True Grammar, the most simplified rules

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
What is Language?
Language is sound note sign [ to tell another person something ].
Language tells things [ that happen in our livings ].
We are better [ when we say shorter and tell [ what we mean ] ].
What is Grammar?
True Grammar is the most simplified rules of Language.
I'll tell you What.
10 formulas are [ what was given me by Jesus ].
2名無しさん@英語勉強中:2010/07/26(月) 02:16:39
Oh!I am 2getter
3名無しさん@英語勉強中:2010/07/26(月) 06:14:50
Oh, you're the blessing getter!
4名無しさん@英語勉強中:2010/07/26(月) 06:28:57
You're here.
You're with me.
We meet.
We exchage words.
We are not alone.
We are blessed.
We are happy.
Right.
Existence, action and state, these are [ what language tells ].
After that, we addauxiliaries.
We can be happy.
We will spend time together.
We can do something for world peace.
We must help needy people.
Now we are talking.
Peace is made by each one.
The world has done only some for the peace.
We must do more.
Right, these are auxiliaries.
And the last.
We put one sentence in another like;
I tell these 10 formulas [ because it makes [ [ sentence making ] completely easiest ] ].
I do this [ to make [ English learners totally free from heavy fetters ] ].
Right.
All these are 10 formulas.
Isn't [ English sentence making ] so easy with 10 formulas?
5名無しさん@英語勉強中:2010/07/26(月) 12:00:08
I'm here in New York.
You're in Japan.
We meet on the Internet.
We exchage words.
We are not alone.
We are nice.
We are happy.

We can be happy.
We will spend time together.
We can do something for world peace.
We must help needy people.
Now we are talking.
Peace is made by each of us.
The world has done only some for the peace.
We must do more.

I tell these 10 formulas
[ because it makes
[ [ sentence making ] totally easy ] ].
I do this
[ to make [ English learners totally free from heavy fetters ] ].

These are 10 formulas.
Isn't [ English sentence making ] so easy with 10 formulas?
6名無しさん@英語勉強中:2010/07/26(月) 12:01:24
I tell these 10 formulas
[ because it makes
[ [ sentence making ] totally easy ] ].
I do this
[ to make [ English learners totally free from heavy fetters ] ].

These are 10 formulas.
Isn't [ English sentence making ] so easy with 10 formulas?



7名無しさん@英語勉強中:2010/07/26(月) 12:54:43
副詞的目的格も知らない阿呆が、
tomorrowはどんなときも名詞だなんて平気でぬかす大馬鹿が、
くだらんスレ連立してんじゃないよ
バカタオカカズキチガイ!
8名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 01:52:05
Tomorrow is July 28th.
I am in the USA.
In the USA, tomorrow is a noun.
Is tomorrow not a noun in Japan?
I rthink it's crazy.
9名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:03:33
I'm very near Times Square.
People here speak English.
We talk in English.
We exchage words over our life.
We are not alone.
We are happy.

We can be happy.
We will spend time together.
We can do something for world peace.
We must help needy people.
Now we are talking.
Peace is made by each of us.
The world has done only some for the peace.
We must do more.

I tell these 10 formulas
[ because it makes
[ [ sentence making ] totally easy ] ].
I do this
[ to make [ English learners totally free from heavy fetters ] ].

These are 10 formulas.
Isn't [ English sentence making ] so easy with 10 formulas?
10名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:04:43
I tell these 10 formulas
[ because it makes
[ [ sentence making ] totally easy ] ].
I do this
[ to make [ English learners totally free from heavy fetters ] ].

These are 10 formulas.
Isn't [ English sentence making ] so easy with 10 formulas?
11名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 02:53:27
You may all think that spelling is not important. bt it tis.
12名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 11:48:18
What's important is 10 formulas [ which is truly well organised ].
13名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 12:01:01
I'm back in Apple Hostel very near from Times Square.
I attend this site.
I am not alone.

I will be happy tomorrow, too.
I will talk with people tomorrow, too.
We must talk with people.
Now I am talking to you.
Heart is shared by us.
We have shared our hearts, haven't we?

