スレッド立てるまでもない質問スレッド part225

このエントリーをはてなブックマークに追加
579名無しさん@英語勉強中
「touch」には、「感動する」「かかわり合う」という意味もあるようですが
まさに「素晴らしい演奏に触れる」という場合で使えますか?
touch his amazing performances.