでいるとは度Mに違いない
・愛情に飢えているんだろうな〜
・彼の実生活を心配すらする・・・
・性格が破綻しているぞ
・彼女や異性の友人はおろか、同性の友人もいそうにナーイ
・キモイ!
・他人を勝手に童貞と断定するが、こいつこそ童貞に一番近そうだわ
・荒らしに専念するよりは、英単語の一つでも覚えろや
・かっこわるーーーーー
住人の声、引き続き募集中!!w
917 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 13:43:07.52
これじゃ康人の母親が気の毒だ 父親は不在か不在同然だし
気違い通り越して化物だな
だね、世襲だったら性情や愕臭淫のような馬鹿白痴でもホィホィ総理になれる
努力するだけ無駄な社会=日本
920 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:21:18.07
童貞君の粘着はすごいな
10分反応のあとみえみえ自演かよ
921 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:30:50.97
>>926 この文章変だよ。書いた奴頭いかれてるよ。
922 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:32:05.59
923 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:32:32.01
ほんと
924 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:32:47.80
ありえない
925 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:33:02.16
うそだろ
926 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:33:36.56
Children should play a lot.
927 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 14:41:41.81
やっぱり康人は幼児性癖だな
自白だこりゃ
こいつ英語の話できないのか?
【レス抽出】
対象スレ:洋書を読んで英語の勉強 32
キーワード:康人
検索方法:マルチワード(OR)
抽出レス数:86
洋書スレで、どんなつもりで、こんなことを書き込み続けてるんだろう
931 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 18:19:43.15
I wonder if LispWorks has mop 03:07:39 <stassats`> it has 03:07:59 <Qworkescence> great, time to test this stuff 03:08:10 yasuto [
[email protected]] has joined #lisp 03:10:03 -!- yasuto [
[email protected]] has quit ...
yasuto [
[email protected]]
これなんなの?
誰か教えて
932 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 18:21:37.75
>>931-932 ググったら過去ログが見つかった
7月中旬からずっとやってるのか、もう三ヶ月以上になるけど
これ以前はレベルが高いといえ無くとも洋書について雑談してたのに
このレス前後からずーと同じレスが続いてるんだけど
コイツ何やりたいの?
886 :名無しさん@英語勉強中:2011/07/16(土) 01:11:25.55
yasuto [
[email protected]]
これでぐぐってみなよ。おもしろいことわかるよ。
934 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 18:37:01.37
>>929 去年の夏からしつこく付きまとわれたあげく
「お前のため」なんていう嫌がらせを言われた。
何が迷惑って去年の夏からが一番迷惑。
935 :
通りすがりが代行:2011/10/22(土) 18:39:05.20
936 :
通りすがりが代行:2011/10/22(土) 18:41:51.83
小生くんはアク禁中です。
>>770 >Many a brave soul did it send hurrying と many a hero did it yield a
>prey to dogs and vulturesは文法的にどうなってるの?
>Many a brave soul did it send hurrying
didは強調とリズム作りを目的として置かれているのではないか?
このdid itはなくても意味が通る。itはa brave soulを指すと見た。
>many a hero did it yield a prey to dogs and vultures
didは強調とリズム作りを目的として置かれているのではないか?
このdid itはなくても意味が通る。itはa heroを指すと見た。
破調とか破格とか詩的許容とかあるから、文法にこだわらない方が
いいのではないか?
937 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 18:41:55.28
>>934 3ヶ月何やってんの?自分で何やってるのか、分かってる?
「お前のため」を思って言うけど、病院行ったほうが良いよ。まともじゃない
939 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 18:55:06.96
>>937 康人は「キチガイ」「病院」「自己紹介乙」と唐突なニュースコペピの繰り返し。
自演が荒らしだという自覚がないんだよ。
中学レベルの英文しか読めないから英文が貼られると必ず妨害だよ。
こいつさえいなければここはいい勉強の場なんだがね。
自分で同一タイトルのスレ立てたけど英語ができないのばれてるから誰も書き込まない。
それでこのスレで自演荒らし。あきれた奴だよ。
>>939 三ヶ月以上それと同じレスを続けてるお前は正常だと自己評価してるの?
>>939 じゃあさ、そいつを完全に無視して、一回でもいいから勉強のレスしてみろよ
それで、二度とそいつに触れるな。これで全て解決
なぜなら、お前のレスは一目瞭然だが、そいつのレスがどれなのか何一つ分からないから
お前は自分を批判する相手を全部「康人」とレッテル貼って荒らしてるが
お前が批判されるのは勉強のレスをしないからだよ?
誰も何も言ってないのに「康人がー康人がー」って言ってるのは、他の誰でもないお前なんだが
俺が言ってる意味分かるか?英語以前に、日本語分かるか?