I use 10 formulas
[ because they are good ].
I use them
[ to let [ [ sentence building ] so easy ] ].
14名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 13:21:14
Tomorrow is Wednesday.
I'll take a bus [ going to Pensilvania ].
I'll live in a Pensilvania hostel for 2 weeks.
I'll be away from Manhattan for a while.
After that , to save my hostel staying money,
I'll cross the national border and stay in a hostel in Mexico,
[ for that time I have to use Spanish language ].
I'll have mastered Spanish language [ which I have never learned ].
Isn't one [ who is in Christ ] great!?
It's awesome, isn't it?
15名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 13:56:01
Don't write in the comment of the same contents as here and there.
16名無しさん@英語勉強中:2010/08/12(木) 09:14:26
このスレッドをまずなんとかしろ阿呆
17Kazuyoshi Kataoka:2010/08/12(木) 12:06:37
I've come to Washington.
I'll live in DC.
I'll be back to Japan and come back to DC.
After that , I'll work at Washington University.
I'll not live in Japan.
I'll be an American.
I'll go to the church across the intersection on Sunday.
Jesus is my Lord.
Isn't it awesome!?
18名無しさん@英語勉強中:2010/08/12(木) 13:58:47
It is true that English is based on Christianity.
If you experience Christianity,
you will understand about the language more.
これはガチ。何も宗教に入れって事じゃなくて、
キリスト教的思考を理解すれば、英語への理解が深まる。
19名無しさん@英語勉強中:2010/08/12(木) 14:10:01
横須賀はボタ治療には良い場所だと思う。
チョコ増やせばいいのに。それは向こうもわかってる。
20kazuyoshi in DC:2010/08/13(金) 05:39:23
It is true that in English language so many expressions are Christian way.
[ If you read the Bible ],
you will understand English expressins easily.
21kazuyoshi in DC:2010/08/13(金) 05:42:26
( May God give you a ) good morning!

( May ) God abide ( you )!
Good bye!

22kazuyoshi:2010/08/13(金) 09:16:44
like a Samaritan
=
a kind person
23名無しさん@英語勉強中:2010/08/13(金) 09:54:22
Who cares about grammar?

Anyway, I have a question about English daily conversation.
What is the difference between "What about?" and "About what?", in reply to someone saying "I need to talk to you."

I often hear this kind of thing while watching overseas dramas.
24I think I can explain:2010/08/13(金) 12:44:25
"What about〜"
is mostly used as a question from the speaker side and it's rather like a suggestion in
order to know what the other people want or think.
it's not often used just "What about". It is usually used like "What about something someone?"

"About What?" is often used as a reply when people don't get the detail of what someone is saying.
And it is used to ask more detail of the story.

I think "about what?" is commonly used when someone say "I need to talk to you."
25名無しさん@英語勉強中:2010/08/13(金) 13:09:40
ハーイ、どうぞ! できましたです!!!

これはいける!
26kazuyoshi, washington dc:2010/08/13(金) 22:05:36
You bought 10 formulas?
Oh, you will pass the exam.
27kazuyoshi, washington dc:2010/08/13(金) 22:46:26
>>23
Who cares about grammar?
Anyway, I have a question about English daily conversation.
What is the difference between "What about?" and "About what?", in reply to
[ someone saying "I need to talk to you." ]
I often hear this kind of thing while [ watching overseas dramas ].

>>24
"What about〜" is mostly used as a question from the speaker side
and it's rather like a suggestion in order
[ to know
[ what other people want or think ] ].
it's not often used just "What about".
It is usually used like "What about something/someone?"
"About What?" is often used as a reply
[ when people don't get the details of [ what someone is saying ].
And it is used [ to ask more of details of the story ].
I think "about what?" is commonly used
[ when someone say "I need to talk to you." ]
28kazuyoshi, washington dc:2010/08/13(金) 22:50:58
What (do you want to talk) about?"
About what ( do you want to talk) ?

