スレッド立てるまでもない質問スレッド part243
1 :
◆MERIKEN4.k :
2011/07/15(金) 13:00:20.55 BE:1197018836-2BP(0)
3 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 13:45:52.03
That government is best which governs least whichはどうして、政府にかかるのでしょうか? これは、どうして、関係代名詞ではなく、関係詞なのですか?
>>3 That〜which 構文じゃん。
思い出せ。
5 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 15:58:29.53
>>3 “政府”の直後に which を置くと主語が長くなって頭でっかちになってしまう
からです。
英語は主語が動詞に比べて長くなるのを避ける傾向があるので、which以下の
修飾部分を“倒置”して述語の後に持っていくことが多いのです。
又、そう言ったことを分かりやすくするため、先行詞に“that”や“those”
を付けて、後から“関係詞”による修飾部分があることを“予告”すること
が良くあります。この場合、“that”を“あの”と訳さないことが重要です。
(続く)
終わりました。
7 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 16:02:35.21
(続き) ちなみに、この which は関係代名詞でいいと思いますよ。“関係代名詞”、 “関係副詞”、等をあわせて“関係詞”と総称しているだけなので、“関係詞” と言っても間違いではないですが、“関係代名詞ではない”と言ってしまうと 間違いだと思います。
8 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 16:02:46.72
5さん!!!すっごくわかりやすかったです!!!ありがとうございます!!!!!
9 :
忍法帖【Lv=15,xxxPT】 :2011/07/15(金) 16:02:59.91
My borother could play the piano when T came my house. 私が帰宅したとき、私の弟はピアノが弾けました。 これは文法的にあっているでしょうか?
10 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 16:03:57.02
He looked for the glasses with which to examine the papers. このwhichは何でしょう?その後のto もわかりません。 how to 等のto ですか?どなたか詳しくご説明お願いします。
11 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 16:06:18.12
10です。 彼はその書類を調べるためのメガネを探したであれば the glasses to examine the papers with でもいけるとあります。 なのに、どうしてwhichがでてくるのでしょうか?
"which"は英単語だろ?
>>10 ニュアンスの違いでそ
彼はメガネを探した、そのメガネでもって (with which) 書類を調べるために
とあなたの書いた
彼は書類を調べるためのメガネを探した
17 :
忍法帖【Lv=15,xxxPT】 :2011/07/15(金) 16:28:15.71
>>14 ちゃんと訳すとどうなりますか?
それと、助動詞の過去形の文でwhenなどの過去のある地点について時制が来るのはおかしいのでしょうか?
18 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 16:32:17.93
>>10 不定詞の形容詞的用法で、最後に“前置詞”が残るものは意味が取りに
くくなるので、分かりやすくするために 前置詞+関係詞 を不定詞の
前に付けることが良くあります。
本来はなくてもいいのですが、“前置詞の残る形容詞用法”と言うこと
が一目で分かる様に“関係代名詞のwhich”を付けている、と考えて
下さい。
別の言い方も出来るなんて焦点で英語を考えたら文法問題なんて作れなくなるだろ。 文法事項に焦点あてて問題作ってるんだから素直に作者の意図を見抜いて解答すればいいんだよ。
>>19 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
21 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 18:17:40.60
何度もすいません。
>>9 は、「家に帰ってきたときに、ピアノが弾けた」という意味でいいのでしょうか?
can=〜できる の意味しか知らないのか
23 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 18:22:50.96
>>22 My borother could play the piano when T came my house.
私が帰宅したときに、私の弟はピアノを弾いてもよかった。
という意味なんでしょうか?
英文も日本語もおかしいという釣りw
25 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 18:26:03.45
英語はもちろん日本語もわりませんでは対応しようがない
>>23 不毛なやりとりに興味が出たw
誰かがこの文章をあなたに送ってそれを日本語に訳したいの?
とりあえずこの英文は不自然だよ
28 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 18:31:10.56
>>27 本当にすいません、できれば、どこかいけないのか詳しく説明してもらえるとありがたいです。
またいつもの釣り師登場?
教えたがり君が今晩も大漁w
まず文法的に直すなら My brother could play the piano when I came home. でも私が家に帰って来たときに私の弟はピアノをひけましたって変だよね My brother was playing the piano when I came home. 私が家に帰ってきたときに弟はピアノをひいていましたの方が自然だと思わない? で、俺の27の質問には答えてくれるの?
使役動詞getって主語に無生物を使えますか?
33 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 18:38:56.23
>>27 そういうわけではないです。すいません。
>>31 過去のある地点の時制だから過去進行形ということなのですか?
>>33 ううん、日本語として不自然だから英語としても不自然ってだけ
もし弟がピアノを弾けるのを知らなかったとして家に帰ったら弾いててびっくりした的なシチュエーションなら
I found my brother could play the piano when I came home.
だと自然
で、この文章はどこで拾ってきたのよw
>>34 いつもの真性気質さんだよ。
やり取りはスルー
36 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 18:50:29.82
>>34 気になることがあったので、それに合う例文を探したのですが、見つからず自分で考えました。
すいません。もう一つ聞きたい事があります。
一般動詞の過去形の文は過去全体に時制がきて、過去進行形には過去の一地点に時制のが来るなら、
助動詞の過去形の文の時制は、一般動詞の過去形の文の様に過去全体に来るのか、それとも過去進行形みたいに過去の一時点に
来るのでしょうか?
そうなの?もしそうならすまんかったw
>>36 日本語が複雑すぎてわからんw
文法詳しい人に聞いてくれw
つーかcould+動詞の原形だと過去の話じゃなくて現在の話だろうが。 何故か過去進行形に直して答えてる方も質問してる方も間違ってるだろこれ。
>>40 お前は自分で自分が何を言ってるのか分かってるのか?
ちなみに俺にはわからんw
>>28 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
43 :
9 :2011/07/15(金) 19:21:56.07
何度もすいません。 過去進行形と普通の過去形の違いだけでも教えてくれないでしょうか?
まったく意味のない質問だな。 進行形なら過去の場合でも助動詞と一般動詞は過去になるし、 そうでない場合は時制に関わらずある一定の時間(長さ・質には関係なく)に影響される。 そういう基礎的なことがわかってないからトンチンカンな時制の混乱で自縄自縛になってる。
>>40 過去だとわかる語句がある場合は過去の出来事についてにも使われるが
>>43 過去はあくまでも現在から見ての過去の時間に焦点が置かれているけども
過去進行形は時間という概念が無化されて主体が判断する印象を直接転写していると
考えると概念的にわかりやすいと思う。
簡単に言えば過去における任意の心理状態を反映したものと思って間違いないよ。
知ったかどもがトンデモ回答するからもう全く質問スレとして機能をなしてないwwww やっぱりめりけんみたいなある程度客観的に実力が分かるような人間の回答じゃないと全然信用できないwwwwwwww
>My borother could play the piano when T came my house. >私が帰宅したとき、私の弟はピアノが弾けました。 >これは文法的にあっているでしょうか? 文法的な間違いというのはないと言えばないんだけども 通常は I came to my house のように to が入るかもしれない。 ただし when T came my house でも間違いではない。 進行形はモジュールとして考えておけば理解しやすいよ。
>>47 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
何か楽しいスレだなw
結局
>>47 が質問者な訳か?www
>>36 あなたのわかりにくい日本語をちょっと言い換えると、
「助動詞は過去において進行形になるのか否か?」ということでしょう?
それなら答えは Yes.
>>50 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
53 :
9 :2011/07/15(金) 19:37:42.39
>>46 過去進行形の時制は過去のある地点、過去形の時制は過去全体という解釈でもいいのでしょうか。
>>48 文法的には間違いはないけど、日本語が不自然だったということですか。
>>53 ううん、うんこは臭いからうんこなんだよ
良い匂いだったらそれはカレーだろ?
>>53 >文法的には間違いはないけど、日本語が不自然だったということですか。
そういうこと。ただし何が自然かは難しい問題で、あなたにとって自然だと思えるなら
それは誰によっても否定されるものではないですよね?
>過去進行形の時制は過去のある地点、過去形の時制は過去全体という解釈でもいいのでしょうか。 だからなんでそういう解釈になるんだ??? ある地点、とか、全体、とか、そういうこと持ち出すから自分でわからなくなってるんじゃないか。
57 :
9 :2011/07/15(金) 19:54:13.39
>>51 ありがとうございます。多分、それが私が聞きたかったことだと思います。
要は、助動詞は過去の文において過去進行形と同じ過去の一時点の時制になるということを聞きたかったんです。
助動詞の進行形てなんだよ
>>54 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
>>57 そもそも進行形のbe動詞は助動詞だよん^^
解決して良かったね!
え、解決したのか? このノリで1000まで目指すスレだと思ったのに・・・
全然解決してない
64 :
9 :2011/07/15(金) 20:04:05.62
>>56 >>46 過去形は現在での地点で過去のことについて述べているだけで、
過去進行形はまるで、その人の意識が過去のそのときにあるような感じという違いですか?
違う
>>61 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
>>64 全然違う。
過去形も過去進行形もどちらも現在から見ての時間。
意識のあり方から見ると、進行形の場合時間の広がりを持たない。
(ただし動詞の性質によって繰り返す動作など反射的なイメージは持つことはある)
あくまでも時間ではなく動作・動きに主眼が置かれてる。
568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/07/10(日) 10:45:04.58
>>564 申し訳ないです。
『本日、●●が4つ届きましたが、フリーギフトで4つもらえるはずの●●が1つも入っていません。確認をして頂くと共に、大至急発送して下さい』
576 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/10(日) 10:55:23.03
>>568 件名 URGENT!!!!!!!!!!!
本文 Fuck!!!!! no ●●!!! uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
send ●● again! Hurry,hurryy!!!!!!!
しつこいな
結局解決したんか?w
>>70 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
>>68 こういう翻訳スレたったら行くわwwwww
これ→uhhhhAAAAAAaaaaa!!!! ひとりでやってるだろ?
ツボった奴が一人二人いるようだからそいつらだろうな
Voiceless screaming. Pain of the past still hurts me inside. Knocking on my soul's door. I climbed the stairs that lead me to heaven. この歌詞覚えてから英語の成績がよくなったんだ で、意味は?
気のせいだな
>>75 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
何回見ても面白いw
他動詞、自動詞って目的語取るか取らないかだけで見分けると言うのはわかりますが、 正誤問題で、前置詞不要か必要かなんて問題が出てきたら、↑の理解じゃ解答できないと思うんですがw 結局、全部覚えるしかないのか? どっかのサイトに自動詞一覧ある?
他動詞、自動詞って目的語取るか取らないかだけで見分けると言うのはわかりますが、 正誤問題で、前置詞不要か必要かなんて問題が出てきたら、↑の理解じゃ解答できないと思うんですがw 結局、全部覚えるしかないのか? どっかのサイトに自動詞一覧ある?
そんなクソな問題どうでもいい
85 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 22:21:01.93
すいません質問です。 私は昨日、報告書を書きました。 I had written my report yesterday. でいいでしょうか? have か had かよくわかりません。
I wrote my report yesterday. これでしょ
I wrote my report yesterday.
88 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 22:25:15.01
>>86 ありがとうございます。それは確かに私もそう思います。
しかし現在完了形のところの問題で。。。
あえて現在完了形にしていただきたいのですが・・・。
こういう場合は had ではなく have を使いますか?
I have already finished writing my report.
>>88 現在完了なら迷わずhave writtenでしょ
had writtenは過去完了
>>89 ありがとうございます。
やはり英語は難しいと思ってしまいます。
高1の宿題です。早くも英語は苦手意識が強くて困りますw
ありがとうございました。
>>90 なるほど。現在完了なら、過去の話っぽくてもhaveなんですね。
難しいです。。ありがとうございました。
93 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/15(金) 22:38:50.59
なるほど
>>92 難しくないよ。
馬鹿でも英語くらいできる。
海の向こうじゃガキでも英語喋ってるぞ
uhhhhAAAAAAaaaaa!!!! のどこが面白いの? 暑さで頭おかしくなってるの?
>>96 あれ???
可笑しくない?
あれ〜?
結構ウケてたよね?
反応冷たいのは、(・ω・) どぼちて?
何で今それを書いたの?
uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!だけじゃ別に面白くない。
↑を見ることにより
>>68 の内容を初めて見た時のことを思い出して笑ってしまうだけだ。
ドンキーニューヨークのドンキーとはどういう意味ですか?
donkyで辞書引いてください
>>101 は?何言ってるの?
DKNYならダナ・キャランNYだが。
久しぶりに来たんだが uhhhhAAAAAAaaaaa!!!! とか書いてるのは新しい病人なの? それとも、例の構ってちゃんが発狂した成れの果て?
まずその構ってちゃんて誰だよ
>>105 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
基地外か
568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/07/10(日) 10:45:04.58
>>564 申し訳ないです。
『本日、●●が4つ届きましたが、フリーギフトで4つもらえるはずの●●が1つも入っていません。確認をして頂くと共に、大至急発送して下さい』
576 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/10(日) 10:55:23.03
>>568 件名 URGENT!!!!!!!!!!!
本文 Fuck!!!!! no ●●!!! uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
send ●● again! Hurry,hurryy!!!!!!!
コピペするほど面白くないだろ 書いた本人か?
>>111 おまえだってあんなに面白がっていただろ!
なんだよ
その
今はもう飽きた、みたいな生意気な態度・・・
かわいそうなひとをさわってはいけない
なんか本格的にオカシイ人なんだな
youtubeのコメントとかでepic videoってよく見かけるんですが すばらしいビデオってことですか?
epicを辞書で調べてください
568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/07/10(日) 10:45:04.58
>>564 申し訳ないです。
『本日、●●が4つ届きましたが、フリーギフトで4つもらえるはずの●●が1つも入っていません。確認をして頂くと共に、大至急発送して下さい』
576 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/10(日) 10:55:23.03
>>568 件名 URGENT!!!!!!!!!!!
本文 Fuck!!!!! no ●●!!! uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
send ●● again! Hurry,hurryy!!!!!!!
ねむい
米国人の友人に、アメリカ英語とブリティッシュは発音以外でどう違うの?って聞いたら、『ブリティッシュはダラダラダラダラ話が長い。英国人は無駄な表現多過ぎ。』 みたいな事を言ってたんですが、アメリカ人と英国人て基本的には余り仲良く無いのですか?? 英国人は英国人で、『アメリカ英語でよく主語とかを省略するけど、何か砕け過ぎて嫌い』みたいな話は聞いた事がありますが。 韓国人と日本人みたいな関係?なんでしょうか。
>>119 そういう質問をする気持ちがわからない。
なんで韓国と日本の関係なのか?
rekisiを勉強したらわかるではないか。
くっだらね。
本当にくっだらねえ。
>>119 韓国人と日本人w
AEとBEの違いについてのお互いの見解はいろいろあるにしても
別に仲悪くないけど。
アメリカ人は自分の州以外はみんな嫌い。というか他国のことは知らないし興味もない。
イギリス人と アメリカ合衆国 カナダ の国家成立における関係を簡潔に述べよ。 これ、アメリカじゃ11歳でも知ってることなんだけどね。 日本じゃ大学生でも答えられなかったりする。 特にカナダがどういう経緯で独立したのか知らない。
日本人は外国のことしらなさすぎだから。
述べよ(キリ じゃねーよwwwwwwwここ英語板だからwwwwwwwww
カナダで日系移民はどういう扱いを受けたか? こういうことにまったく答えられないくせに 英語の勉強を頑張っています、とかほんと笑止。
>>126 EU贔屓でアメリカで生活したことないので
おれもしらない。
つか、カナダは英国じゃないのか?