943 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 19:16:35.55
相変わらずですね、ここは (*_*)
944 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 19:38:48.05
>>940>>941>>942 自分の立てた同一タイトルスレがお前の力不足で過疎ってるからここまできて自演してるだけだ。
お前が荒らしでなくて何が荒らしだ。
おまえの自演は全部ばればれなんだがばれてるのわかってないでやってたのか。
しんじられないね。
>>944 何開き直ってんだ?死ねよ
お前のそのレスは誰に需要があるんだ?誰も望んでないだろ
こんだけクソレス重ねて、まだ自分が叩かれるはずはないと思ってるのか
あー開き直って自分は真性の基地外ではない、正常だってアピールしてるのかwww
問題はお前が基地外かどうかではなくて、単に存在が邪魔ってだけなんだが
お前がいなかったら、お前が妨害しなければ、スレはちゃんと機能するんだから
947 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 19:51:13.24
949 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 19:56:22.57
いいがかりだし、そんなことはここに書き込む理由にならないな
じゃまは一日中自演やってるおまえのほうだ
自演って?お前を叩いてるのは全部俺だが
お前がひたすらクソコピペでスレを荒らしてるから叩いてるだけ
叩かれたくなかったら邪魔なクソコピペ貼るのをやめろよ
951 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 19:59:03.86
>>951 「康人がー康人がー」って言ってるのはお前だろ
どっちのスレでも二度とその名前を出すなよキチガイ
953 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:01:52.51
>>953 3ヶ月以上も続けて日課になってるキチガイ言動を
やめられるわけないだろ、病気なんだよお前は。
断言してやる。ぜったい止め切れずに、明日も明後日も
「康人がー康人がー」って言ってるだろうな
そのたびにフルボッコにしてやるよ
基地外が隔離スレに閉じこもるって言ってるのはけっこうだが
洋書スレを名乗るなよな。
つーか、勝手にスレを乗っ取って私物化してるのはどういうことだ
お前は自分が異常だと気づかないのか?
956 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:07:05.02
>>954 このスレでの自演と英文を貼るのを妨害しなければ康人がーは必要ない。
約束は絶対守る。
この「康人がー康人がー」って言ってる病人を叩くのが面白いだけ
三ヶ月以上も続けてるし、ずっと消えることはないだろうしな
あっちのスレに現れたらあっちでもボコボコにしてやるわ
それ以外では、何も言わないし
洋書の話をしてたら普通にそれに加わるよ
958 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:10:07.45
>>955 建設的な議論が必要だな。このままでどうする?
とりあえず明らかに精神を病んでる人がちゃんと入院して、
病気が治るまで2ちゃんから手を引くのが一番建設的だろうよ。
960 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:15:29.67
>>957 康人がお前であるのはもう周知の事実だよ
冷ややかな目でお前を見てるだけだ
英語が中学レベルなのもみんな承知だ
>>960 ニュースコピペ?は
>>908>>916みたいなコピペと同罪のキチガイだと思ってるよ
いいか?康人がどんなキチガイか知らんが関係のない所でいきなり
キチガイコピペ連投して発狂するな。どこが冷ややかだよ。大騒ぎしてるじゃねえか
962 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:18:49.15
しかし病気の繰り返しだな(笑)
まあかまって欲しいということか。
964 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:20:23.27
得意のキチガイが出たな(笑)
懲りないやつだな
3ヶ月以上荒らしてる
>>964をキチガイと呼ばずして何と呼べば良いんだろう
希望する呼称があるなら聞くが
やれやれ、また精神が不安定になってきたようだな
こいつと議論とかやっぱり無理だろ
968 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:23:15.73
康人は英語の勉強方が根本的に間違ってるから今後つらいな。
学習英和を引き倒さないとだめだ。
「康人」、「幼児性癖」を連呼してるキチガイの目的は何のか
927 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/10/22(土) 14:41:41.81
やっぱり康人は幼児性癖だな
自白だこりゃ
>>968 お前の学習法を紹介すればいいだろ、ここで。出来ないのか?
間違ってる間違ってる言うだけじゃなく
どこがどう間違ってる。こうした方がいいとアドバイスすれば良いだろ
971 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:26:42.26
中原の基礎精講の全文訳をやれば人生変わると思うがきく耳もたんだろう。
すこしレベル高いかな。
>>968 お前いつもここで真夜中まで発狂してるじゃん
絶対勉強なんてしてないだろww
>>971 俺は康人じゃないけど、その康人って奴は中学英語が出来ないから
受験英語の参考書をレベルが高いと言って紹介してるんだろうね
俺は早慶の問題も普通に解けるんだけど
974 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:31:34.08
俺は康人に英語ができるようになって欲しいと思う。
そうなればすべては変わるよ。
なにもかもね。
俺は「康人」連呼厨が一日でも早く
「康人」連呼病から治るのを祈ってるけど
一生無理だろうなあ、60歳になっても「康人がー」って書き込んでると思うw
なあ、そうだろ?
