Sometimes the pronunciation of a word varies between that appropriate to an acronym and that appropriate to an initialism. Thus UFO(unidentified flying object) is known to one of the authors of this book only in the "initialism" form , but is listed in somedictionaries in the "acronym" form.
Sometimes the pronunciation of a word varies between that=word appropriate to an acronym and that=word appropriate to an initialism. in_tial w_rd initial word 頭(かしら)文字語 《★【解説】 頭文字でできた語であるが, acronym と異なり一語として発音できず,個々の文字をそのまま別々に発音する; 例: BBC,DDT など》.
1 How are animated movies made? 基本は一枚ずつ写真に撮ること、映写すればあたかも動画のように見える。 2 How many frames does Miyazaki Hayao use for show, emotional scenes? 動きの速いシーンでは24フレーム秒遅いシーンでは8フレーム秒。 3 What is used to create a scene of one actor acting the parts of twin brothers talking to each other? 画面を合成する。別々にとった画面をあたかも一緒にとった画面であるように連結できる。
>>965 ちなみに、ほかの文章も見てほしいです。 We can account for the appearance of inflectional material outside of compounds and derivational aterial by proposing that word formation processes are "ordered(順序付けられている)" so that inflection(屈折) takes place after compounding(複合) , derivation(派生) , and conversion(転換).
There are exceptions to the principle that inflected forms cannot appear in compounds , however , as shown by examples like parks commissioner "commissioner of parks", parts distributor "distributor of parts", and systems analyst "analyst of systems". On the other hand , compounds like arms control , customes inspection , and clothes hanger are only apparent counterexamples to that principle. In such cases , the forms with what looks like plural(複数) -s have auguably become words in their own right, sometimes with specialized meanings (arms "weapons"). Such forms , then , are not produced by the operation of inflectional processes , but are remembered by speakers as indivisible units.
屈折などを説明しておきます。 屈折は、三人称単数形などのs やes など、文字の形は変えるけれども、 そのものの意味や品詞を変えることはないものです。 複合は、複合語形成とも呼ばれ、二つの単語を組み合わせて、それらよりも 大きな単語を作り出すものです。たとえば、home + sick = homesick です。 派生は、そのままの意味です。 英語では、Derivation(派生) is the process of making a word by attaching a bound morpheme(拘束形態素) to a base that may be a word or a bound morpheme. と書いてあります。つまり、訳すると、 「派生とは、単語あるいは拘束形態素である語基へ、拘束形態素を結合させることによって 単語を作り出す過程」です。 拘束形態素は、単語をひとつひとつわけていって、それらがひとつだけで意味をなさない形態素です。 つまり、philosophy の philo と sophy に分けられますが、 この2つは、1つでは何の意味も持ちません。(英単語として) その一方で、bookstore では、book と store は、本と店というふうに単語の意味として あるので,book と storeは 拘束形態素に対して、自由形態素らしいです。 転換は、何の形の変化なく、単語の品詞を変化させる過程です。 形容詞から名詞では、a musical , valuables 形容詞から動詞では、to warm , to better , to idleのようにです。
If any artist, I do not say had executed, but had merely conceived in his mind the system of the sun, and the stars, and planets, they not existing, and had painted to us in words, or upon canvas, the spectacle now afforded by the nightly cope of heaven, and illustrated it by the wisdom of astronomy, great would be our admiration. Or had he imagined the scenery of this earth, the mountains, the seas, and the rivers; the grass, and the flowers, and the variety of the forms and masses of the leaves of the woods, and the colors which attend the setting and the rising sun, and the hues of the atmosphere, turbid or serene, these things not before existing, truly we should have been astonished, and it would not have been a vain boast to have said of such a man, "Non merita nome di creatore, se non Iddio ed il Poeta."
In such cases , the forms with what looks like plural(複数) -s have auguably→arguably become words in their own right, sometimes with specialized meanings (arms "weapons"). そのような場合では複数形に見える−sを付けた言葉は独自の意味を持つことがある。(armsが 武器)
A: Oh, it's nothing serious. She's just getting over the flu, and still feels a bit low. B: Then I'd better not come to-night. A: You better had or she'll never forgive you ― or me!
Upon his release 27 years later, on February 11th, 1990, Mandela plunged wholeheartedly into his life's work, striving to attain the goals he and others had set nearly four decades earlier.