>>130 わかったわかった、先生に教えてもらったんだよなw
分かるよその気持ち。自分が何か偉くなったような感覚なんだよな。
日本人のUSA検定は 1. 首都(NYでなくDCと答えられたらクリア) 2. 初代大統領(リンカーンでなくワシントンと答えられたらクリア) 3. 南北戦争の勝者はどっち? 4. 今の大統領の名前は? 5. いくつ州があるでしょうか? そして上級になると Q FBIとはなにか?CIAとは何か? などが問われる。 せいぜいこのくらいのレベルで十分w
>>131 俺、多分アメリカについてもEUについてもお前より知ってる気がする。
ドヤ顔で世界史の問題を出すとは
ドヤ顔って言葉使うやつは好きじゃない。 頭悪そう。
カナダで日系移民はどういう扱いを受けたか? こういうことにまったく答えられないくせに 英語の勉強を頑張っています、とかほんと笑止。
>>141 ドヤって宿屋のヤド→ドヤってことかね?
つまり、宿屋、簡易宿舎の宿泊客に強者が
多く宿泊しており、そういった強情な顔しているって
意味なのかね?どうなんだね?
勝ち誇った顔で世界史の問題を出すとは
ドヤ顔って言葉使うやつは好きじゃない。 頭悪そう。
568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/07/10(日) 10:45:04.58
>>564 申し訳ないです。
『本日、●●が4つ届きましたが、フリーギフトで4つもらえるはずの●●が1つも入っていません。確認をして頂くと共に、大至急発送して下さい』
576 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/10(日) 10:55:23.03
>>568 件名 URGENT!!!!!!!!!!!
本文 Fuck!!!!! no ●●!!! uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
send ●● again! Hurry,hurryy!!!!!!!
マジでウザい
151 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 01:56:44.95
「In Stock: Typically ships in 14 to 50 business days」 これってつまり今在庫ないから船に乗るまで14〜50営業日かかるわ〜ってことでしょうか? それとも到着まで14〜50営業日かかるってことでしょうか?
152 :
◆MERIKEN4.k :2011/07/16(土) 02:04:07.81 BE:931015027-2BP(0)
>>151 > 「In Stock: Typically ships in 14 to 50 business days」
> これってつまり今在庫ないから船に乗るまで14〜50営業日かかるわ〜ってことでしょうか?
> それとも到着まで14〜50営業日かかるってことでしょうか?
shipは「出荷する」という意味の動詞ですよ。
というわけで、出荷まで最長で50営業日かかるということです。
>>152 同じ意味だろw
日本語をどうかんがえるかという問題だ。
154 :
◆MERIKEN4.k :2011/07/16(土) 02:14:07.22 BE:1330020454-2BP(0)
「最長」なんか書いてないし
>>151 数字自体はあてにしないほうがいい(14 to 50 ではあてにしようがないだろうが)。
156 :
◆MERIKEN4.k :2011/07/16(土) 02:15:33.09 BE:997515353-2BP(0)
>>153 >
>>152 > 同じ意味だろw
> 日本語をどうかんがえるかという問題だ。
「船に乗る」と「出荷する」が同じ意味だとは…
本当に日本語がおできになるんですねえ^^
157 :
◆MERIKEN4.k :2011/07/16(土) 02:16:45.88 BE:1197018263-2BP(0)
>>155 > 「最長」なんか書いてないし
>
>
>>151 > 数字自体はあてにしないほうがいい(14 to 50 ではあてにしようがないだろうが)。
もちろんtoにそのような意味が含まれています。
>>156 訳語を当てはめるのは英語学ではない。
元の語の意味は同じでそれをどう日本語化するか
の問題を君は英語学だと勘違いしている。
まさしくその通りだな。
わたしも一票。
>>154 136 じゃないんですけど、日付の後もう一人の人何て言ってますか?
何度聞いても聞き取れない・・・
アンドロールザティキ エブリ、エブリビットオブイット??
>>157 "typically"を訳せ。
"typically A to B"は決して「A以上B以下」ではない。
161ですがロールザに聞こえるのは人の名前で and ロールザ takes it every bit of it すかね
164 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 02:34:39.49
皆さまレスありがとうございます 在庫はある、通常は出荷まで14〜50営業日掛かる、でもそこまで掛からないかもしれない てことでいいのでしょうか?
165 :
◆MERIKEN4.k :2011/07/16(土) 02:37:53.09 BE:2327535757-2BP(0)
>>161 >
>>154 > 136 じゃないんですけど、日付の後もう一人の人何て言ってますか?
> 何度聞いても聞き取れない・・・
>
> アンドロールザティキ エブリ、エブリビットオブイット??
"And ? take every, every bit of it."
「?はこの好機を最大限に活かした」でしょう。
?の部分はちょっと聞き取れませんでした。
固有名詞かと思ったのですが…
>>164 まあ相手は大手だからそういうことだろうけど
外国会社・人相手にするときは、文面の4割引きくらいの
感覚でいないと精神衛生上よくないかもね。
日本人のような世界一の優秀な人材が末端で
作業をやっているとは限らないのさ。
大手とかどこにも書いてなかったな。失念。
169 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 02:47:57.00
>>167 いえ、こちらの小出しによるミスです
貴方の見解通り、大手かはわかりませんが海外通販でのことです
相手は中国人ですし恐らく保険として、でしょう
と自分では解釈してます
皆さま本当にありがとうございました
>>152 >shipは「出荷する」という意味の動詞ですよ。
「出荷される」という意味の動詞ですよ。
171 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 03:36:44.78
>>170 へー
じゃあit was already shipped
はあなたの解釈ではどう訳すんですか?
「出荷された」の受動態ですよね
172 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 03:57:28.54
>>171 お前の解釈ではtypicallyが主語なんだね
馬鹿しかいねえのかここ。
英語学習中みたいな奴は返答しないでいいから勉強したいなら 読むだけにしてくれないかな。 メリケンさんみたいに実力の証明がある人はいいけど、そこらのアホレベルが答えてると 質問者も迷惑だろ。馬鹿のくせに自己顕示欲が強いって最悪じゃん。
起きて来てみたらめりけんとニュアンス厨の熱い戦いが繰り広げられてた
568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/07/10(日) 10:45:04.58
>>564 申し訳ないです。
『本日、●●が4つ届きましたが、フリーギフトで4つもらえるはずの●●が1つも入っていません。確認をして頂くと共に、大至急発送して下さい』
576 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/10(日) 10:55:23.03
>>568 件名 URGENT!!!!!!!!!!!
本文 Fuck!!!!! no ●●!!! uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
send ●● again! Hurry,hurryy!!!!!!!
コピペするほど面白くないだろ 書いた本人か?
>>171 It was already shipped. と It already shipped. は同じ意味。
それはない。 あまりにも酷いよここ。
ニュアンス厨きたああああ
uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
182 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 10:32:40.24
多読が英語学習に良いって聞いたんだけど一日最低何語ぐらい読むべきなの? 今はイギリスの大衆紙の中から興味ある記事を拾って読んでるんだけど 語数にすると一日平均で5〜6千語なんだよね。これじゃ多読って言えないかな? ネットで調べても具体的な語数に言及している記事が見つからない。 もし詳しい人がいたらアドバイスください。
1日2万語は読みたいところだな
184 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 10:36:42.24
どうも。 二万語か〜。それじゃあ洋書とか読まないとネタが足りないな。 本棚に埋もれたキンドルでも引っ張り出してくるか。
目安としては
>>183 がいうように2万語ととらえておけばいいんじゃないかな。
ただ内容にもよるよね。
大衆紙ばかり読んでいても下らないし。NOTWなんかあっさり潰れたしね。
186 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 10:42:09.28
大衆紙と言っても俺が読んでるのはDaily Mailだから The SunやThe News of the Worldよりはだいぶマシだと思う。 クオリティペーパーを読む気はしないんだよね。 洒落た表現を身につけるよりは平易な表現を自在に使える状態を目指したい。
だったら読むだけじゃなくて 毎日エッセイを書いて「書く表現」の練習をしなきゃ。 いつまでたっても上手くなれないよ。
EconomistよめEconomist
彼にはまだ無理でしょ。
190 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 10:47:10.30
いや、書く練習ももちろんしてるよ。 多読してる最中に使える表現を見つけたら保存しといて あとでパラフレーズして使ってみたりね。 まあ、俺が聞きたかったのは多読の目安だからもうやめよう。 レスくれた人ありがとう。
191 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 10:50:14.31
>>188 Economistか〜。
英検1級受ける前に集中して読んだことあるけど
どうも内容にひかれないんだよね。勉強のために読むって感じになっちゃう。
あ、でもThe EconomistのDaily chartはグーグルリーダーに登録してるから定期的に読んでる。
そういうのは慣れるにはいいけど、それだけじゃ日常の作文には役にたたないでしょ。 多読はいろんな種類の文章を読むことが大事だよ。
あとイギリスの新聞読むならかの地の一般常識もベースにないと わからないことも多いからその勉強も忘れずにね。 北アイルランド問題でリパブリカンはどういう姿勢のグループなのか、とか 大学の学費が今どういう状況なのか、とかそういうことを知ると一層わかりやすくなるよ。
幼稚なアドバイスだなw
いや質問が幼稚だろうw
196 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 11:01:39.13
いや、日常の作文にもものすごく役に立つよ。 その国の一般常識といえば、新聞記事を読んだり読者のコメントを読むと その国の空気がだんだんわかってくるから面白いね。
でもやっぱり実際にいかないとわからないことがありますよ。 体験がなにより大事なわけで。
198 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 11:05:21.41
いや、誰もそこまでわかるとは言ってないです(笑)
英検1級もってるの?TOEICは何点?
200 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 11:10:52.48
1級もってますよ。 TOEICは985点です。 まあこんなものに価値はありませんが。 多読の目安が2万語ということですから今から多読します。 ではまた。
1級でTOEIC985なら一日2万語じゃ足りない気がする。 もっと頑張ればいいのに。
>>220 あ、自分とスコアで5点しか違わないから親近感湧いたw
多分僕のほうが年下かもしれないので偉そうなこと言えないけど、
多読はいいですよね。
いろんなジャンルを読むのがいいですよ。
試験用の勉強では覚えないような単語が恐ろしいスピードで頭に入ってきますよ。
203 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 11:23:31.45
その国の空気がだんだんわかってくるって具体的にどういうこと?
酸素が何パーセントとかだろ
うわ、つまんねえ
おもしろすぎるwwwwwww
アホばっかだな
>>204 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
colorとcollarの発音の違い教えてください。 coloauhhhhAAAAAAaaaaa!!!!とかは無しでおねがいします。
からー と カラー
英語には末子音のつかない短母音一音節の単語はないのですか? 例えば日本語の「絵(え)」とかフランス語の「eau(オ)」のような単語です。
>>211 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
a はあるのになぜ e, i, u, o の単語はないのだろう?
あなたが笑ってくれる それだけが僕の ALL MY TREASURE
217 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 12:54:39.20
>>215 右手で指した先に英語サイトのタブができていた。
219 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 12:56:21.97
220 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 12:57:47.78
体重教えてくれん
今日も基地外ばっかだな
外国人墓地
>>221 ずいぶん偉そうだな。
おまえがどれほどのもんだってんだよ。
いつでもやるぞこの野郎。
♪(*^^)o∀*∀o(^^*)♪
>>223 迷惑をかけずに専用スレに行けってことだよ。
568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/07/10(日) 10:45:04.58
>>564 申し訳ないです。
『本日、●●が4つ届きましたが、フリーギフトで4つもらえるはずの●●が1つも入っていません。確認をして頂くと共に、大至急発送して下さい』
576 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/10(日) 10:55:23.03
>>568 件名 URGENT!!!!!!!!!!!
本文 Fuck!!!!! no ●●!!! uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
send ●● again! Hurry,hurryy!!!!!!!
コピペするほど面白くないだろ 書いた本人か?
すいません。likeとunlikeで躓いています。 1:He's generous, like you.彼もあなたも気前がいい 2:He's generous, unlike you.彼=気前がいい、あなた=気前がよくない 3:He's not generous, like you.彼もあなたも気前がよくない 4:He's not generous, unlike you.彼=気前がよくない、あなた=気前がいい でいいのでしょうか?特に3と4が怪しいです。
よい
uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
相手が何かありがたい申し出をしてくれたときに 「(勿体無さ過ぎて)それはできません、」 みたいに断りたいときにはどういったらいいでしょう?
235 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/16(土) 23:53:36.09
33歳から英語なんとかなるだろうか
>>233 it's (way) too nice to do that.
238 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 00:36:19.56
That's too much for me! .. thank you. I won't do that
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪ あいさつすると 友達ふえるね! おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪ 悪態つくと 敵がふえるね!
shouldを使い、( )の中の動詞を適切な形に直す問題です。 He has exams this morning, but i saw him out dancing last night. →He _____(study)for his exams. 正解はshould have been studyingなんだけど should have studiedでもよさそうな気がするんですが、ダメなのでしょうか?
>>240 この場合はdancingと対比しているのでstudyingですね
それがなければshould have studiedでもかまいませんが
243 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 13:06:13.61
↓詳しく違いを教えてください 764 :可愛い奥様:2011/07/17(日) 12:02:37.50 ID:qJQ+spY+0 たとえば市橋が "I want to drink something cold."(何か冷たいものが飲みたい) と言ったとする。 有能な講師は、 「その言い方は文法的には正しいがいかにも教科書的だ。 "I want something cold to drink."と言うほうが自然」 と教える。リンゼイさんはそう教えたくて、市橋を部屋に招いたのだろう。
>>243 最初の文はto drinkがIに掛かってくるのでsomething coldは飲み物でなくてもいい
例えばカレーは飲み物だという人には冷えたカレーでもいい
後者のto drinkは一般的概念なので、一般的な冷えた飲み物を指す
付け加えると、前者は動詞が強調されていて遠慮のない直接的なニュアンスがでており子供っぽい。 後者の方が控え目で女性的なニュアンスがある。だからリンゼイさんとの絡みに繋がってくるのではないかな?
教科書的というのと子供っぽいというのは相反するんじゃないか?
"I want to drink something cold." 約7,120件 "I want something cold to drink." 約19,000件 "I'd like to drink something cold." 約1,570件 "I'd like something cold to drink." 約11,000件
249 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 14:04:02.59
>>248 厨。
検索厨はもう検索の悪い癖は直ちにやめたほうがいい。
「明石屋さんま」で検索しても間違ったものがうようよ出るのに。
その他ものごとを学習するのに検索はてっとりばやいがその場しのぎで基礎力がつかない。
書籍でコツコツと基礎から体系的に学習することをしないと、その分野のエキスパートになれない。
日本語でも違いが出るじゃん。 冷たいものがのみてーなー 何か冷たいものが欲しい こんな感じの違いさ。
"I want to drink something cold." で検索すると、日本語のページが数多くヒットする。 こんな表現するのって日本人くらいなのでは?
そもそも drink という動詞が日本語の「飲む」ほどには中立的で使用範囲の広い言葉ではない。一般的な文の中心要素として動詞の位置に鎮座するほどの格を有してはいないわけだよ。特殊な場合を除いてね。 あくまでも目的語を形容する存在に留め置かれているのが英語の感覚では相応しいということを知っておくとよい。 勉強になったかい?
I want to drink この drink は主語の意思がそのまま反映されもの。その人にとっては「酒を飲む」かもしれないし「カレーを飲む」ことかもしれないし、さらには「セックスをする」とか「人を殺す」ことですらありうる。 要はそのひとが勝手に定義している。 しかし、something cold to drink のような形容する用法だと、その drink の意味は個人の解釈を越えた神の視点(そういうものを想定するのです、あっちの人は)からの定義であって、あくまでも「飲む」というコモンセンスにおいてしか意味を成立させることがてきない。 それは共通概念である言葉が本質的に必要とするルールであるからして。
ここらへんの話はウィトゲンシュタインあたりを齧った大学生なら普通にわかってることなんだが。 言語ゲーム。
>>244 だけど適当に言っても結構合ってるもんだなw
適当なこと書いて最後に「まあ〇〇あたりを読んだことある人間なら常識なんだけどね」 みたいなことを添えればそれっぽくなる。
ナイスw
雨にぬーれてー おもいーでごーとー ながーしてー
263 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 19:11:16.37
カレーを飲み物だと思う奴はいないよ。w drink の対象物はあらかじめ決まっているからdrink という 言葉を選択するんだよ。 「薬を飲む」は take medicine 「スープを飲む」は eat soup 誰かさんのいうような恣意的なものじゃないよ。 「言葉の意味はその使用規則にある」とかの人も言っている。
回転(roll)中心って日本語を英語にしたいのですが 1. roll center 2.. center of roll 3. rolling center 4. center of rolling どれが正しい英語になるのでしょうか? また、意味はそれぞれ違ってきますか? 特に, ing を付ける意味すらわかりません。 宜しくお願いします
回転(roll)中心?
