youtube等動画音声翻訳依頼スレ 2

このエントリーをはてなブックマークに追加
933名無しさん@英語勉強中:2013/06/04(火) 08:19:08.80
>>932
why are you driving in my country
で検索してみたらスクリプトあったよ

http://lybio.net/germain-boy-why-are-you-driving-in-my-country/people/
934名無しさん@英語勉強中:2013/06/09(日) 22:40:37.79
>>933
ありがとうごさいます
私の英語力では、後半の警官の
テキストが理解できませんでした。
935名無しさん@英語勉強中:2013/06/11(火) 00:18:20.64
http://www.youtube.com/watch?v=TZyBGZY6560

絵本なんですけどこれは何か教訓みたいなものがあるんでしょうか?
それとも最後の枕がないっていうのを笑うブラックジョーク?
936名無しさん@英語勉強中:2013/06/11(火) 01:44:05.91
メリッサの精一杯の気持ちと、お金とはまた別な大切なもの受け取った、と感じたホームレス
メリッサがまだ現実を知らないことを、ホームレスには枕が必要っていうふうに表現してる
特に教訓はないけど、ブラックユーモアとも違うんじゃないかな
937名無しさん@英語勉強中:2013/06/13(木) 00:33:41.27
ありがとうございます。
ほほえましいけど少し悲しい物語ってことでしょうか

あとwikiにtooth fairyのこんな文章がありました。
よく理解するためにはその国の習慣も必要なんですね。勉強になりました。

>>西洋においては、抜けた乳歯を枕の下に入れて寝ると、翌朝歯の妖精がそれをコイン(アメリカにおいてはクオーターが多い)あるいはプレゼントに交換してくれるという言い伝えがある。
938名無しさん@英語勉強中:2013/06/22(土) 20:09:45.47
http://www.youtube.com/watch?v=BMsLArefSOw

この動画を解説して欲しいのですが・・・
たいしてiPhoneの事を知らずに並んでいるこの変わった女性
が馬鹿にされているのでしょうか?
途中iphone5をapple5と間違えていますし。
見た目の事も中傷されているのでしょうか?
939名無しさん@英語勉強中:2013/06/22(土) 20:30:07.87
これヤラセでしょ。
見た目のことは何も言ってないよ。
何も知らんくせに並んでる変な人って設定。
なんでオンラインで買わずに並ぶの?と質問されると、
ネットで買うとぼったくられるからとか言っとる。
940名無しさん@英語勉強中:2013/06/22(土) 20:43:58.35
>>938
見た目のことは何にも言ってない。
ただただ噛みあわない会話を続けてからかってる。

なんで on line (ネット)でなく、in line (列に並んで)いるのと聞かれて、
ネットは詐欺とか怖いからと言いつつ、iPhone5ではインターネットを
楽しみたいなどと、のらりくらりと行き当たりばったりなやり取りが続いてる。

コメント欄には、plant (仕込みのやらせ)では無いよって書いてある。
個人的な感想だけど、この女性は普通に病気なんだと思う。
941938:2013/06/22(土) 22:56:15.34
>>939
>>940

ありがとうございます。
噛み合わないところを揶揄されている
感じですね。わざわざplantではないと
ことわりを入れているところを見ると
まるでヤラセかと思うぐらいに
頓珍漢であるというところでしょうか。
942名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 00:28:25.56
オレが聞き取れる英語は原稿ありきの英語で
聞き取れない英語はナマの英語。
この法則を当てはめると、この映像は100%仕込み。間違いないよ。
943名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 01:36:08.82
はいはい、聴き取れたんですね、すごーい
944名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 09:08:44.99
いや、聞き取れるだろw
945名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 09:18:00.22
Well, everybody wants to new version of iPhone 5, we're waiting in line.
I don't wanna get ripped off by the internet so I decided wait in line.
Scams and stuff like that, so I'm just gonna avoid the internet and I'm just waiting in the line.
Texting and messaging to my friends.
I'm not sure because I haven't seen it yet, but pretty sure it will be like really cool to use and everyday like a laptop
Like everybody else that's waiting in line, I was just like really wanting to buy apple phone 5
and we want a phones now.
マジの原稿なしの英語なら、オレがこれだけ聞き取れるわけがない。
946名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 09:55:42.00
その後の質問の答えが下。
Yeah, I can't wait, so, because I heard that it's only 200 dollars instead of 800 dollars.
so I'm very ENTHUSED. I might buy two or three phones.

