【ハイレベル】通訳トレーニング【実践演習】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
通訳 (プロから見習いまで) をハイパフォーマンスでこなすために、
そのための自宅でできるトレーニング方法について語るスレ。

本English板で、英語実用レベルに関しても最高レベルのスレを目指したい。
2名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 05:22:48
良スレ。余り伸びそうもないけど。
3名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 11:54:11
>>2
Don't give me that.
It will.
4名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 11:55:51
とりあえず盛り上るまで下のスレの日本語部分を通訳して遊びませんか?
1からはじめようか、それとも直近のものからでも。

http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1284014595/
5名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 11:59:32
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1284014595/148

This guy is intriguing

I'm Dad, proud of our children. I like recording them in videos. I'm trying to make them as funny as possible.
Thank you for your registration, rating, and comments. I appreciate your feedback.
6名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 12:06:28
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1284014595/147

I went to a cash register, where I heard a customer in front of me grumbling.
One minute I thought he was insane,
and the next I found he was just communicating with earphones.
What a fool.
How could he do showing off how busy he was,
in a line waiting less than 1 minute before he went through a register.
The clerk was at a loss what to do, while this nerd seemed to be proud of himself.
I couldn't bare it any more.
Nothing is so ridiculous than seeing men bluffing.


----------------------------------------------------------------
レジに行ったら前の客が突然わけの分からないことをブツブツ言い出した
一瞬キチガイかと思ったが
耳にイヤホンをつけてどこかと通信中のようだ
もうねアホか馬鹿かと
混んでもいない店でレジで会計終わるまで1分もかからないわけで
わざわざ「俺忙しい」アピールか
店員も若干呆れているというのにおっさん得意気
もう見てらんない
ジジイの見栄張りほど滑稽なものはないな
7名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 12:09:19
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1284014595/145

A phrase 'Be happy.(lol)' would be in order.
8名無しさん@英語勉強中:2011/01/01(土) 13:38:18
age
9名無しさん@英語勉強中:2011/01/06(木) 11:51:36
I'm h-age.
      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
    /             \
   /                  ヽ 
    l:::::::::.                  | 
    |::::::::::   (●)     (●)   |  
   |:::::::::::::::::   \___/     |  
    ヽ:::::::::::::::::::.  \/     ノ
10名無しさん@英語勉強中:2011/01/06(木) 12:20:40
英語のできない人ばかりが集まって、高度なことを話している場合じゃないと思うけど。

理想ばかり追うのはやめませんか。
11名無しさん@英語勉強中:2011/01/06(木) 14:36:38
>>10
It's no time to gather up here and discuss what is supposed to be too advenced for just elementary-level English leraners.
Wake up and start living a real life.
12名無しさん@英語勉強中:2011/01/06(木) 14:44:24
いまやってるのは、通訳練習じゃなくて翻訳練習じゃないか?

翻訳の練習がしたいなら他のスレがあるからこのスレはいらない。

通訳練習という特色を打ち出したいなら

このスレで翻訳練習するような真似はよした方がいい。

>>1に書いたようにトレーニング方法を語るべき。

それと、ハイレベルを謳うのであればすべて英語のやりとりにすべきだね。

13名無しさん@英語勉強中:2011/01/06(木) 16:08:44
What we need here is---just like any comunity such as school classes, company offices, clubs, and so on---a person or a group of people
who can contribute to his or her society any way, not who the person has negative perspective and say you should not do this, and you should not do that.

>>12
Good idea.
So, why not speak in English from now on, ok?
14名無しさん@英語勉強中:2011/01/06(木) 16:09:43
(correction of >>13)
not the person who has
15名無しさん@英語勉強中
age