>>264 Axis じゃ駄目なのか?
あーーー?
さすがに回転(roll)中心には吹かざるを得ない
軸ではないんで、Axis は使えないんです・・・
ある物体がロ−ルするんで、その時の中心って言う意での回転中心で 1〜4どれがよいのでしょうか!?
>>269 さん
ありがとうございます
そのofというのは絶対に必要なのですか!?
rotation center との違いがわからないのですが・・・
どっちでもいいよ
273 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 21:20:26.66
どっちでも良くはないだろ 基本的にはofを挟める方が良いに決まってる ofを抜いたらだらしない英語
center だけでもいいよ。
go japan の意味 ランダムな相手と当たるビデオチャットをしていたら、 開始早々に「go japan」と言って切られた事が何回かありました。 相手は手を振って笑顔でしたが、プラスの意味なのか マイナスの意味か教えてください。
276 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 23:28:59.93
「縦、横、高さ」ってどう言うの? width, heightは分かるけど あと1つは、length? breadth? depth? none of these?
277 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 23:34:40.42
縦はlength、深さのあるのであればheightがdepthになる。
278 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/17(日) 23:44:51.53
横はwidth
>>275 がんばれ日本!とかそんな意味じゃないかなあ
280 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 00:37:42.10
>>275 放射能まみれになってろ 外国に迷惑かけまくりの国はお断り
という意味だとおもう
日本からでてくるな って意味
>>275 プラス。
行け日本!という応援メッセージ。
>>276 立方体・長方体の場合、
高さ: height
幅: width
奥行き: depth
H:W:D で表示
284 :
275 :2011/07/18(月) 01:11:20.18
go japanは超絶ネガティブな意味だよ。普通は面と向かって言うのすらはばかられるくらい。 まあ英語圏での生活が長いやつにとっては常識なんだけどね。
>>280-281 のレスが正しいぞ
こればっかりは、教科書にでてこないから実力がでるところ
ま、普通に考えてgo awayだろうね
288 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 01:41:21.64
まあ笑顔のアイコンがあったなら「頑張れ」の意味だろうな。 災害にあったから応援してくれてるんだよ。
頑張れよ日本!(まあ俺は関わりたくないし日本人英語下手だし切るわ) って感じだろ。
日本にいる日本人だとわかっててGo japanと言ってるんだよね? 笑いながら? それならまず間違いなく 「おまえとは話したくないスマンな」の意味。
291 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 02:15:52.38
Go Japan! Go USA! これ応援の言葉ね。 今日も女子ワールドカップの話になったときに言われたわ。
>>291 誰が言ったの?
その人はどっちの味方なの?
なんで両方応援してるの?
中立なわけないじゃん。
293 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 02:24:13.51
俺が日本人で相手がアメリカ人だから 両方とも頑張れって意味で使ってるんだよ。 Yahoo.comのコメ欄とかでも普通に使われてるから。
だから誰が言った言葉なの? アメリカ人なの? だとしたらまったく心に響かないな。 おまえ、日韓戦で日本と一緒に韓国応援するか?
基地外おるな
296 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 02:28:28.20
アメリカ人の発言だよ。
>>295 568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2011/07/10(日) 10:45:04.58
>>564 申し訳ないです。
『本日、●●が4つ届きましたが、フリーギフトで4つもらえるはずの●●が1つも入っていません。確認をして頂くと共に、大至急発送して下さい』
576 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/10(日) 10:55:23.03
>>568 件名 URGENT!!!!!!!!!!!
本文 Fuck!!!!! no ●●!!! uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
send ●● again! Hurry,hurryy!!!!!!!
>>296 なんでアメリカ人が Go Japna って言うの?その発言の背景は?
299 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 02:30:09.85
>>299 おまえ、日韓戦で日本と一緒に韓国応援するか?
300の気ちがい的な絡み
中韓は別物
>>301 uhhhhAAAAAAaaaaa!!!!
306 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 11:15:45.93
go japanがマイナスの意味ならcome japanはプラスになるの?
>>306 そういうことを言ってるんじゃないよ。
馬鹿だな。
俺、エジプトで外人とぶつかって、喧嘩になりそうになったとき go japan って言われたぞ。 普通に、日本に帰れとかそういう意味だと思う
>>308 それは間違いなく
日本から出てくんな田舎者!
と言われてるw
貧弱な日本人だから普通にケンカしたら負けるだろw ニヤケ顔でソーリーソーリーってお辞儀しながら後退りしていけば許してもらえるんじゃね?w
雨にぬーれてー おもいーでごーとー ながーしてー
As presses rolled Friday night with the Murdoch bid for redemption in the "sorry" ad, and with front-page stories telling of his face-to-face, head-hanging apology to the parents of a murdered girl whose cellphone voice mails were hacked, Mr. Cameron's aides released a diary of his meetings with executives and editors of News International. これです
>>313 発行された(rolled)ってことじゃね? 新聞って刷られるときローラーみたいなのに巻きついて
出てくるので。
>>313 印刷機が回るってことだろ
輪転印刷機って奴だな
つまり新聞社でwith以下の記事が載る朝刊を刷ってると
いうことじゃないかな
異論は認める
こいうときって、想像力が功を奏するときもあるが 勝手な想像で全然違う解釈をするときもあるな。w
319 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 14:35:37.55
「彼がタイに行ったか、確認しなければならない」は動詞confirmを使うとしたら (A) We have to confirm that he has gone to Tailand. (B) We have to confirm if he has gone to Tailand. のどっちがいいですか?(または、どちらかしか正しくないですか) もしどちらも可能なら細かい意味の違いはありますか?
背景による。 that, if は、〜であることを、〜かどうかを の違い。
321 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 15:17:07.60
>>319 (A)that節は別においといて、彼がタイに向けて出発地を離れたことを
確認するというのは、少し特別なシチュエーションだと思う。
普通、タイに到着したことを確認をするということはあっても。
(B)は、(A)の意味+、出発地にまだとどまっている可能性もかなりあるという
ことを示唆していると思う。もしくは他の国に行っている可能性も状況によって
示せると思う。
323 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 16:04:01.70
>>321 タイでテロがあった時とか。テロじゃなくても飛行機落ちたとか。あるいはもっと現実的にタイで日本人が交通事故にまきこまれたとか。
全然特別なsituationじゃない。
324 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 16:05:35.61
(B)は一般的に使われ、(A)はほぼ100%と言えるほど可能性が高いときのみに使われる みたいな解説を期待してるんだけど。
もしかして、日本語もわからない方なんですかね?
タイの綴り違うし。 釣り?
advertiseとpublicizeでは求人広告を出す場合は前者しか 使えないって聞いたんですが、実際その通りなんでしょうか? 辞書とか調べても特にそういった記述は無い様なんですが
The frenetic pace of Washington often means what is news one day can fade to the background the next. この文のthe nextの部分が解読できませんでした。 自分の解釈だとTHE〜WashingtonがS、meansがV、whatからbackgroundまでが Oになる節でthe nextはthe next(day)という意味になる副詞句と解釈したのですが いまいち自信がありません。どういう構造になってるのか教えて欲しいです。
>>329 それで何の問題が?
意味はわかるんでしょ。
>>329 そういう構造だよ。
the nextの後ろにdayが省略されてる。
332 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 22:42:55.19
333 :
275 :2011/07/18(月) 23:32:24.91
みなさん、ご意見有難うございました。 275の書き込みのあと、チャットを続け、出会った米人に 聞いてみたところ、「プラスの意味だ」といわれました。 けれども、状況によって、意味が変わるのかもしれない・・・。 >284は偽物です
嫌味込めて言った言葉の真意を聞かれても プラスの意味だよ。としか言わないだろw
335 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/18(月) 23:43:52.67
Who but a child would be happy because a calendar date〜〜〜 このwhoは反義語らしいですが どういう事ですか?訳もふくめて教えてください。。 辞書にはwhoの反義語では、意味がありませんでした。
>>275 普通に取ったら"go japan"は応援でしょう。
初対面の人にわざわざ嫌味を言うのも考えられないし…
日本人だとわかると向こうが震災のことを心配してくれる、というのは
ごく普通にありますしね。
>>335 >
> Who but a child would be happy because a calendar date〜〜〜
>
> このwhoは反義語らしいですが
「子供以外の一体誰が〜というだけで幸せな気持ちになれるのだろうか」
ぐらいの意味でしょう。
Compared to O Compared with O どちらが文房的に正しいですか? 教えてくださいbitte.
>>335 who だから反語ってわけじゃない。whereだってwhatだって疑問詞で始まる
文は反語になりうる。
福島のどこに安全な場所があるっていうの?whereで始まる文の反語
どんな食べ物なら安全だっていうの? what (kind of) で始まる文の反語
誰がセシウムに汚染された旧肉を食べたいっていうの? whoで始まる文の反語
Who wants to eat Cecium-tainted beef?
とここまで書いて反語じゃなくて、「反義語」か。反義語って反対語って意味だけど、
それだったら質問の意味がよくわかんないわ。
Who but a child の but a child は「子ども以外」でWho but a child は
子ども以外の誰が、ってこと。
意味は「カレンダーの日付が〜だからって子ども以外の誰が喜ぶというんだ?」
wouldは仮定法。
英BBCより、今回のWC優勝を受けたアメリカのGKホープ・ソロ選手のコメントから質問です。 "As much as I've always wanted this, if there were any other team I could give this to it would have to be Japan. I'm happy for them and they do deserve it." 前半部の文法が良く分かりません、仮定法過去? 勿論、私自身も優勝したかったけれど、 もし私がワールドカップをどこか他のチームに与えられるとしてもそのチームは日本以外にはありえない。 みたいな意味で捉えればいいのでしょうか?詳しい解説をお願いしたいです。
反義語ですか? だれか説明できる人?
>>340 それでいい。
ただし仮定法過去ではない。
ありがとうございます。 ソロ選手が美しすぎて意味が分からなかったので助かりました。
>>341 > 反義語ですか?
>
> だれか説明できる人?
反義語は「ある単語と意味の上で反対の関係にある語」なので
>>335 のwhoが反義語かと聞かれれば違うとしか言い用がありません。
めりけん君、
>>162 と
>>170 に答えてくれないか。
きみの英文理解力を疑っていないが、このスレへの答えとしてはズサン過ぎることがある。
348 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 00:28:04.45
反義語という言い方はあまり聞いたことがない。 たぶん who cares ? のような反語表現(修辞疑問文)かどうか を尋ねているのだと思う。
349 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 00:37:20.67
そのwhoが反義語だから not A but B という意味になり、子供じゃなくて誰が!という意味になると 本にかいてました。 反義語がある場合は、NOTと訳せばいいのでしょうか?
なろほどそういう意味か。
>>347 > めりけん君、
>>162 と
>>170 に答えてくれないか。
> きみの英文理解力を疑っていないが、このスレへの答えとしてはズサン過ぎることがある。
説明のスタイルの違いじゃないですか?
>>349 not A but B ならこどもが!になるってことでは。
>>349 > そのwhoが反義語だから
> not A but B という意味になり、子供じゃなくて誰が!という意味になると
> 本にかいてました。
>
> 反義語がある場合は、NOTと訳せばいいのでしょうか?
「反義語」("antonym")の定義は
>>345 に書いた通りなので、
その本が間違ってます。おそらくその本の著者は
>>348 さんの
おっしゃられるように「反語表現」と言いたかったのでしょう。
アルクの1000時間ヒアリングマラソンをやりたんですが、紹介してもらうと教材費が安くなると聞きました。 どなたか紹介してくださる方がいればお願いします。 qkj_dあっとまーくyahoo.co.jp
I'll be right back. のI'llってオービーってきこえるよ。 これってIが落ちてllから言うからなのかな?
本当にAllだったりしてな
This problem would only be exacerbated were these decisions left exclusively to federal regurators. という文なのですが、このexcerbated以下はonlyに伴う倒置でしょうか? また、このようなThat節の倒置は一般的ですか?
>>357 違いますよ。
単純に母音が弱化して中心よりになってるだけです。
実際に自分で発音してみればわかると思います。
I を弱く発音すると「ア」と「オ」と「ウ」の中間くらいの音が出てるでしょう?
普段は/ai/の/i/の音があるおかげで/ai/だと認識できるのです
>>360 ifの省略による倒置です。that節ではありません
>>360 > This problem would only be exacerbated were these decisions left exclusively to federal regurators.
> という文なのですが、このexcerbated以下はonlyに伴う倒置でしょうか?
> また、このようなThat節の倒置は一般的ですか?
仮定法過去でしょう。倒置がなければ
"This problem would only be exacerbated
if these decisions were left exclusively to federal regulators."
となります。
何で女子サッカーの危険なスライディングでのレッドカード動画が 賞賛コメントで溢れているのですか? 何をしてでも勝てば良いというのは正直ありえないと思うのですが…。
>>364 レッドカードは誤審でナイスタックルだったと思ってる人が多いからでしょうね。
少なくとも危険なスライディングではない事だけは確かです
どう考えても体ごと相手の下にもぐりこんでるだろw 卑劣すぎ
>>366 体ごと相手の下にもぐりこむのはサッカーでは反則ではありませんよ
コメントをしてる方々の大部分が朝鮮半島を故郷に持っている人達だからでしょう はっきりいって全然感動も出来ないしコメントしてる人達は同じ日本人だとは思えません
にわかが紛れ込んでるw
まあ勝つためにレッド覚悟で故意にファウルするってのは個人的には嫌いではないが 逆に日本があれやられてたら暴言コメントで溢れていただろうね
「あまりよくないと思うけど勝つためには仕方なかったのかな」 とかなら分かるけど 「よくやった!」 「影のMVP」 とか何故か英雄みたいになってるのはちょっとなww
勝てば官軍ということですな
ああいうコメントはまるで半島の人間みたいだな(よくやった)
全てマスコミが悪い
都合の良いように美化するのはやめてもらいたいな
あんなファウルした後にすぐ笑ってるのがな…
終了直前ラストプレーの絶体絶命の危機 レッド覚悟で止めるのは当たり前だろ 戦術としてごく普通
うわぁ・・・
やったことないんだろ あるいは普段見てないんだろ ごく当たり前のプレー
決定機を奪うようなファウルは即レッドカードなんだよ。そして レッドカード(Red card)とはサッカーの試合中、 特に悪質な反則を行ったプレイヤーに対して審判が 退場処分を言い渡す時に提示する赤いカードである 特に悪質な反則を行ったからレッドなんだよ、わかる? 悪質な反則を行ってレッド貰ったのに賞賛て…w
勝てば何でもいい、まさにあの国の考え方
ま、せっかく優勝してる幸せムードに水をさされたくないんだろうな だからコメントでも賞賛するしマスコミは美談として扱う。 終了。
神風特攻やってた子孫とは思えない発言だな 勝つためには手段を選ばないのは人間であれば当然だろ
いいかい、正解を言うよ なでしこが優勝したのは事実。 決定的なシーンでファウルしてレッド貰ったのも事実。 レッドは悪質なファウルの時にもらうのも事実。 コメントやマスコミが過剰に賞賛してるのも事実。 ここでその話をするのはスレ違い、板違いなのも事実。
女子サッカーってそんなに面白いか?
全然面白くないw
なでしことか言って盛り上がってること自体がマスコミに踊らされてるってことなんだろうね
女子バリボーとか数年前に一時気話題になった気がしたけどどうなった? もう死んだ?