トップコメントに、本当のアホウなら"enthused"という言葉をこんなふうに正しく使えるわけがないと書いてある。
947名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 10:12:55.87
http://www.youtube.com/watch?v=CBpDswLlW9U&t=37s
上のビデオで設定しているような、きちんと話そうと心がけていないか、
あるいは外国人を意識していないネイティブスピーカーが
何かについて語ろうとすると、本当はこんな感じになる。
この男の語り口は上のビデオよりずっとゆったりだけど、オレにはまったく文脈を捕まえることができない。
ま、このレベルのを理解する必要はないのかもしらんけど。
948938:2013/06/23(日) 11:52:25.86
http://www.youtube.com/watch?v=9C88Ydagh0Q

この動画も解説して欲しいのですが・・・
"Practice"って言った後と
"it brings back such memories"と言った後に
非常に恥ずかしそうにしてる姿が
可愛いのですが、どういう意味なんでしょうか?
(なんとなくシェイクウェイトっていうのが
卑猥なイメージで捉えられているような感じは
分かるんですが・・・)

それと彼女は天然で失言してるんでしょうか。
カマトトぶっているんでしょうか。
彼女のキャラがアメリカではどうとらえられているのか
気になります。
949名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 12:11:35.15
Big bang theoryの子やね
Shake Weightの振り振りとチンコをしごく動作が似てるってだけ
チンコをしごく練習、チンコをしごいた記憶がこみ上げてくる、、、
950名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 12:24:41.65
>>946
阿呆と病気は違うよ。

>>947
単純に、黒人系のアクセントに慣れてないだけでは?
951名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 16:42:35.95
>>950
まあ別にいいよ。もちろん本当のところは知らない。
ちなみにそのビデオでインタビューされてるのは白人のほうな
先生のやり方に腹を立てて文句を言っている様子を誰かがYouTubeに流してviralになった
たしかニュースとかでも取り上げられた。そのまま退学したんだね。
952名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 17:00:21.85
>>951
白人の小僧もラップ(黒人)系のアクセント入ってるよ
そういう流行なのかもね

最初の方しかみてないけど、テストの時間が短いとかで
文句言ったら、教師から Stop bitching って言われちゃって
頭に血が上って阿呆な振る舞いに及んだみたいだね。
953名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 22:10:10.10
http://youtu.be/huLqFe1U_8A
なに喋ってるか分からないので
翻訳してください
954名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 22:14:18.13
>>953
ここEnglish板だから滑舌の悪い日本語については他の板に行ってくれます?
955名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 18:44:39.31
956名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 19:00:03.23
>>955
あんたは、これを全部ひとに書き取りさせる気かね?
957名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 19:46:06.40
無理ならいいです
958名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 20:28:03.60
無理です、諦めてちょん
959名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 23:35:08.26
>>955
52秒から1分14秒まで書いてみたよ。合ってる?
Everybody! Domo arigato Mr. Robotto, suchi and kabuki and taking your shoes out.
That's not good. There's too Ls in waterfalls.
No, we're not doing the Asians pronounce Ls like Rs joke. Let's just listen to her part.
Breathtaking.
960名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 23:50:06.81
合ってない。
taking your shoes off や。
961名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 23:58:13.72
ありがとう
962名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 00:28:11.23
次は、日本語に全部翻訳してくれと言い出す、と予想
963959:2013/06/27(木) 00:31:56.71
言っとくけど、オレは横から、だからね
964名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 05:25:11.94
内容わかってて聞いてるだろ
965名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 06:23:52.49
>>963
ありがとう
966名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 11:49:48.48
途中〜最後までの1分ほどの洋楽ですが
分かるところだけでも聞き取りをお願いします!
(曲名を知りたいのですが、自分の聞き取りでは歌詞検索できないので)

