“THE governor shall have power to grant reprieves and pardons,” states the constitution of Mississippi. But until his final days in office, Haley Barbour did not make much use of it. He granted no pardons or other forms of clemency at all during his first four-year term, and only eight in his second―until this month, when he issued over 200 before stepping down on January 10th.
―until this month 肯定文のuntil は、〜までずっと、byは、〜までには、と習ったので、肯定文でのこういうuntilには馴染めない。 直前の文 But until his final days in office, Haley Barbour did not make much use of it. の主文(Haley Barbour did not make much use of it)を受けて、―until this month なのかもしれない。
The state’s attorney-general, a Democrat, points out that not all the beneficiaries seem to have fulfilled the constitution’s requirement that they provide 30 days’ notice of their intention to seek a pardon in a local newspaper. He has persuaded a judge to prevent any more of them being released from prison (five already have been) while he seeks to have their pardons overturned.
more of them them は、釈放の恩赦が下りた人、州憲法に定める30日ルールを満たしていない人、すでに釈放された人、 のどれかを指すと思うが、これ以上の釈放を阻止しろ、ということで3番目。(と思う)
Though such mistakes were not quite fatal in the New Hampshire race, where he came third, Mr Huntsman bowed to the inevitable six days later. ・・・ he has now quit the fight for the Republican nomination. That left five main candidates duking it out ahead of the January 21st primary in South Carolina.
bowed to the inevitable 避けられない運命に従う。 duke it out とことん戦う
Mr Perry has been outed as a foreign-policy nincompoop (he thinks Turkey is run by terrorists) and Mr Gingrich has put his overweening vanity on display.
As for Mr Meshal, having realised to his chagrin that Gaza was no longer his to bargain away, he declared that he would retire after 15 years in the job.
IT IS almost the love that dare not speak its name. Ever since Azerbaijan’s independence in 1991, relations between the Jewish state and a Shia Muslim one have grown and flourished. Both fear Iran; both have things the other wants.
Because of such cases, America is one of many countries that has pressed Japan to honour its promise to join the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction.
And so, in a cruel twist, a country that has long sought redress for the past abduction of a few dozen citizens by the North Korean state tacitly supports vast numbers of abductions each year at home.
SOON after Barack Obama chose to delay a decision last year on a proposed Alberta-to-Texas oil pipeline called Keystone XL, Stephen Harper, Canada’s prime minister, warned that his country would not be left at the altar.
leave at the altar 最後の最後に結婚しないことにする、見捨てる、失望させる
A Korean version of “Saturday Night Live”, an American current-affairs comedy programme, began in December. “Gag Concert”, a long-running sketch show known for slapstick and safe topics has started to get laughs out of political themes.
運動はからだにいい、病気予防になる、と言われるが、驚いたことに How it does so, however, remains surprisingly mysterious.
Dr Levine and her team were testing a theory that exercise works its magic, at least in part, by promoting autophagy.
autophagy とは? This process, whose name is derived from the Greek for “self-eating”, is a mechanism by which surplus, worn-out or malformed proteins and other cellular components are broken up for scrap and recycled.
Such reactions, though, often create damaging oxygen-rich molecules called free radicals, which are thought to be one of the driving forces of ageing. Getting rid of wonky mitochondria would reduce free-radical production and might thus slow down ageing.
A few anti-ageing zealots already subsist on near-starvation diets, but Dr Levine’s results suggest a similar effect might be gained in a much more agreeable way, via vigorous exercise. The team’s next step is to test whether boosted autophagy can indeed explain the life-extending effects of exercise.
Some $800m of Rotary money later (plus a lot from other sources), the virus is still out there, but its remaining hidey-holes tell their own story: where civil disorder is rife, medicine is hard.
(先週のサイエンス) The reason the bugs are attracted to this smell is that they use it to navigate back to their hidey-holes after a night of feeding.
2週続けて hidey-hole
The most notorious of these was the rumour, spread in 2003 by certain religious leaders in Nigeria, that the vaccine would sterilise girls and was part of an American plot to rid the world of Muslims. This helps explain why polio persists in Nigeria.
Even if it is not an equal marriage, it is a marriage of equals. Certainly their union has informed his presidency.
inform (他動詞)特徴付ける
It would be politics, though, that helped her find her feet. By 2010 her approval ratings exceeded her husband’s, and his West Wing staff realised that Mrs Obama could be an asset in that year’s elections.
Coriolanus’s refusal to press the flesh and parade his war wounds to win votes might suggest a refreshing integrity.
press the flesh 握手する
Foreign envoys, including the redoubtable Dick Holbrooke in 1998, were sent away with fleas in their ears. Even a bout of serious heart trouble in 2002 could not stop him passionately resisting a careful Cyprus settlement (“diabolical” to him) drawn up by Kofi Annan, then head of the United Nations.
send 〜 away with fleas in their ears きつことを言って追い払う、拒否する
IN DIPLOMATIC affairs the French are often viewed from America and Britain with exasperation, as arrogant, unreliable and underhand. When it comes to family matters, however, there seems to be a fresh burst of admiration for all things Gallic.
横柄で、信頼ができず、やり方が汚いフランスの外交だが、家庭のしつけに関しては賞賛するしかない。
Like many foreigners living in France, Pamela Druckerman, an American writer and mother of three, found herself struggling to control her toddler in a posh restaurant while small French children around her sat still, ate with cutlery and left their parents to chat calmly to each other.
レストランでも、フランスの子供はじつにおとなしい。
Parenting is just one part of a French mother’s life, alongside stilettos and a briefcase, not the high- investment, all-consuming project it has become to over-anxious parents in New York or London.
フランスの母親にとって、こどもは人生の一部に過ぎない。
English-speaking friends tiptoe around their infants’ sensitivities―“do you think that was nice, darling, to throw sand into Ruby’s face?”―their French counterparts are unapologetic about saying non, or ça suffit (that’s enough).
i think he has every reason to feel a sense of superiority because you know he obviously has an uncanny ability to waste his time for nothing compared to him even hobos do something more meaningful for their lives since he has reached an extreme level of NEETness i actually see some charisma in him