また大会があればニッポンニッポン言い出すだろ
野球といいサッカーといいバレーといいフィギュアスケートといい 普段全く気にも止めない人間ほど盛り上がる
392 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 12:54:30.52
Happiness is knowing ってなんですか?
書いてるとおりです
394 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 14:12:03.08
あのう i borrowed the book,but i havent read much of it yet. どうして、本はかぞえられるのに、muchなんですか?
内容は数えられないからです
396 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 15:34:37.93
海外ドラマで「Not so fast.」の表現が多発してるのですが 学校文法では「Don't be so fast.」になるべきです。 どうして後者は使われないのか論じてくださいますか?
意味が違うだろ
ヒアリングマラソンの教材はどれくらいのレベルなんでしょうか?開始レベルの目安 : TOEIC550点とありますが、550じゃ厳しいという話も聞きます。 L:365 R:300の665点だったんですが、どうでしょうか? 今月のenglish journalのアンジェリーナジョリーのインタビューが2割くらいしか聞き取れませんでした。
BBCとかCNNの子ども用ポッドキャストで代用しましょう
401 :
396 :2011/07/19(火) 17:57:46.02
>>397 What's that got to do with that fact that 'Don't be so fast' is by no means, or at best much less frequently, used than 'Not so fast'?
Not so fast.とDon't be so fast.は意味が違うから論じようがない。
もっと言うとどちらもその意味するところは文脈に依存するから 具体的な状況を示してもらわないと論じようがない。
いいかい、正解を言うよ
ネットで英語音声が無料でいくらでも手に入る時代。 ヒアリングマラソンに金払うのは馬鹿らしいよ。
海外ドラマで「Not so fast.」の表現が多発してるのですが 学校文法では「Don't be so fast.」になるべきです。 どうして後者は使われないのか論じてくださいますか?
後者も使われます。終了。
後者も使われてるぞw
>>407 >>408 What's that got to do with that fact that 'Don't be so fast' is by no means, or at best much less frequently, used than 'Not so fast'?
海外ドラマで「I ain't」の表現が多発してるのですが 学校文法では「I'm not.」になるべきです。 どうして後者は使われないのか論じてくださいますか?
411 :
396 :2011/07/19(火) 18:58:20.16
>>411 なぜ質問が偉そうなのか論じてくださいますか?
またいつものアレか・・・
>>411 ずいぶん偉そうですけど、あなた余り英語得意でないはずですよね?
その上から目線はなんなんですの?
>>407 Period?
You're getting nowhere, man.
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 20:42:33.21
without consulting the rest of the world この訳が、他人と自分を引き比べるのではなく なのですが、コンサルトに引き比べるという意味はありませんでした。 どう解釈すればよいでしょうか。
417 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 20:43:30.38
why can we not be content with the gift,without consulting the rest of the world が前文です><
418 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 20:51:02.96
海外ドラマを見てると This is not the end of the world, is it? という全く同じ表現が、複数のドラマに出てきたんですが このセリフは有名なセリフからの引用かなにかですか?
at the end of the day, を多用するとアホっぽく聞こえますか?
>>417 「参照する」が近いんじゃない?
ー自身の幸福度と他人のそれを照らし合わせたりもしないでー
>>416 「○○を考慮に入れる、○○を念頭に置く」って意味だよ
社会人になってから趣味の関係で英語の長文を訳すことが多くなりましたが せっかくなのでちゃんとノートにまとめて 後で復習できるようにしたいのですが どうやってノートをまとめたらよいのでしょうか? まとな英語の授業は中学校の英語ぐらいしか受けた事ないです その時は ノートの左側のページになるべく行間を空けて英文を書き 右側のページに和訳を書いて 単語の意味や熟語などは 英文の単語の上にメモるぐらいでした。 しかし、この方法だと中学の教科書以上に長文の場合(高校や大学の場合?) 恐ろしいほど時間がかかるのと 実際に重要な文法が一ページに一個しかなかったりとかが起きるので 困っています どうしたらよいのでしょうか?
ワロタ
これはメリケンさんの出番だな。
425 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 22:01:31.71
しかし仕事で日本語の英訳を頼まれるけど これほどやりがいの無い仕事はないと思った。 日本語→英語なら得意中の得意なんだけどね。 なんか英語→日本語って、専門分野だからそっちの専門用語知ってないと、完璧に訳せたか自信がないのよね。 それがフラストレーションにもなる。
426 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/19(火) 22:02:01.05
× しかし仕事で日本語の英訳を頼まれるけど ○ しかし仕事で英語の日本語訳を頼まれるけど
>>425 おまえ、フラストレーションのない仕事はないぞ。
どんなものでも。
429 :
9 :2011/07/20(水) 00:25:33.40
質問です。 普通の未来形は単純に未来のことを表し、未来時制であればいいので、「next mouth 」「tomorrow」未来全体をあらわす修飾語や 「when」などの未来のある地点が、時制に来てもよくて、 未来進行形は「未来のある地点」における進行中の動作ということで、時制は未来のある地点を表す「when」などしか来ないんでしょうか?
日本語でおk
been の 使われかた、使い方が理解出来ないのですが、解りやすく 説明してもらえませんか?
>>429 またアンタかよ!
前回も言われたように、まず日本語どうにかしろ。
433 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 00:39:48.20
未来形と未来進行形の違いを教えてください。お願いします。
>>429 前者の未来形だけども、未来全体を表す語句が時制にきてもよいというのはつまり
ある一点の時間を固定したと考えていいのか?ということですよね?
いいですよ。それは問題ありません。
一方後者の進行形は時間の広がり(幅)を持つのか?ということですよね。
もちますよ。ただしあくまでも主体の動作を叙述したものですから任意の広がりを持つ時間の「地点」
に重点が置かれるのではないことに留意してください。
435 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 01:04:23.50
They all と All of them の違いがわかりません。 どう使い分けるのですか?
436 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 01:20:01.38
>>434 ありがとうございます。
過去形や過去進行形も同じような考え方でいいのでしょうか。
What I want is teach English. is teachとbe動詞のあと動詞がきてるのはteachの前にtoが省略されている という考えでいいですか?
440 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 02:32:14.75
ない。
>>440 vegetable breakfast
―n.
<<古俗>>[joc.] 絞首刑 ((artichoke を hearty choke とかけ、また空中ではねまわるように
あばれることから caper をかけてアーティチョークのケーパーソースあえに見立てたもの))
――リーダーズプラス
>>440 >エキサイト翻訳で "Vegetable breakfast" を検索したら
なんでわざわざそんな言葉検索するんだよ。
釣りか?
自分を含めた3人の友達の中で俺のiPhoneが一番かっこいいと言いたいときは My iPhone is the coolest of the three. これで合っていますか?
445 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 06:35:08.26
キーボードをぶっ壊す人は Keyboard Crasher ですよね、 こんなかんじで壁に壊される人、いつも壁にぶち当たって壊される人を表現すると どうなるでしょうか Wall Crasher だと壁を壊す人、ですよね これを受身にしたいんですが、 どうしてもコンパクトになりません
>>444 それはあくまでも自分だけの感覚だから自分の意見だと分かるようにしないと。
I love this design mostとか
>>445 wall hitter
逆はwall vaulter
感覚だと比較での英文は無理なんですね Tom is the tallest of the thrre.という比較の英文を習ったので 何か応用できないかと思ったのですが他に簡単な比較の文はないでしょうか?
要は友達のは自分のよりカッコイくないとけなすわけだから 単純な表現はトゲトゲしいね
>>444 > 自分を含めた3人の友達の中で俺のiPhoneが一番かっこいいと言いたいときは
> My iPhone is the coolest of the three.
> これで合っていますか?
大丈夫じゃないですか。日本人じゃないんだから、そんなささいな事で気にしないでしょうw
また知ったかを…
友達同士の間でこの程度のことを冗談っぽく言うなんていくらでもありますよ。
どんな友達関係かによるわな。 そういうのを平気で言い合える関係もあれば言っちゃまずい関係もあるだろう。
そりゃそうですけど、言っていい場合もあるなら間違いとは言えないでしょう。 というかこれ言っちゃまずい関係って相当こじれてるんじゃないですかw
アホくさw 言っちゃまずい場合もあるなら問題なくないだろwww こじれてなくても友達関係にはいろんなタイプがある。 小学生とかならまだしも大人ならいろいろ気をつけて話すのは当たり前。
言っていい場合もある表現って言うなら相当めちゃくちゃな表現まで入るね
なんにせよ、自分の感覚では余程のことがない限りは
>>444 で問題ないというのが結論です。
押し付けるなよ
俺は友達にそういう言い方されたらカッティーンと来るなw
ふかわのモノマネ?
>>460 またまたw 自分は自分の意見を述べただけですよ。
>>462 そりゃ日本人相手なら自分もこんなことは言いませんよw
欧米でも嫌がるやつはそれなりにいるw
>>464 自分の感覚を述べるだけのくせにやたらしつこいのは押し付けたいからだろ?
ま、自分は言いたいことはいったので、
>>444 についてはこれまでということで。
いつものパターンw 絶対に他人の感覚は認めず言い捨てて逃げるw
オナニー終了
超キモいコテ
せっかくコテにしてくれるんだからNGにすればいいのに 粘着するほうもキモイ
NHKのプレキソ英語のオープニングが聞き取れません。 「ケサミユー」って感じの歌詞です。
それであってますよ
>>474 えーっ、合ってるんですか?ちなみに綴りはどう書くんでしょう?
Qu'est sa Mieux
>>477 ありがとうございます!英語じゃなかったんですね。
ワロタ
bet
ベッドですwすみませんw
485 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 13:41:54.84
>>448 お返事ありがとうございます よくわかりました!
はてしなーいーゆめをー
487 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 16:16:20.06
様態の as です ,as any foreigners teaching there will admit, と、挿入があったのですが、これは、どれが動詞ですか?主語は、any foreigner teaching there ですか?
488 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 16:17:17.51
挿入部分以外も書けよ
489 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 16:19:10.14
主語はany foreigners
なんかこのスレひねくれた回答者がおおいな
質問者自体も、釣りやコミュ難な常連なので。
492 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 17:26:07.51
Derp, Derping の意味を教えてください。 調べてもこれだという答えが見つかりませんでした。
ほんと、間抜けな質問者ばかりでうんざりするよな
質問スレでそれはないわ
498 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 19:08:22.46
「この機械をその部屋から持ち出そうとしてる。」の「持ち出す」は 口語でどういいますか? 今日ちょうどネイティブの前でそれを伝えたかったのだけど bring out carry out take out put out の4つが頭に即座に浮かんだけど、どれが自然かさっぱりわからなかった。 あとで熟考すると、put outは火を消す、carry outは実行する、bring outは出版する、の熟語があるから それを連想させないためにこれらの熟語は使わないほうが良いのかと思ったり。 「持ち出す」の最も自然な言い方は何ですか?
499 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 19:10:35.42
take out the machine fromでおk
文脈依存だろうけど、 >>「この機械をその部屋から持ち出そうとしてる。」 状況がつかめない文だなw
「Upon graduation from university,」の訳が「大学卒業後、」 になっていたんですが、何でupon何でしょうか? onってafterと同じような意味ってありましたっけ?
Move だろ常識だと。
504 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 19:29:20.74
>>499 別の見方で質問ですが
bring out、carry out、put outはどの程度自然ですか?
またはそれぞれにニュアンスの違いがあれば教えてちょんまげ。
505 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 19:29:46.75
>>502 move outのニュアンスはなんですか?
506 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 19:30:17.49
さあニュアンス厨よ。 キミの出番だ。
507 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 19:30:23.36
>>501 uponはonと同じ意味で使われる。
on には as soon as someone has done something or as soon as something has happened
という意味がある。
だからその文章は「大学卒業直後」というニュアンスをもつ。
508 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 19:34:03.50
単語の意味の違いは英英辞書か質の良い英和辞書を引けばほとんど解決するよ。 例えばロングマンではWord Choiceって項目で説明されてる。 辞書を引くのが嫌なら、親切な人が答えてくれるのを待ってください。
511 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 20:25:18.24
まあハッキリ言うと機械が何を指すのかによって使う動詞は変わってくる。
もういいだろこのへんで
513 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 22:11:31.39
なんらかのデータを分析した表があって 「この表の見かたがわからない」 は英語でどういいますか? 表自体がたくさんフィールド(列)を含んでいて複雑なので I don't know what this table shows.みたいな漠然としていいかたではなくて どう関連しあってるか知りたいというニュアンスを出してください。
514 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 22:17:34.28
merger bid ってどういう意味ですか? また、どういう状態の時に使われますか? Toeicの問題で出て来ました。 よろしくお願いいたします m(_ _)m
516 :
関西連合軍 :2011/07/20(水) 22:41:56.28
518 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 23:00:10.55
マンツーマンの英会話教室に通おうと思っているのですが実力が足りません。 英検は2級、TOEICは795点で、話し方はたどたどしく 言い回しもワンパターンで、沈黙も多い。 相手の言っていることはわかっても応答できない、相槌すらうてない。 英語のテストなどの文法や英作ならそこまで苦ではないけど 会話となるとお手上げです (苦手を克服する為に教室に通いたいのです。) このレベルで教室に通ってもまだ意味がない気がするので 習う前に何か自分で事前準備として勉強したいのですが 何をどう勉強すればいいかわかりません。 このレベルの僕に向いてる準備方法があったら教えて下さい 長文失礼しました
519 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 23:03:46.24
電話でhold on.は「(電話を)そのまま待って」、hang upは「(電話を)切る」。 それぞれの熟語の前と後を取ってhang on.にしたら、さぞかし意味不明な意味になるのだろうと思ったら hang onは「(電話を)そのまま待って」となるそうな。 この理由を英語の初学者に分かりやすく説明してあげてください。
520 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 23:04:52.47
ちなみにhold upはどういう意味になるか知ってる? 答えは辞書の中で。
イディオムのlook forward toで2つほど質問があるんですが、 このforwardって名詞じゃなくて副詞なんでしょうか? それと、toの後ろに動詞の原形を持ってきて to 不定詞の形で使うことはできないんでしょうか?
522 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/20(水) 23:16:41.85
524 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 00:07:34.97
Isn't there any TV drama full of checks?
525 :
524 :2011/07/21(木) 00:08:06.38
I mean, 'chicks.'
526 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 00:13:39.42
Go for it.はどういうときに使われるの?
527 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 00:22:50.72
口説き文句の You feel the same way about me as I feel about you, don't you.で same と as は文法的にどうなってるの? This is the same book as mine. のようにsameのあとが名詞で、asのあとも名詞なら、スッキリ分かるんだけど。
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 00:44:30.71
>>513 どんな表なのかイメージがわかないから答えようがないけど
I don't see the relation〜を使えばそのニュアンスは出るだろうな。
529 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 00:59:52.60
The htel will be opened next month. そのホテルは来月にオープン予定です。 なぜ、これは未来進行形の受身にはならないのですか?
オープンする過程に視点がないから
531 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 01:16:38.92
オープンされるという受身の動作が、来月が始まる瞬間から終わるまでの間、ずっと続いて進行しているのはおかしいので、 来月のどこかその瞬間だけでオープンするという動作が行われるということでしょうか。
>>531 >来月が始まる瞬間から終わるまでの間、ずっと続いて進行しているのはおかしいので
↑wwwwwww
未来進行形、〜ingで示す将来の予定を知らないのw
>>529 >>530 が秀逸な説明かな。
ホテル全体としての行事進行を捉えて、オープン日取りを丁寧表現で語っているのではなく
ハコモノホテルが従業員によっていつオープンするのか
その視点で語る単純未来。
ちなみに
The hotel will be open(adj) next month.