>>974 それとも、いつまで続けるとか予定ある?
976 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/22(土) 20:38:44.75
康人はお世辞抜きで頭がいいと思う。
それだけいい頭で英語力がいまいちなのは辞書と文法書、短文和訳の軽視が原因だと思う。
ここは「康人」について語るスレじゃないけど
スレタイ読めるか?お前はお世辞抜きで頭が悪いと思うよ、ガチで
何ヶ月も同じ事を継続できる力があってそれだけ頭が悪いのは、なぜだろうね
意識的に継続してる、というより薬みたいに止められなくなってるんだろうな
そこに思考力は働いていない。よって理性の欠片もないキチガイレスを過去何ヶ月も、
この先何年も繰り返す
<康人厨の自己紹介>
・英語板全般に展開
・ネタにこだわらず、荒らしをすることこそがライフワーク(ただしネタは日本語のみ)
・自演キャラ(分身)を多用し手数を増やそうと日夜努力
・時に分身とバレバレのボケ・突っ込みを演じる
・自分と分身以外は誰に対しても『(童貞こじらせ)康人(他バージョン有)』と呼ぶ
・英語能力はかなり劣っているので、話が込み入るとついていけんわ(涙)
・自分でも、なぜよりによって英語板に張り付くのかワケワカメ orz..............
・しばしば突っ込まれ反撃するが、ことごとく返り討ちにしている(と思っている)
・参加者多数のスレでも釣り針を垂らすが、ほとんど無視されるのは後愛嬌(日本語にも難あり)
こんな全くいけていないボクですが、みなさんよろちくお願いしま〜〜す
<康人厨への住人の声(ごく一部)>
・心に負った大きな傷がトラウマになっているのかな?カワイソウ!
・一見Sだが、これだけ嫌われも喜んでいるとは度Mに違いない
・愛情に飢えているんだろうな〜
・彼の実生活を心配すらする・・・
・性格が破綻しているぞ
・彼女や異性の友人はおろか、同性の友人もいそうにナーイ
・キモイ!
・他人を勝手に童貞と断定するが、こいつこそ童貞に一番近そうだわ
・荒らしに専念するよりは、英単語の一つでも覚えろや
・かっこわるーーーーー
住人の声、引き続き募集中!!w
康人厨よ
事情は知らんが、シャキッとしろよ
ちなみに俺の姓名にYの字は入っていない。
俺の最後の書き込みは
>>916
康人厨厨だね
きょうへい
986 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/23(日) 19:02:34.40
どうみても京平は康人より馬鹿だな
>>979-981 本当に気持ち悪いな、お前。自分でもそう思うだろ
だからって発狂してあちこちにお前の気持ち悪いオナニーを見せつけてんじゃねえよ
お前のザーメンであちこちのスレが本当に汚れちまってんだよ
このキチガイが治らないのは誰の目から見ても明らかだけど
どこか遠く、誰もいない場所で苦しみながら死んでほしい
また並列運行かよ
いいじゃん。隔離病棟だろ。こいつの病気は一生治らないから
>>1を読めばキチガイ専用スレって分かる
993 :
名無しさん@英語勉強中:2011/10/24(月) 03:24:55.33
>>1 康人がーと言い続けている気違いさんが立てたスレですか。
なにも言わずに、福島で作業にあたるための派遣登録されてはいかがですか?
ちっとは人の役にたて。
お
つ
<康人厨の自己紹介>
・英語板全般に展開
・ネタにこだわらず、荒らしをすることこそがライフワーク(ただしネタは日本語のみ)
・自演キャラ(分身)を多用し手数を増やそうと日夜努力
・時に分身とバレバレのボケ・突っ込みを演じる
・自分と分身以外は誰に対しても『(童貞こじらせ)康人、(京平など他バージョン有)』と呼ぶ
・英語能力はかなり劣っているので、話が込み入るとついていけんわ(涙)
・自分でも、なぜよりによって英語板に張り付くのかワケワカメ orz..............
・しばしば突っ込まれ反撃するが、ことごとく返り討ちにしている(と思っている)
・参加者多数のスレでも釣り針を垂らすが、ほとんど無視されるのは後愛嬌(日本語にも難あり)
・これまでの悪行はそっくり棚に上げ、予期せぬ煽りに被害者意識だけは人一倍! 《←ここ追加》
こんな全くいけていないボクですが、みなさんよろちくお願いしま〜〜す