http://www.youtube.com/watch?v=S7JSSdN3CIE&feature=youtu.be
967名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 12:15:10.73
自己解決しました。
968名無しさん@英語勉強中:2013/06/28(金) 18:37:15.39
>>953
今日、店の有線でこの曲が流れてて、
Thera are two ls in waterfall 思い出して
一人で笑いそうになった
969名無しさん@英語勉強中:2013/07/14(日) 22:28:24.18
http://www.youtube.com/watch?v=hBY0F7X4SJc
この動画の少年が踊る前に話している言葉がだいたいでいいので知りたいです
970名無しさん@英語勉強中:2013/07/17(水) 00:56:48.31
Hello, people. My name is Aron Branckaert.
And this is the new dance tutorial!
???
Sorry, but on this, general, there are no special effects.
But yeah, this is a new dance tutorial.
And today we're gonna do "Running in the 90s."
???
Well, there's no problem. I'm gonna ??? that you.
Or maybe you haven't heard them, …
とかなんとか
971名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 10:21:57.50
これの48秒辺りから聞き返して帰るとこまでが分かりません
お願いします

https://www.youtube.com/watch?v=RuMvV4Xa9ws&feature=youtube_gdata_player
972名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 13:18:48.80
Uh… Black widow is definitely the history,
as we look back on her history, she's certainly a big part of Avengers.
So…if you're fans want it and I would be happy to don the ***
ブラックウィドウは間違いなく歴史に名を刻むわ。
振り返ればぜったい彼女はアベンジャーズの歴史の大きな位置を占めるわ。
だから、ファンが望むなら、私は喜んで***を着るわよ。
973名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 13:19:51.91
>>972
×if you're fans
◯if you…and fans
かな
974名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 17:06:26.30
>>972
ありがとうございます
あとそのあとインタビュアーが何て言ってるのかもお願いします
975名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 18:11:33.75
so if the fans want it, then I would happy to don the catsuit. やね
その後のインタビューアーの質問、俺には聞き取れん
What was the What?って聞き返されてるぐらいだからネイティブにも聞き取り難いもんなんかね
976名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 18:26:28.54
>>975
聞き返したあと"P"から始まる言葉が何か分かりませんかね?
そのあと笑ってるんでなんか冗談かと思うのですが…
977名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 20:00:06.81
>>976
petition 嘆願書
大げさなこと言うので笑ったんだと思うよ

不明瞭なので正確ではないけど、やりとりはたぶんこんな感じ
What kind of the petition I'll write to get you on in that movie.
What was the what?
What kind of the petition I'll write to get you in that movie.

I'd write か、should I write かもしれない。
978名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 20:29:10.53
>>977
なるほど!petitionだったんですか
すっきりしました
あとそのあとのインタビュアーの言ってることもお願いします…Ican't disagree. の前です
bodyくらいしか聞き取れません…
979名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 20:42:09.20
>>978
元夫のライアンレイノルズがウェブの"Hottest Hollywood bodies"アンケートで
1位になったけど一言お願いしますみたいな感じ

And also on the website, we did a poll "Hottest Hollywood bodies" and Ryan Reynolds got it.
What do you think about that?
980名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 21:10:49.88
>>979
ありがとうございます!
やっぱ知らない名詞が入ってたら聞き取れないですね
981名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 21:14:54.64
ていうかこのインタビュアー切るとこがおかしくないですか?
正解分かっても聞き取れない…
982名無しさん@英語勉強中
ロスト・イン・トランスレーションでは胸が締め付けられるほどキュートだったがな