↑想定される未来の地点においてすでに開いて営業している姿を想像して未来を語ると
もあり。
The hotel opens next month.ホテルの行事進行を確定事項として語る。見出しなど。
The hotel will open next month.ホテルの行事進行を単純推量として語る。
The hotel is opening next month.ホテルの行事進行を予定事項として語る。
The hotel is open next month.ホテルが来月には営業中であることを確定事項として語る。
The hotel is opened next month.ホテルが従業員等によって営業が開始されることを確定事項として語る。
The hotel opened next month.上の見出しver.isの省略。
>>519 hold,hang,up,onのコアの意味がわかってればわかるはず。
hangは吊るすupはup to〜と同じで上限いっぱいまで
電話の受話器を受話器置きに上限いっぱいまで行くように吊るくるとどうなるか。
(昔の電話機をイメージして考えてね)
hang onは手かどこかに吊る下げてon繋げておいてってこった。
holdは一時的に持った状態で維持すること+on繋げておく
hold upはいろんな意味のupな状態でholdすることから多義でいろんな意味になる。
上に高い金額に持ち上げたままにするのか、上限いっぱい完全に持ち続けたままなのか
棚上げしたままにするのか、表舞台に出したままにするのか
>>518 暇な時に街中で外人をナンパしろ。それが一番費用対効果がいい。
積極的に話題を振りまいて会話を持続させる練習にもなる。
詰まったところをメモ。英辞朗でバリエーションを増やす。
>>422 ブログにでもまとめれば。そのやり方をやってるから時間がかかるし
英語が読めても話せなくなる。
重箱の隅をつつかれない長文和訳にこだわるならまだしも
言ってることが理解できればいいなら和訳する必要なし。
長文と自分なりの要約、感想を入れて
分らない単語の簡単な意味とオンライン辞書リンクでも貼っておけば足りるだろう。
分らない単語をタグにでもしておけば自分の単語帳も出来るわけだし。
>>501 >>507 が説明しているが「卒業を機に」というような感じの卒業後。
onの格式ばった言い回し。
同時リンク感よりも学校卒業と何かの出来事が繋がって一連の出来事として語られている感じかな。
Upon graduation, he started his business career.
卒業と社会人キャリアの間に、ブランクがないことを示しているように。その意味の「卒業後」
>>505 outにmoveするかmoveしてoutなのか、その辺の多義。moveは移動
outは中から外に出たり、外に出したり、(外から見ていて)現れたり
引越し、家から出ていく、退去、運び出すetc
>>498 They're taking the machine out of the room.
これか大元は。
bringは焦点が持ってき先にある。
日本語ではどこか互いに関心が向いているところへ持っていこうとしている。
carry outは実行するだろw
put outは外のどこかに置く意味で外に出す追い出す。
take outは行為者が対象物を自分の領域に収めて外へ持ち出す意味。
take outなら持ってかれた的な意味にもなる。bring outなら持っててくれた
普通はtakeだと思う。move/put outは対象物を対象の場所から外に出す視点。
ちなみにtake outを丁寧に言いかえればbring outとなるだろうね。
>>495 それでもいいんじゃね。
Whenever you call, baby I roll up.
電話してくれたらいつでも歓迎するよ。
Roll up!でいらっしゃい見てらっしゃいって呼び込みの意味もあるので
手元で招くこっちへ来なよってジェスチャーを言ってるのかもしれないが
要はwelcomeだってこと。1:07のジェスチャーのことじゃね?
>>480 If you make yourself for more than just a man...
If you devote yourself to an ideal....
Any becomes something else to daily...
A legend must told him, a legend...
Man:huhhhh...(co)me here women, that's the matter...
I gott.. know God...not an evil...rising...to part man...
he should come back...
Man2:Why (does) he doesn't exist any more....
Man:he....ever...
うーん、所々違うと思う。リスニング駄目だなorz...
>>518 ですけど、ここより英会話教室の質問スレに書いたほうが
よかったのかも。すみませんが向こうで聞きます
ワロタ
外国人からどの宗教の信者か聞かれた場合なんて答えればいいんだ。無宗教って言ったらひかれるだろうし
ブディストて言っとけ
He had pulled all the covers over his head. Joe pushed Tom out of bed. 布団に入ったところのシーンの英文なのですが上の文には何でhadが入るのでしょうか? イコールであるbe動詞がHe = pullというのを表しているとしても下の文では出ていません どなたかわかりやすく教えていただけないでしょうか
過去完了だから。高校でやった文法ちゃんと勉強しろ
>>543 まだ中学なので・・・すみません
どなたかわかる方いたらわかりやすく教えていただけないでしょうか?
何だとwww
>>546 過去完了でググって過去に完了した書き方というのはわかったのですが
「彼は布団を頭までかぶった。ジョーはトムをベッドから押し出した」
これはどっちも「〜した」という状況を書いているようにしか見えないです
布団を頭までかぶったのは後の文の行動(ベッドから押し出した)より前の出来事だから
過去完了とするならこれから書かれていく文はどんどん未来へ進んでいくので
ベッドから押し出す行動も次の行動(ここには書きませんでしたが背中を押されて玄関へ行きます)より前になって
過去に完了した文のかたちになるのではないんでしょうか?
上手く説明できなくてすみません
時系列っていうんでしょうか?ここが習っている部分とそうじゃない部分があって混乱しています
ググってもこの部分を解決してくれる記事がなかったので
英語に詳しいみなさんならわかるかと思って質問してみました
過去の書き方の全てを教えていただきたいわけじゃなく
>>542 の例だけでかまわないので
どなたかわかりやすく教えていただけないでしょうか?
過去完了を勘違いしてるな。もうちょい頑張って調べてみろ
この板には英語に精通してる奴も多いが勉強のための勉強に詳しい
いわゆる馬鹿の方が多いから簡単な文法でも、きちんと説明できる奴は少ないよ
俺でさえ
>>542 の違いを明確に説明しろと言われたら難しいわ
もちろん感覚ではわかってるけどね
俺でさえってお前誰だよww
感覚で本当にわかってたら説明できるよね。
>>542 文脈的にその文の前に布団に入った後の話が無いかい?
そうすると、彼が頭から布団をかぶったのはその前の文の事柄より
更に以前にさかのぼることになるから、過去より以前を表す過去完了を
使うことになる。
過去形でやってしまうと、前の文の事柄の後に布団をかぶって、
その後ベッドから押し出されたことになり順番が変わってしまう。
二人は一緒にベッドに入った。 ジョーはトムに今日あったことについていろいろ話した。 だがトムは返事をしない。 トムは布団に入った時には頭から布団をかぶってしまっていたのだ。 ジョーはトムを布団から押し出した。 みたいな流れだと急に話がさかのぼるから過去完了のhad+過去分詞を使う。
Joe walked into the house.
>>549 やっぱりこういう文法は難しいですか?
>>551 これがその前後の文です
It was dark.
All the shutters were closed.
"Tom, where are you?" called Joe.
"Go away," said the voice a from a corner of the room.
Joe was lying in bed.
He had pulled all the covers over his head.
Joe pushed Tom out of bed.
He pushed him out of the house and onto the front porch.
Joe blinked in the bright sun.
"Help!" said Tom.
"I cannot see anything."
間違えました
>>553 の一番上のJoe walked into the house.はIt was dark.の前の文章です
何だ、ベッドの中じゃなかったのかw やっぱり話が急にさかのぼるから過去完了にしてあるんだよ。 ジョーは呼んだりしてる時から頭からかぶってたってことでしょ。
だから過去完了に勘違いがあっただけだよ。
Joe walked into the house. (過去) It was dark.(過去) All the shutters were closed.(過去) "Tom, where are you?" called Joe.(過去) "Go away," said the voice a from a corner of the room.(過去) Joe was lying in bed.(過去) He had pulled all the covers over his head.(過去完了) Joe pushed Tom out of bed.(過去) He pushed him out of the house and onto the front porch.(過去) Joe blinked in the bright sun.(過去) "Help!" said Tom.(過去) "I cannot see anything." (過去) こういう感じですか? 少しだけわかってきたのでいくつか質問させてください ・「するとトムは布団を頭までかぶっていたのです」こういうことでしょうか? ・元々は絵本らしいのですが絵本は昔話みたいに過去の話をしてるのでしょうか? ・過去完了は現在完了と同じように「今でも影響がある」という言い回しでしょうか?
過去完了はその過去の時点まで影響があるということ
過去時制のナレーションの形式だろ。 その時制の中でカバーをかぶる動作がlyingの描写以前に起こり、かぶった状態が継続中 だと表現するのに過去完了形となってるわけ。 キャラの台詞は現在。
>>559 現時点じゃなくその過去の時点までですか
少しずつわかってきました
>>560 そういう風に考えるんですね
質問してよかったですありがとうございました!
久々に素直な質問者がきたなw
He had pulled all the covers over his head.の代わりに He pulled all the covers over his head.が入ることは有り得ませんか? それともニュアンスが代わるけど過去形で表現しても英語として成り立ちますか?
>>555 ここ最近の英語板の質問スレはググれ、調べろ、勉強してこいのどれかだろ
>>551 =
>>552 =
>>556 みたいな、きちんと説明できる奴が現れると
それに乗っかって良いとこ取りする奴が群がるだけじゃん
きちんと説明できる少数の奴が運良く現れない限り質問者は放り投げられるのが最近の流れ
わかんねーくせに口だけは一人前で質問者に指示を出す
だから俺はググれとも最後の良いとこ取りもせずに傍観する。異論は認めない
>>564 現在形、現在完了形が分かっていれば済む話。
中途半端な回答するなら傍観が一番。無駄レスでみにくいしな。
>>542 みたいに丁寧に礼まで返してくれれば教えようもあるんだが
態度がデカくて質問投げっぱなしで礼も言わない人が多いのも問題
だからってググれで済ませる人を理解できないのも事実
>>1 基本的には「何を訊いても自由」です。って書いてあるじゃん。
ちょっとひねった質問出されて答えられない自分に腹が立つからって
自分の無知を棚に上げて人を叩くなよ。
現時点でまともな回答なんてひとつも無いじゃん。
馬鹿が質問して馬鹿が答えるスレなんだからごちゃごちゃ言うなよw
ググれよりマシ これで済ませるならスレの意味がない それなら傍観の方がマシ
馬鹿であることが自覚できない馬鹿はどうしようもないんだけどな
過去形だからとか過去完了だからとか何の説明にもなってない奴は
>>563 に絶対答えられないんだろうなwたぶん何にも理解してないよ。
>>571 質問者乙。
過去形のままならただの動作だ。
>>553 が明らかにおかしいのでググった
Joe was lying in bedはTom wasじゃなきゃおかしいだろ
It was dark.
All the shutters were closed.
"Toad, where are you?" called Frog.
"Go away," said the voice from a corner of the room.
Toad was lying in bed.
He had pulled all the covers over his head.
Frog pushed Toad out of bed.
He pushed him out of the house and onto the front porch.
Toad blinked in the bright sun.
"Help!" said Toad.
"I cannot see anything."
http://www.isd2142.k12.mn.us/cook/Frog%20and%20Toad%20are%20Friends.mht これが元の文だろ?
なんで微妙な改変をするの?
575 :
573 :2011/07/21(木) 12:35:45.38
そんで過去完了になってるのは 単にFrogが声をかける前からToadはベッドカバーをかぶっちゃってた っていうニュアンスを出すためだろ 単なる過去形じゃその瞬間にカバーをかぶったってことになる それだけの違い
中学で習うレベルを超えたらひねってる
だから過去完了調べたらすぐ終わる話
>>1 に基本的には「何を訊いても自由」です。って書いてあるじゃん。
文句があるなら他にスレ立ててそこに常駐しろよ。何を求めてこのスレにいるの?
そこのテンプレにググれば分かる質問禁止とでも書いとけよ。
英語より日本語の勉強が先なんじゃないのかお馬鹿さん。
何この人w
以下の( )に入る語の正解がwasになっているのですが、これはisではダメなんですか? The investigation into the accident designed to prevent similar accidents from occuring ( ) inadequate and required a thorough review. よろしくお願いします
>>580 > 以下の( )に入る語の正解がwasになっているのですが、これはisではダメなんですか?
>
> The investigation into the accident designed to prevent similar accidents from occuring ( ) inadequate and required a thorough review.
>
> よろしくお願いします
"required"が過去形なので過去形のwasでないと間違いですね。
>>581 あー無生物主語にrequiredで、
〜が求められる
になるんですか。勉強になりました、ありがとうございます!
584 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 13:20:11.09
その者青き衣をまといて金色の野に降り立つべし The person should get off to a golden field put on the blue clothe. アメリカ人に聞いたのですが、get offじゃなく comeがいいんじゃないかと。put以降を先に持ってきたほうがいいとも。 彼女いわく、原文を私は理解できないからよくわからないって。。 どなたか訳してください。
585 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 13:28:53.02
俺も原文がよくわからないから直訳するけど The person in the blue clothes ought to come to the golden field.
byの使い方がわかりませんおねがいします。 I just came by to let you know.
587 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 13:32:46.37
The person with the blue clothes on ought to come to the golden field.
588 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 13:36:20.62
>>586 come byで熟語を作る。その文では「寄る」って意味
589 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 13:37:22.65
>>585 ありがとうございました。
原文は風の谷のナウシカの一節で
『その者蒼き衣を纏いて金色の野に降りたつべし。
失われし大地との絆を結び、ついに人々を清浄の地に導かん。 』
ナウシカの世界に伝わる伝承で、それがナウシカによって再現されたという設定です。
ナウシカちゃんもオナニーとかするのでしょうか?
592 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 14:25:27.18
>>589 なるほど。
ナウシカならプロが英訳してるものがあるから
それを参考にした方がいいんじゃないか?
↓
"That person, wearing a blue robe, shall stand in a golden field."
>>480 >>537 If you make yourself more than just a man
If you devote yourself to an ideal
Then you become somthing else entirely
No legend (わからない) a legend
We're horrendous together (←we're all in this together?)
Then you're gone
Another's evil rising (←わからない)
The batman has to come back
But if he doesn't exist anymore?
He must...ever
>>514 をよろしくお願いいたします m(_ _)m
お断りします
覚悟はできてるか?みたいな台詞の後に as i'll ever be. っていう台詞があったんですが訳と略されてる単語を補った文を教えてください
599 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 19:23:48.64
「その作業はめんどうだよ」はどう英語でいいますか?
what a bother
601 :
片岡数吉 ◆SICj0MQQUptW :2011/07/21(木) 19:37:30.39
What a bother that work is!
>>601 間違ってるからwwwwwwwwwwwww
めりけんでも誰でもいいけど、
>>480 わかる人いませんか?
604 :
片岡数吉 ◆SICj0MQQUptW :2011/07/21(木) 19:42:22.23
う〜ん じゃ How bothersome that work is! ??
605 :
599 :2011/07/21(木) 19:49:28.78
どっちなんだよ(笑)。 はっきりしてくれよ。
てかお前誰だよw
>>605 It's a bother.とかでいいよ
608 :
片岡数吉 ◆SICj0MQQUptW :2011/07/21(木) 19:54:31.30
That work bothers me.
What a drag じゃだめなの?
そろそろニュアンス厨の出番
>>599 話の流れでいいなら(つまり作業工程のわかりづらい説明を受けた後に)
It's/That's a pain.
>>598 そのまえに「覚悟はできてるか?みたいな台詞」が何なのか指定されないと無理なんじゃねw
ex) Are you ready? As I'll ever be (ready).
>>586 byはnearより近い位置関係。ほんの近くまで来てみた→寄ってみた
drop by pass by Time goes byのgo byなんかも同じby
>>592 プロとは思えん技だなwww personって言い回し時代的にmanだろ。
The man with his pale robe over shall light in a golden field,
bonding with our lost terra,
who shall lead the people to a land purged.
って感じかな?
はい英語が得意な人がきましたよー
what感嘆文も言い方によってはいいけど めんどうだなあくらいで日本語の 「そ の 作 業 は めんどうだよ」とニュアンス的にあうかどうか。 だからit'sもしくは具体的に指すならthat's 一応ニュアンス厨からでした。
きたあああああああ
>>611 あなたも無視しないで
>>480 に答えてくれませんか?
24時間内に返答がなければわからないとみなします。
ちなみに片岡のやつだと そのじゃなく そんな作業はめんどうで俺は嫌だ。って感じ。 完全なる拒否反応だけど その作業は面倒です。の日本語にそこまでの拒否の意思表示があるかな? 一般論として面倒ですよねならa bother/painでいいと思う。 It's the bother.(面倒以外の何者でもない)だとこれもまた強すぎる。
>>615 どんだけ上から目線wwww
ってか投稿パターンから
>>537 だって気づけよ。
答え2つももらってるのに上から目線で答えなさいよって何なのw
621 :
615 :2011/07/21(木) 21:12:45.14
あーあ。
>>615 とかぶって質問が埋没しちゃった… orz
>>616 , who never ever stopped looking for Ichihashi,
who never stopped working hard day and night(イギリス訛り)
to find(イギリス訛り) the killer of my daughter.
このくらいはっきり話してれば俺だってわかるw
いつもの展開w
わらってる人はリスニングに自信がないとみなします。
ミナサレチャウ-
>>611 だれも
>>480 はわからないのかな?
英検なら2級、TOEICなら650レベルのリスニングだと思いますが。
それとも難しいのですかね。
>>623 おぉ神よ!ありがとう。
and nightがannoyに聞こえてわけわからなくなってたんですよ。
精進してリスニング頑張ります!
はい、次の馬鹿どうぞ
このスレひねくれた回答者ばっかりと思ってたけど それ以上に質問者がおかしかったんだね
まあ回答者でも質問者でもない奴が荒らしてるだけの場合も 多いと思うけどな
さらの状態から独学で勉強して、外人と文書でガチで喧嘩議論できる様になるまで だいたいどれ位かかりますか?
仮定法のifと、もし〜なら、のifの違いを教えてください。
635 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 22:29:59.17
can と can't の区別 want と won't の区別 実に難しい。 いや職場に外国人と日本人がいて 日本人が言う「キャン」と「ウォント」がどっちなのかさっぱりわからない。 どうすればいいの?
636 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 22:33:05.02
これは、言ってる人が区別できてなかったら、そもそも分からんのちゃうかな。 そういうことじゃなくて?
>>635 前々スレあたりに正解が書いてなかったか?
940 名前:名無しさん@英語勉強中 [sage] :2011/06/29(水) 02:06:27.28 いいかい、正解を言うよ。 I can DO it. [I k'n DO it] <positive> can: weak DO: strong I CAN'T DO it [I KAEN(t) DO it] <negative> CAN'T: strong DO: strong I CAN do it. [I KAEAEN do it] <extra positive> CAN: strong and long do: weak I CAN'T do it. [I KAEN(T) do it] <extra negative> CAN'T: strong do: weak canまたはcan'tが強く発音されるときは、否定、超肯定、超否定の三種類の可能性がある。 聞き分け方は、母音の長さ(緊張度と言わないと怒られるかな)と直後の動詞の発音の強さ。 以上。
以上、参考になりましたでしょうか? で、リスニングの件もよろしく。
じゃあ、命令文の主語もよろしく。
はやく正解でないかな。
642 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/21(木) 22:50:51.61
>>639 「(床に落ちてる物を見て)これ邪魔。」
「(さっきまでしてた作業が)めんどくさかった。」
この2つもよろしく。
>>633 リスニングしなくていいし、文書議論が時間をじっくりかけていいってこととすると
2年ぐらいじゃなかろうか。
未来進行形もよろしく。
質問はまじめにお願いします。
>>643 レスありがとうございます。
2年かぁ。思ってたよりかかるなぁ。
>>647 What if Kilded laid down?
That's where I would stop.
>>648 早速ありがとうございます。
Kildedって何でしょうか?人の名前ですか?なぜウケてるか分かりますか?
質問ばかりですみません。
what if killed it laid down? that's I wanna say
>>647 は
ゲスト
"You've won the world cup the first time in your nation's history,celebrate,
please"
司会者
”What if kilded laid down?That's where I would stop"
ということですか?司会者のジョークの意味がよく分からない。
>>653 その聞き取りは間違いだから拘らないほうがいいよ。
全然違う。
>>647 しかし、このアメリカ・チームに勝った日本チームは凄いね。あらためてそう思う。
一般的にアメリカ人女性は日本人の男性以上に運動神経が発達しているのに。
その関係性を崩したということは、
日本人女性>アメリカ人女性>日本人男性
となるのかな。
アホか
>>634 ifはただの分岐。選択肢のある中でこういう場合にはどうだということ。
仮定法のifってか、仮定法自体はまた別の話。
ってか仮定法はtenseのset backが主体だろ。
条件に関してif節、しかも前置のif節がデフォだと思い
それを仮定法と混同する勘違いは学校英語の賜物だなw
>>647 What about killed and laid down? That's why I wouldn't stop.
かな?
662 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 10:37:57.39
様態の as です ,as any foreigners teaching there will admit, と、挿入があったのですが、これは、どれが動詞ですか?主語は、any foreigner teaching there ですか?
前スレで回答あったじゃん
664 :
662 :2011/07/22(金) 10:48:03.52
わたしは前スレを見てるほどヒマ人じゃない。 こんな2chなんかに毎日張り付いていない。
そうですか、ではさようなら
ですよね
667 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 10:49:45.24
「最高!」という意味のCouldn't be better!についての質問です。 Couldn't be any better.とanyを入れたらどうニュアンスが変わりますか?
anyのニュアンスが入ります
669 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 10:53:13.37
そのanyのニュアンスとは?
any: used before the comparative form of an adjective to mean 'even a small amount' つまり、Couldn't be any better.は「これ以上"少しも"良くならない」という意味になり Couldn't be better.をより良い方向へ強調する意味合いをもつことになります。
どんなもの/こと(よりも)のニュアンスかねぇ
672 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 12:31:51.72
「主語+動詞+名詞」で、 "動詞が一般動詞の時" → 主語の単複と、名詞の単複は、無関係ですが、 "動詞がbe動詞の時" → 主語の単複と、名詞の単複は、関連しますか? <参考> He has a book. He has many books. It is a book. It is books.
ものによる
674 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 13:21:49.05
622です 前すれが読めません><よろしくお願いします。。。 書き込んだ次の日にみたら、解答はされてなかったと思います。 様態の as です ,as any foreigners teaching there will admit, と、挿入があったのですが、これは、どれが動詞ですか?主語は、any foreigner teaching there ですか?
675 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 13:23:49.59
Above all things what interests everybody is financial. これは、above all.things what interests everybody.is financial で切ればいいですか? what節で名詞節を導くとのことですが what interests everybody ではなく what every body interest in ではないんですか?
なにこれこの文章はなんなの
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 13:59:36.20
すいません。質問です。 過去進行形は、過去のある地点の、少しの前の過去の地点から行われている動作が、その過去のある地点が始まる瞬間から終わるまでの間、ずっと続いている文章。 過去形は、yesterdayなどの過去の一時点に時制を固定したりして、その過去の一時点のどこかで、単に過去の動作をしただけで、最初から最後までその動作が続いてるわけではない。 という解釈であっていますか。
あってません
680 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 14:11:08.30
かくのがめんどいググレカス、または本で調べろ。
TIMEってウェブ版と雑誌版の内容同じですか?
>>682 ベッドの老人:We were in this together......., and then you’re gone. Now then this evil rises. The Batman has to come back.
傍の男性:What if he is doesn't exist anymore?
ベッドの老人:...He might.... He might.....
と聞こえた。
>>684 おおありがとうございます!
今のところ一番正解に近そうですね。
legend 〜 の下りはわかりますか?
687 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 15:28:10.80
>>686 実際にえらいからね。
そんなことよりlegend以下は?
>>684 そいつはミナシマス厨で何人も回答を得てるのに正解とは違いますと
正解知ってて聞いてるのに何度も同じ質問を投稿する上から目線女w構ってやるな。
>>683 同じなら雑誌を買う意味がなかろうに。日本のポータルの記事と同じだろうけど
向こうは総じてリアルタイムで表現や記事内容を変えてきたりしてる印象。
こっちは記事内容をそのままネットに出してみましたってのがほとんど。
>>678 過去進行形という名前に騙されるな。過去形と進行相を分けて考えてミソ。
過去形は過去に起こった出来事を単に語るだけ。
過去進行形は過去に起こった、ある一時の出来事を克明に表現するためのもの。
また進行形は一時的な状態を述べることもあるから(特に状態動詞)
You were being silly at that time.のように普段はそうではないけどその時こうだったよね
といった表現をするときにも使う。
どっからどこまで言うのかは、元々進行相の機能としてそういう部分を表現してないので
漠然としていて個別具体的だというしかない。焦点は今/その時進行中であるという点のみ。
>>688 エコノミストはネット版と紙版が全く一獅轤オいぞ
記号で表す legend>
>今のところ一番正解に近そうですね。 くそワロタwwwwwwww
>>675 Above all things すべてのことに先んじるのは(前置詞句)
what interests everybody みんなが興味あるものが(主語)
is financial.お金の事だってこった(述部VC)
Above all thingsで何はさておきって熟語になってるようだが
普通に考えればわかる。すべてのもののaboveなんだから
>>674 admitに決まってるだろ。
,as any foreigners ←(teaching there) will admit (省略that以下がGAP),
そこで教えてるどの外人さんでも認めるように
省略that以下がGAP、この後その外人さんが誰もが認めると述べたいことが
書かれているのだろう。
リスニング能力の問題
これまでの回答
http://youtube.com/watch?v=apMXFloDH6M (1)
If you make yourself for more than just a man...
If you devote yourself to an ideal....
Any becomes something else to daily...
A legend must told him, a legend...
Man:huhhhh...(co)me here women, that's the matter...
I gott.. know God...not an evil...rising...to part man...
he should come back...
Man2:Why (does) he doesn't exist any more....
Man:he....ever...
(2)
If you make yourself more than just a man
If you devote yourself to an ideal
Then you become somthing else entirely
No legend (わからない) a legend
We're horrendous together (←we're all in this together?)
Then you're gone
Another's evil rising (←わからない)
The batman has to come back
But if he doesn't exist anymore?
He must...ever
(3)
ベッドの老人:We were in this together......., and then you’re gone. Now then this evil rises. The Batman has to come back.
傍の男性:What if he is doesn't exist anymore?
ベッドの老人:...He might.... He might.....
通りすがりですが
>>682 A legend, Mr. Wayne, a legend
We were in this together
and then you were gone
and now this evil rises
the batman has to come back
what if he doesn't exist anymore?
He must, He must
>>697 ありがとうございます!
あなたでやっと4人目ですよ。。。
なぜか回答が少ないんですよ。
正解っぽいですね。
決定かも。
でも Mr. Wayne ってなんだろう?
あんまりそうは聞こえなかったんだけど・・・
でもきっと貴方以上の実力者はいなさそうなので
たぶんMr. Wayneで合っているのでしょうw
私も映画のセリフが聞き取れません。 日常生活で字幕のない映画を見ることは普通ですし 専門的な学術論文を読むのとは違って 聞き取れないとマズイと思っているのですが どうすれば聞き取れるようになりますか?
英語圏に住め 日本語しゃべるな、見るな
>>697 and then you were gone は過去形ですが、
and then you're gone だと間違いですか?
>>700 音の語彙が圧倒的に少ない
例えばaboveという単語を見て意味がわかったとしても
音で聞いたことがないなら誰かが喋っても耳に入ってこない
そのレベルだと仮に音から何となくaboveだと連想できても
一瞬で認識できるわけじゃないから頭に入ってこない
英語は抜け落ちる音があるし読み書きだけの勉強じゃ映画を字幕無しで見るのは不可能
俺は英語圏に数年住んでてTOEIC900点台だけど今でも映画の台詞は聞き取れないことが多々ある
どうすればいいかは自分でもわかってるんじゃないの?
704 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 16:51:23.00
Shall I help you? May I help you? とは言いますが、 Shall we help you? とは言わないのでしょうか。
>俺は英語圏に数年住んでてTOEIC900点台だけど今でも映画の台詞は聞き取れないことが多々ある でもインド人とか中東の人は 英語の発音に訛りがあっても リスニングは完璧に近い人多いですよね? あれはなぜですか? やはり彼らの母語が 日本語と違って音素の弁別が高度なレベルで行われてるからですか?
いわない。以上。
日本人がいくら勉強しても
>>699 のセリフを聞き取れないレベルであるというのは
すごく根源的な病なんではないか?
文法をどうのこうの解説できても映画が聞き取れない。
そんなの使える英語と言えるだろうか?
>>705 音素がどうだとかは俺にはわからないから
深く知りたいなら該当スレに行けばいいと思うよ
やることをやらずにあーだこーだ言ってても前に進まないんじゃないかな
やればやるだけ身になるし少しずつでも聞き取れる量もスピードも上がるのは事実
深い部分の知識や勉強は相応の英語力が身についてからの方が効率的
>>708 あなたがリスニング上達のためにやってることを教えてください。
712 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 17:49:48.65
インド人は発音めちゃめちゃだし、アメリカンな表現(仮定法や、日常的によく使うけど文法的には不規則)はほとんど使わない。 中東人は発音は少しまし。
if you make yourself more than just a man 次の方どうぞ
714 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 18:19:56.22
Be a man. どういう意味ですか?
We are conducting a reserch study ___ medications for the treatment of migraine headaches. (A)evaluated (B)evaluates (C)evaluating (D)evaluation 上の問題の解説で現在分詞のevaluatingを入れるのが正解と書かれているんですが、 studyの後ろに関係代名詞が省略されていると考えてevaluatesを入れることができないのは何故ですか?
童貞を捨ててこいってこと
ありがとうございます。主格の関係代名詞だからってことですか
>>712 彼らのリスニング能力についてはどう思う?
はったりだろ
721 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 19:00:44.99
>>678 つまり、過去形はもうしないてない過去の出来事だけど、
過去進行形はそのとき進行中であった動作に重点を置いて表して、もうやっていない行為か分からない。
ということでしょうか。
>>714 男になれ。男を上げろ。
性転換とかそういう話じゃなくて。立派な人物になれ、
男の評価を上げるようにいっちょかましてやれってこと。
>>721 一概に言えないが、大概はそういうこと。
I read the book yesterday. 本を昨日読み終わったことを含む
I was reading the book at that time.
その時本を読んでいた情景の説明だけで本を読み終わったかどうかはわからない。
つまり本をペラペラめくって読んでる瞬間その時を伝えてるに過ぎない。
>>715 主語の代わりの関係詞自体を省略なんて出来るのかw
目的語などの場合は省略できるけど混同してない?
Bなんて論外。
この問題はevaluateの意味や用例がわかっているか
AかCか考えさせる問題。
とはいえmedicationsと目的語を取ってるから十中八九現在分詞を取るってわかってしまう問題w
偏頭痛の治療薬剤の評価研究リサーチを行ってます
evaluateはe(out)+value+ate 価値を見出して表に出すこと。
725 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 20:17:34.13
>>723 未来進行形やその他の進行形でも同じようなことがいえますか?
726 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 20:48:21.35
>>725 I will be doing something = I will be in the middle of doing it.
This time next week I'll be on holiday. I'll be lying on the beach or swimming in the sea.
But, you can also use will be -ing in a different way: to talk about planed, or complete actions in the future.
I guess you use this way more frequently.
We will be taking seat reservations from 10 December a noon.
Will you be attending the farewell party on Saturday?
In these examples will be -ing is similar to (be) going to ...
He died a happy man, right about almost everything, if usually too early. これの訳お願いします。特に最後のif以下がありそうであまり見ない形なのでよくわかりません。
ミドルネームが付いてる人にMrとかつけるとき、 Abdle Halim Achak とかは、Mr. Achakでいいですよね? ヨーロッパ系の名前で、Whitney de Rahm とか Joel te Riet とか真ん中に 名前?が付いているとき、 Mr. de Rahm とかMr. te Rietとかでいいんでしょうか? それとも、Mr. Rahm?
de とか te は 〜のとかの意味だからいらない。
730 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 21:57:01.44
ここはバイリンガルが答えてくれるスレじゃないの?
んなわけない
732 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 22:01:42.95
733 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 22:02:10.52
でもRobert De NiroはMr. De Niro っていわれてる・・・・ Roger Elizabeth DeBrisもMr. De Brisだし・・・・ アメリカではdeは必要になるってことなんでしょうか
734 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 22:41:58.64
>>727 彼は幸せな人間として亡くなり、成すべきことの大抵は正しかった。
彼の死が、まだ早すぎるといっても誰もが認めるところだろう。
>>726 planed → planned
>>733 イギリスだと要らない、なんてことはなし。
普通に、ファミリーネームの一部扱い。
姓,名方式では Niro de, Robertになるけど、
Mr.つけるなら、Mr. de Niroだ
736 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 23:04:22.33
I searched Robert De Niro's middle name is Mario. In some parts of the U.S., Mr. is followed by first name!
738 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 23:46:14.77
ここ適当な回答が多すぎる。ID制にしろ。
739 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/22(金) 23:52:43.39
>>738 Good idea, except.................what if someone--like the guy whose name starts with 'm' and ends in 'n'--comes here often?
That world be much worse.
>>739 >
>>738 > Good idea, except.................what if someone--like the guy whose name starts with 'm' and ends in 'n'--comes here often?
> That world be much worse.
Well, that would surely be the end of the world, haha.
What kinda world is that?
ま、真面目な話ID制は無理みたいですけどね。 回答者がトリップつけるぐらいしか出来ないんじゃないですかw そうすれば回答者の実力も分かりやすいですしね。
>>741 > What kinda world is that?
Your schizoid world full of infantile phantasies, of course.
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 00:11:45.84
>>741 You've gotta learn the expression 'That's not the end of the world, is it?'
It is used really, surely, and truly often.
ま、自信のない人が名無しで間違った回答を書き逃げするのは仕方ない ですけど、それなりに実力のある方にはトリップをつけていただいたほうが スレ的には良いと思います。
746 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 00:27:12.86
>>745 それなりに実力のある人はコテハンつけて
こんなスレで無駄な時間を過ごしたりしないだろ。
そんな奴はよっぽど自己顕示欲の強いやつか頭がおかしい奴だけ
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 00:41:13.08
>>745 >>747 has a point.
He thinks you are crazy, and so do I.
すいません、誰かこれを翻訳してください。 翻訳ソフトだと要領の得ない回答しか返ってこなくて困っています。 eBay buyer protection Covers your purchase price plus original shipping. Learn more.
めりけんさんこれお願いします He died a happy man, right about almost everything, if usually too early.
>>748 おまえもリスニングできないくせに調子にのるなよw
ダークナイトのトレーラー聞き取れなかったんだろ。
Acquiring the english,I think need to ability .It is difficult for me to read a leaving english word number.But I'm not sure where material is. Because I don't want to study english now!! And I don't search for my material. これで通じる? 初めらへん頭混乱してなげやりになったから文法的におかしいかも さぁ わらってくれ
753 :
mn :2011/07/23(土) 01:50:55.28
癶( 癶;:゚;u;゚;)癶
>>751 あ、それ観てないよ。別に24時間2chにいるわけじゃないしw
755 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 01:55:57.65
>>749 Google it,
and you will see that it is part of the obituary of a great guy who died quite recently.
Then, you google the guy's name, get details about what kind of person he was, and will be able to guess what the sentence means.
>>750 > めりけんさんこれお願いします
> He died a happy man, right about almost everything,
> if usually too early.
これですか。
http://www.economist.com/node/18956124 これは結構訳しにくいですね。直訳だとこんな感じですか。
「彼は幸福な人間として死んだ。
彼はほとんどすべての事について正しかった。
大抵の場合先見的過ぎたのだが」
757 :
748 :2011/07/23(土) 01:58:08.65
>>754 Are you starting to forget things from age?
He is talking to me.
>>751 Me neither.
I don't have the slightest idea what you are saying.
>>757 >
>>754 > Are you starting to forget things from age?
> He is talking to me.
あ、間違えたw ごめんごめん。
>>749 > すいません、誰かこれを翻訳してください。
> 翻訳ソフトだと要領の得ない回答しか返ってこなくて困っています。
>
>
> eBay buyer protection
> Covers your purchase price plus original shipping. Learn more.
「イーベイ購入者保護プラン
このプランは購入価格と最初の配送料を保証します。
ぜひご検討を!」
760 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 02:30:00.94
I cannot believe there is so much evil in a human, a dolphin is a so loved animal by everyone, but being massacred in this way. I? think Nature returned blood as a tsunami. There´s so much hate in all this kills in Taiji. I can’t describe in words, I really feel sad and I hate your nation. The only thing I have to say is not to come visiting America because you are not going to be welcome. See The Cove movie in Youtube, ↑みたいなこと書いてる糞アルゼンチン人がいたので、むかついて↓を書いたのですがあってますか? go to hellってtheいらないの知ってたけど、餓鬼界ってまさに強調したかったのでtheつけた your nation kills cow or pig or leaves too chinease eats the dog , british eats the rabbit , Australian eats the Kangaroo, French eats Foie gras but japanese not eats dog and rabbit and kangaroo to eat beef is good but to eat whale is bad ? it is so Nonsense you have NO RIGHT to eat All foods, Because Everything(foods) is alive as wheat or Cabbage or cow too you have only eats dead leaves and carrions please go to the HELL of Starvation
761 :
yasuto :2011/07/23(土) 02:33:28.72
>>756 even if almost everything he had done was usually too early to fit
at the time.
こういうことでしょうか?
Learn more. は「ぜひご検討を!」だとおかしいな。
>>761 そこで even if と譲歩節にする意味がわからない。原文と違う。
偉そうに答えるわりにはリスニング出来ない人いるよねw
入試、授業全て英語で=教養学部の2コース―東大 東京大学は22日、入試だけでなく、入学後の授業も全て英語で行う「学部英語コース特別選考」を来年度から実施すると発表した。 入学、卒業とも秋で、同大の学部で秋入学は初めて。 募集するのは、教養学部の国際日本研究と国際環境学の2コース。募集人数はいずれも若干名で、書類やエッセーによる書面審査をした上で、 英語による面接での選考を予定している。地域によってはインターネットを通じた面接や、大学側が受験生の面接に出向くことも検討している。 出願資格の要件として、小学校6年間のうち最低5年間、中・高6年間のうち最低5年間は日本語以外の言語で教育を受けていることとし、 同大の一般入試との併願はできない。 外国人留学生や帰国子女のほか、国内のインターナショナルスクール出身者も対象になるといい、同大は「日本人の応募を拒むものではない」と話している。 ↑ だれか受験する予定の人います?
教授陣もネイティブスピーカーかそれに準ずる英語力の持ち主なのかな そうでなければデメリットのほうが大きいよな
767 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 04:33:25.40
>>763 おまえ全然わかってないな
evenは省略されてるし、めりけんも譲歩で訳してるよ。
768 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 04:42:57.62
まず高校でないと受験資格ないな
>>767 >めりけんも譲歩で訳してるよ。
譲歩で訳してないだろ。
馬鹿だろおまえ。
771 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 04:49:07.69
learn more. 詳細はご確認ください。
772 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 04:53:16.97
>>770 たとえたいていの場合先見的にすぎたとしても
譲歩だよ。めりけんは日本語がへたなんだよ。
773 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 04:55:45.71
It's hurtful, if false. これと同じ。
>>772 >めりけんも譲歩で訳してるよ。
譲歩で訳してないだろ。
そこは認めろよ。
775 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 04:58:16.46
His manner, if patronizing, was not unkind. これも同じ。
「彼は幸福な人間として死んだ。 彼はほとんどすべての事について正しかった。 大抵の場合先見的過ぎたのだが」 これのどこに譲歩が含まれていると「普通に」読むことができる?
>めりけんも譲歩で訳してるよ。 譲歩では訳してない。
778 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:00:57.78
>めりけんも譲歩で訳してるよ。 譲歩では訳してない。
780 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:03:31.72
>>780 >じゃめりけんがまちがってるんだろ
なんだ?
おまえはめりけんが間違ってると?
それはどういう根拠で?
783 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:04:35.48
その if は譲歩。 めりけんの日本語訳は間違っていない。意訳として適切。 日本語が下手というほうがおかしい。 むしろ上手いから意訳できている。
785 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:06:55.48
めりけんは譲歩のつもりで書いたし、
>>773 >>775 と認識しているが日本語が下手なので表現がわるいいうこと。
786 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:07:55.12
787 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:08:58.58
詳細はお問い合わせください。
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:11:53.89
even if almost everything he had done was usually too early to fit at the time. じゃあこれは正しいわけだ。
>>785 だから日本語が下手なのではない。
むしろ上手な訳し方だよ。
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:17:27.02
譲歩という認識があればいいよどうでも。
>>790 even if almost everything he had done was usually too early to fit
at the time.
じゃあこれは正しいわけだ。
792 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:20:34.78
>>763 こいつはまじわかってないだろ
evenの省略すらしらないアホ
if anything とか知らないんだろうな。
794 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 05:22:30.28
There is no job. There are no jobs. どちらも文法的に正しいですか?
797 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 06:28:23.44
ニュースを聞いてるとcorrespondentってよく聞くんですが、海外にいるリポーターって解釈すればいいですか?
798 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 06:40:30.02
特派員ですのでおおむねいいかと。
799 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 06:45:11.08
800 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 09:26:47.97
>>647 の聞き取りの既出の英文があるが、誰も訂正していないから
書いておく。
Would it have killed you to lay down ?
That's what I would have said.
Would it have killed you to 〜 ?
は「〜をしたら、死んでいたとでも言うの? →
〜をすることぐらい、どうしてできなかったの?」という慣用表現
(Will it kill you to 〜? は「そんな簡単なことどうしてできないの?
/.......したっていいじゃない」)
ここではlay down = lie down
→「(何もせずに)横になってることぐらい、なんでできなかったの?」
リスニングは音だけじゃ、難しいこともある。
音だけでは、いつか必ず壁にぶち当たる。
日本語の場合も、気づかないだけで状況は同じ。
テレビっ子って英語でなんていうん?
802 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 10:49:39.99
TV kid
TV freak
804 :
801 :2011/07/23(土) 11:12:45.72
ありがとう
THE WRETCHED REFUSE OF YOUR TEEMING SHORE コレってどういう意味なの?
あなたが日本で小さな会社を経営しているとする。 外国人を雇うことになった。 工場とかではなく、正式文書を作成させることもある仕事。 採用試験を兼ねて簡単な研修をしてみたところ、一人は日本の映画を字幕なしで鑑賞できて、中高生みたいな話し方もできるが、文書を書かせると細かいミスが多い。 敬語などを教えても、日本語難しいと言って頭をかしげる。 もう一人は、話すのはたどたどしく、こちらが早口だとついてこれないこともあるが、はっきり発音すれば理解してくれるし、文書を書かせたら完璧。 日本の文化や日本語の文法、語彙についてはそこらの私大卒よりくわしく、リスニングとスピーキングはしばらく日本で生活すれば慣れてくれると判断。 どちらを雇いますか?
どちらが使える日本語ですか?
808 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 11:35:25.56
>>806 前者。
こっちのほうが大らかな性格だろうし一緒にいて楽しく仕事ができそう。
後者は気難しく細かいことに気にしすぎて
チーム内で嫌われそう。
>>806 の文章から後者を雇いたいという意思がにじみ出てるんだけどw
二者択一にするならもう少しフェアに書けよw
811 :
647 :2011/07/23(土) 11:44:53.76
>>800 おお!ありがとうございます。
それでジョークの意味がわかりました。
さすがです。
>>808 東大生は性格が悪くてFランは性格がいいと思ってる人?
実際は東大生にもいいやつたくさんいるし、Fランにもゼッタイ友達になりたくないようなやつはいくらでもいる。
むしろ逆転してるくらい。
日本語や英語ができると性格が悪い、馬鹿は性格がいいというのは偏見。
813 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 12:10:56.70
私は明日の午前中野球をしているだろう。 T will be playing baseball in the morning tomorrow. T will play baseball in the morning tomorrow.がダメなのはなぜ?
>>813 下のだと午前中野球をするだろうになるから
しているだろうという意味を出すには進行形の方がいい
というか中学生は先生に聞けよ
>>806 なんで正式文書書かせるのに外国人とるんだ?
どうせ校正するんなら前者でもおk
口頭で言ってくれたほうがはかどるし
>>806 正式文書を作成させることもある仕事なんだから
文書を書かせたら完璧な後者を選ぶに決まっている。
まさに仕事ができるということ。
英語を使う日本人には後者が多いね。
話せなくても文書を書かせたら完璧。
んなわけない
818 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 12:45:57.90
>>806 後者に決まってるじゃん。仕事は遊びじゃねーぞ。
完璧な文書を書ける日本人なんて滅多にいないよ。
820 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 12:52:38.44
It (negotiation) has disagreeable connotations of confrontation, to be avoided whenever possible. (訳:交渉という言葉には対決といういやな含意があり、それはできる限り避けるべきものなのである。) この文のto be avoidedの部分は主語のItにかかる不定詞の形容詞用法なのでしょうか?
>>819 日本人はビジネススクールで英語猛勉強するから
秘書などの仕事は完璧だよ。実力がないと就職できない社会だし。
>>822 では文法的にどのような用法なのでしょうか?
824 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 13:12:19.77
違うとかだけ書いて答え書かないやつはただのメンヘラ荒らしだから構わなくていいよ
答え書けよ。
説明的、叙述的、非制限的にカンマ不定詞で添えているだけ。用語としては何か知らんけど。
形容詞的用法は正しい。 itにかかるのではなくconfrontationにかかるという解釈も成り立つ。
いい加減なやつばかりだな
文句ばっか言ってないでてめえの考えを書けよw
代名詞itは対象にならないのでconfrontationを修飾する
形容詞用法ならコンマは不可。 それに避けるべきは対決ではない。 対決にかけてしまうと、避けるべき対決という含意を持つという意味不明な文になる。
>>832 副詞用法ならitが意味上主語になるのは極めて極めて極めて自然
>避けるべき対決という含意を持つという意味不明な文になる。 意味不明ではない。
完全意味不明。釣りはほどほどに。
いい加減だな
使える英語w
>>826 でほぼおわってるじゃん。
関係代名詞の継続用法のようなもんだ。
>>839 だね。形容詞的用法とかどこをどうこねくれば‥
841 :
839 :2011/07/23(土) 14:13:17.11
>>840 いや。限定的か非限定的かの違いであって、形容詞的用法であることには変わりないよ。
>>805 は
日本語でどういう意味なのか教えて!!
843 :
839 :2011/07/23(土) 14:22:08.99
ググレカス
「何を訊いても自由」なのに!
846 :
839 :2011/07/23(土) 14:25:26.08
>>845 THE WRETCHED REFUSE OF YOUR TEEMING SHORE
で、日本語のページを検索すればでてくるのに
非限定の不定詞の形容詞用法なのは良いよして、 問題はitとconfrontationどちらを修飾しているのか。
まだそんなとこで引っ掛かってるのか? ついてこいよ。
いいかい、正解を言うよ。
>>514 をよろしくお願いいたします m(_ _)m
合併
検索したら出典が出てきた。
英文版 日本人と交渉する法 - The Japanese Negotiator
http://www.amazon.co.jp/dp/4770014627/ Chapter 1の冒頭
“The truth is that the Japanese do not like negotiation.
It has disagreeable connotations of confrontation, to be
avoided whenever possible. The Japanese instinct is
for agreements worked out behind the scenes, on the
basis of give and take, harmony and long-term interest.
In fact except for a handful with extensive international
experience, very few Japanese even know how to
negotiate in the western sense” (March,1990, p 15).
http://bdigital.eafit.edu.co/bdigital/Journal/HRU100/Cuaderno57.pdf
で?
って言う。
試験問題の解説なんかもここで質問していいですか? 出版されている過去問集は選択肢の単語の訳語だけ載せてなぜそれが正解かという解説がないんです。 surelyの訳語なんて知ってるし、知らなければ辞書で調べられるのに。 他にも、「文意より」とか、「段落との関係性を考える」みたいな中身のない解説ばかりです。 読者のレベルを高く見て、あえて解説していないのかと思ったら、簡単な問題には張り切って解説しています。 難問は執筆者もわかってないから解説できないのかもしれませんね。
858 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 15:25:16.54
Compared with thirty years ago, the town is a lot greener. 前置詞withにかかっている名詞は何でしょうか? agoって副詞ですよね??
不定詞の形容詞用法の限定用法以外っていくら調べてもbe toくらいしか見つからない
>>858 前置詞は名詞しか目的語に取らないわけじゃない。副詞もよくある。
>>857 過去問集だからじゃね?
独立した学習書の体裁とはならない。
863 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 15:39:28.72
むしろ
>>857 の方が?だろ。
結局、何も質問しないで自己完結してんじゃんw
864 :
858 :2011/07/23(土) 15:43:49.64
>>860 明快な解答ありがとうございます.
そうとわかった上で文法書をしらべてみると,
Since then things have been going on well.
Where do you come from?
How far is it from here to the station?
などが,前置詞の目的語が副詞の例文として見つかりました.
865 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 16:24:12.65
the student of country other thanhis own can not hope to know it. という文章ですが、カントリーの後ろのother は、country にかかっているのですか? その場合、どうしてother country ではないのでしょう? それと、この訳が、ある国のことを研究する生徒はとありました。 どこに、研究するという意味を含む言葉があるのでしょう>
thanがつながるからotherは後ろ。countryの前に何か忘れてない?
そんでstudentは研究する人。
countryの前に何か忘れてない?
869 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 16:48:15.79
866さん、わすれてました。。けど、理解できました☆ありがとうございます!! もう一つ質問なんですが、 He didnt so much as take his eyes off the book to look at me. これは、 take off the book の間にどうしてhis eyes が入ってるのでしょうか? take off するのは、本であり、目ではないと思うのですが・・・
もう夏休みなのか?
871 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 17:00:36.02
受験英語みたいなのばっかだな
>>869 take his eyes off the book で「本から目を逸らす」だよ★
take 〜 off ・・・ 「・・・から〜を離す」と考えたら?
タクシー会社ってtaxi providerが一般的な呼称なんですか?
「内定を断ったら土下座させられた、怒鳴られたという事例もある」 この文を英訳するとき、土下座はそのまま dogeza でいいですか? There are some cases in which those who declined informal job offers were made DOGEZA (kneel down on the ground) and yelled and humilated to death.
もう夏休みなのか?
878 :
876 :2011/07/23(土) 19:31:20.52
The Japanese blew up their own railroads in order to claim it on Chinese dissidents for (わからない). they can again go to war with China? 誰か教えて。 わかる人いるはず。
temple と shrine と、語感の違いを教えてください。 中学校か高校かで、寺はtemple、神社はshrineと習ったような気がするけれど、ガイジンが東洋の宗教に造詣があるわけでもないし、 templeの方の用法には、ギリシャのパルテノン神殿とかシチリアのコンコルディア神殿とか日本の神社に似たペイガニズム系統も、 カトリックや正教のキリスト教関連の宗教施設、孔廟や道教のお宮とか、インドのシークや婆羅門の寺も、勿論仏教の寺もなんもかんも、 宗教っぽい建物は、そう呼んでいるような気がする。 ことさら、shrineなんて用語は出る場面があるのやら、はたまた、日本のことを説明するときに、前置き無にtempleだのshrineだの 言って解るものなのだろうか?
英英辞書引けよ
Shintoって英単語あるの知ってる?
shrine は祀られる物が置かれているところ。 temple の中にも置かれていることがある。
Shinto temple じゃなくて shrine と分けて呼ぶのはなぜかということですよね? よくわかりません。 ただ、神道と仏教の二つは混交もしましたが元々は全然別な宗教なので 両者が多数あって混在している日本に置いてはその呼び名の区別が意味を持ったのではないでしょうか? (もちろん時代時代でお互いがくっついたり離れたりはしているのですが)
ディクテーションの質問はあいかわらず反応が悪いな。 丸一日経っても無視されていたりする。 動画を再生するの面倒くさい、というのも大きな理由だな。
In addition to that, we are currently offering 40% off all tours. :それに加えて、現在はすべてのツアーの40パーセント割引を実施しております。 この英文において40% offはtoursを修飾している形容詞的な 働きをしていると考えればいいんでしょうか?
offは前置詞でall toursが目的語。 40%は副詞的対格でoff句にかかる。
いや失礼。トイレ我慢しながらレスるもんじゃないな。 副詞的対格は違う。
>>880 ウィキペディア先生によると、神道の神社をshrineと呼ぶのは仏教の寺と区別するためってことみたい。
Temple
http://en.wikipedia.org/wiki/Temple >Shintoist jinja are normally called shrines in English in order to distinguish them from Buddhist temples (-tera, -dera).
>>882 知っていて、どうにかなるの?
そこらのガイジン捕まえて、Shintoて何か知ってるか、と訊いてまっとうな答え出るかよ?
日本の国語辞典にも「ユグノー」なんて単語は必ず載ってる。中学校くらいのときに社会科で習うよ。
でも、大半の日本人は、ユグノーについて具体的なイメージは無いし、精々、山城国一揆の洋物のようなものか?
くらいの認識だ。
それと同じようなものだろ、英単語にあるShintoも。
ユグノーなんか習わねーよw
何をもめてるのか知らないが、適切な単語を選んだ上で伝わらなければ 説明すればいいだけの話じゃないの? そもそも日本の宗教形態の知識がないなら、きちんと使い分けてやるのが親切。
松の実はいいけど ミルクハイはないわ・・・
>>889 日本のことなんも知らんガイジンをさ、前知識無しに、
出雲大社でも宇佐神宮でも伏見稲荷でも熱田神宮でも浅間大社でも鶴岡八幡宮でも日光東照宮でも靖国神社でも連れて行って
一回りして見せて、今行ったところ何・どういうところだと思うか?と訊くと、するっと、shrineだろう、という答えるか?
ユグノー、載ってないよ、新明解
>>890 ユグノーが中学の社会で習うだって?
えーと、習わないですが。
中学で世界史部門があった世代か、中高一貫かな? 新潮国語辞典にはユグノーあった。
>>897 ノートルダムとかアヤソフィアとかパルテノンとか知ってたら、十中八九、神社を見てtempleと言うんではないの?
>>898 忘れてんだろ。
いや、忘れていても、習わなくても、いいんだが。
辞書には載っていても、身近でもなんでもないものに理解は乏しいのは当然だから。
>>900 だからきちんと説明して教えてやればいいんじゃないかと最初から
ユグノー、ゴイセン、プレスビテリアン 高卒で歴史全然ダメな俺でも宗教改革くらい知ってるわw
センター世界史で受験したけどユグノーとか全く記憶に無いw
>>906 それはおかしい。
ピューリタン、「95箇条の論題」、運命予定説、フス戦争
これら全部最低「ああ聞いたことあるわ」と思い出せなければ
世界史勉強した意味なし。
勉強ほとんどせずに受験したから平均しか取れなかったw 2問しか解けなかったもんなw
それで大学って受かるものなの? 正直、高卒の俺としては納得いかない・・・ まあ馬鹿大学があるのは知ってるが、それにしても常識としてねえ・・・
平均で85%あったからねw 偏差値65程度なら楽勝だったよ
妬むな
最低限宗教改革の知識は持ってないと 英語ができても会話どうするんだよ。 無知丸出しでいいのか?
それと中学で習うかどうかは関係ありません。
宗教改革の話なんかしない
必要な場面は少ないよ。日本文化や宗教知識の方が役に立つ。 外国人は日本人に対して日本の知識は求めるけど、世界史の知識は めったに求めないよ
神道と仏教の話が上で出てきたけど、 英語学んでるならキリスト教の知識も大事だよね。 コプト教会、とか東方カトリックとかマイナーなものも含めて。
キリスト教は聞かれたことないな。仏教や神道は深く突っ込まれるけど。
>>915 じゃあなぜ神道の神が祀られている場所を temple でなく
shrine とわざわざ呼ぶのか、祈る場としては同じですよね?
説明できますか?
日本のブッディズムの特徴は? と訊かれても答えられないやつばかりだろ、ここ。 笑える。
理由までは必要ないw
はよブッディズムの特徴
>>917 聞かれるんじゃなくて、相互の知識ベースとして必要だろ。
旧ユーゴの宗教事情とか欧州では常識だろ。
それ知らずに彼らと国際情勢語れるの?(´,_ゝ`)プ
スコットランドや北アイルランドのことまったく知らずにUK留学して、
そして初めて「ああもっと勉強しておけばよかった〜」って思うんだろうなw
必死すぎワロタwwww
きっと馬鹿なやつは シナゴーグみて church とか言うんだろうなw
物知り博士がいるぞー
929 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 22:17:47.79
ワロタ
外国人はどんだけ宗教マニアなんだよw 表面的な事象の説明だけで納得するよ、普通。 なぜ神社shrineと呼び、なぜ寺templeと呼ぶかなんて普通聞かない。 日本人がキリスト教についてなぜchurchとtempleを区別するのか聞かないように。
まあ日本人は無宗教というより宗教に無関心、無頓着だからね。 自分が宗教を軽視してるからどうでもいい、とハナから思ってる。 だから何も知らなくても平気w だって日常会話に必要ないもんw
国際情勢wwwwwwww
ぼくがべんきょうしたことはじょうしき
>>927 え?常識だよ?
スロヴェニアはハプスブルク帝国の影響が強くてカトリックで
ボスニアはオスマントルコに支配されてからムスリムになった人々が多いというのは
世界史の常識。
新しく知った英文法をここで出題して自分で答える奴と通ずるものがあるなw
本当に世界史とか世界地理とか何もしらないんだな・・・
常識は大事だよ。 外人から「日本酒と焼酎は違うの?」と訊かれて 答えられないと日本人としては恥ずかしいし。 製法が違う、と答えたいよね。 ワインとブランデーの違いを持ち出して説明してもよいし。
俗物一直線だなw日本人の知の在り様だ
カトリックとプロテスタントの違いを知らないやついそうだなここw
向こうが西洋知を持ち出してきたらこっちは東洋知を持ち出せば良い、 と考えてるなら甘い。 だってその「東洋の知、日本の知」をどれだけ明確に説明できるかな?
もうお前が物知りなのは分かったから消えろ
俗物は専門板でにぎやかしていればよし。
俺、ある国の駐日大使の家族を観光案内したけど、別に世界史の知識は 全く要らなかったよ。だけど、人間観、宗教観はかなり話したな。 仏教のあり方や無神論者についてとか。 別にスロベニアとかボスニアとか話題にも出ない。 カナダ人、オーストラリア人と話す機会も多いけど、やっぱり主に日本と彼ら母国の違いがせいぜい。 第三者的な国の情勢をしたり顔で話すことは可能だけど、なかなか盛り上がらない。 文化的視点の違いや宗教と生活の関わりなんかが盛り上がる話題。
じゃあやっぱ知識いらないじゃん。嘘乙
947 :
945 :2011/07/23(土) 22:31:24.78
俺は物知り君じゃない。別人だよ。
知識をひけらかしたい系の人は世界中で嫌がられることを学んだ方が良いよ
>カナダ人、オーストラリア人と話す機会も多いけど、やっぱり主に日本と彼ら母国の違いがせいぜい。 でも日本人はカナダの歴史なんか全然知らないでしょ。
カナダ人も日本の歴史なんか全然知らないよ
日本人がキリスト教の細々した知識なんて持つ必要なんてない。 知ってても悪くはないが必要ではない。
>>948 同時に知識がない人は世界中から軽蔑されることもね。
カナダ人と日本人の会話なんて野球か釣りかスキーの話題しかないよ。 それにオタク文化に詳しければ会話の80%はカバーできる。
日本史だの世界史だのは中学レベルで十分。 あとは社会常識知っていれば問題なく外国人と会話できる。
つうか、おまえらBBCとかNPRとかの放送聞いたり むこうのニュース読んだりして、宗教問題になると わからないこと多くて困らない? シーア派とスンナ派くらいは知ってるよな???
>>959 キモしつこいw
お前みたいな馬鹿な無知(意味分かるかい?)は確実に嫌われる
最近シリアのニュース多いけど、Alawites って単語が聞こえてきて さっぱり見当がつかなかったら聞き取りできないぜ? 時事ニュースを流して聞いてて困らないだけの基礎知識、それが常識の有用さだよ。
そうですか、わかったのでお引き取り下さい
964 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 22:43:07.00
原則として同レベルの知性でないと会話は成り立たない。 無知で馬鹿な人間は同じく無知で馬鹿な相手としか会話は成り立たない。
このスレは英語馬鹿ばかりか?
ただの馬鹿はあなただけのようですが
荒らしに答える必要はないだろ。まじでウザイな。
>>970 柳条湖事件の話だろw
この程度の英語もわからないの?w
しかも56年前じゃなくて5,6年前だからw
まじでどうしようもない馬鹿だな?w
さっさと死ねよw
974 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 23:28:50.92
まじで笑えるわw
five six years beforeつったからって5、6年前って取るようじゃ まともに会話するのに苦労しねえかw
976 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/23(土) 23:36:31.44
南京事件か何かと勘違いしたネトウヨが騒ぎ立てようとしたんだろ。 まあ、英語ができないから反論もできないんだけどな。
俺が最初に聞いた人間なんだけど俺の代わりに何度も書き込んでくれたやつ アリガト、別に南京事件とか思ってなかったし単純になんで事件の話で日本 やらが出てくるのか興味があっただけだよ。 にしてもアメリカ人の中では日本とヒトラーはなんか特別なイメージがあるようで 面白いな。
ヒトラーしか聴き取れなかっただけだろ? 自分が聴き取れたところだけ集めて、勝手にアメリカ人像を作りあげちゃいかんw
なに悔しがってるのかしらんが911ん時もいきなりパールハーバーとか言い出すし アメリカ人は俺らから見れば面白い。
イエローモンキーがほざくなとか思われるだけ
The Japanese blew up their own railroads in order to claim it on Chinese dissidents for (わからない). they can again go to war with China? 誰か教えて。 わかる人いるはず。
満州事変の発端となった柳条湖事件。 日本のマッチポンプで北支の情勢は戦争状態になりました。 これくらい日本人なら誰でも知ってないと恥ずかしい常識です。
次スレお願いします。 このスレで未解決の質問はそのまま次スレに引き継がれます。
俺世界史でセンター受けたけど、柳条湖事件なんて聞いたことないぞw なんでも常識とか言うなよ馬鹿。
>they can again go to war with China? 誰か教えて。 they can again go to war with China は絶対ない。
986 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/24(日) 01:07:03.92
for they can again go to war with China だろ。
世界史について議論するなら、せめて英語で言い合ってくれ。 閲覧者にとって語彙の勉強になる。
>>987 そういうのは別なスレでやってもらえないかな?
いい加減迷惑なんだけど。
わかってる?
あれ?なんでおれの質問をコピペするの? おれをしつこいやつに仕立て上げたいの?
いや、最初に書き込んだの俺だから。
>>991 悪いね何度もコピペしてもらって。あんたのおかげで大分理解できました。
994 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/24(日) 01:56:49.35
必要単語数 中学英語の単語数 900単語 (派生語込み) 高校英語の単語数 1300単語 (派生語込み) 中堅大学の単語数 4000単語 (派生語抜くと実質1500単語) 難関大学の単語数 5500単語 (派生語抜くと実質2000単語) TOEIC2級の単語数 5000単語 (派生語込み) TOEIC1級の単語数 10000単語 (派生語込み) 大体これであってますか?
995 :
名無しさん@英語勉強中 :2011/07/24(日) 01:57:38.46
よくみると、もう残り6レスですね ここで答えこなかったら次スレで同じ質問するので ここで無理に答えなくてもいいです おやすみなさい
>994 中学は学習指導要領的には900だけど、入試には1500必要だよ。
エイミー・ワインハウス自宅で遺体で発見
999
1000
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。