Actually these two are the same.
29visited holocaust hell of hitler :2010/08/14(土) 11:17:39
Is Hitler in the hell now?
I would say [ he has to be ].
30名無しさん@英語勉強中:2010/08/15(日) 00:51:02
tellやaskがO+不定詞の形とthat節との両方取れるのにdemandはthat節しか取れません。
10公式が本物ならその理由をスパッと説明できますよね?
お願いします。
31kazuyoshi:2010/08/16(月) 04:33:57
It's only one minutes [ left ].
32名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 06:20:22
説明できないんですね?
10公式は使い物にならないってことか
33washinntonn dc no kazuyoshi:2010/08/16(月) 09:14:34
>>30
I tell you [ to go to chuch on Sunday morning ].
You can ask God [ to give you something important ].
I demanded God [ that I needed Jesus in my life ].
34名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 09:15:58
やっぱり説明できないボロクズ10公式
35washinntonn dc no kazuyoshi:2010/08/16(月) 09:16:43
I tell you [ you had better go to chuch on Sunday mornings ].
You can ask God [ that He may give you something important ].
I demanded God [ that I needed Jesus in my life ].

korera wa shizenn na iikata toshite kuchikara detekimasu.
36washinntonn dc no kazuyoshi:2010/08/16(月) 09:18:19
yo-suruni hitotsu hitotsu no kotoba ga otagaini tsunagaru koto ga dekiru ka do-ka to iu koto desu.
37名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 09:20:38
ダメダメゴミクズ10公式w
38washinntonn dc no kazuyoshi:2010/08/16(月) 09:21:20
amerika de eigodake de konyunike-to shite
jissaini kotoba ga do- tsukawareruka wo mainichi taikennshite sonoyp-ni omoi masu.
39名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 09:22:23
間違い英語と正しい英語の区別こそが文法の重要な役割
10公式には区別の方法がない
つまり10公式は文法ではない
40名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 09:23:49
コニュニケートw
日本語もダメダメなバカタオカスウキチガイ
41名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 09:40:17
この片岡ってやつ、
海外に初めて行って英語しゃべってる、
ワォ僕ってすごい〜とか連呼してるけど、
馬鹿じゃないのかね。

鎖国時代じゃあるまいし、海外に行くやつなんていくらでもいる、
当然初めて行くってやつだってたくさんいる。
初めてでも英語話せるやつだって当然大勢いる。
何を自慢してるんだかサッパリわからん。

海外に行ってまで、
日本語打てないPC環境で、
それでも2ちゃんねるやってるなんて、
ただのネット中毒やん。
しかも内容は阿呆なもんばっかり。
頭おかしいんとちゃうか。
42名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 09:43:55
真性の気違いだよ
43kazuyoshi:2010/08/16(月) 12:43:51
nihonngo tsukau kikai ga nai to itteru dake,
atarimae ni eigo de kkannpeki ni komyu-nike-to shiteiru to itteru dake.
nihonnjinn teido warui, nipponnni iru nipponnjinn ne.
44名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 13:00:38
ローマ字で書いてる日本語なんて
みんなめんどくさくて読まないから。
45kazuyoshi:2010/08/16(月) 13:05:26
Watch your belongings!

Around 2 o'clock in the midnight of Sunday morning, in the darkness of our room,
a [ rustling ] sound of a plastic [ shopping ] bag was heard several times,
[ for which I woke up ].
I felt for my half pant trousers [ which I had laid at one side of my pillow and to the wall side ]. It wasn't there.
So I got up. A man was standing on the floor on the other side of my bed and doing something. I looked for my trousers.
The the man handed my trousers [ lying on the floor [ which was not on the wall side ] ].
[ Receiving my trousers ], I checked my pockets.
46kazuyoshi:2010/08/16(月) 13:07:40
I had had two small keys in a pocket,
but one of them [ which is for my locker pad lock ] was gone.
I got up and tried to go down from my upper bed
[ to look for the key ].
Then the man handed the key to me.
I asked the man [ why the key was at him ].
He said [ that both the trousers and the key were on the floor ].
There were no one else on the floor but him
and it was soon [ after I heard the rustling sound of the plastic bag [ which had been laid on my trousers [ so that I could notice [ when my trousers were going to be taken away ] ].
47kazuyoshi:2010/08/16(月) 13:09:13
So I insisted it. He said [ they had been fallen on the floor ], and he just went out of our room.
It was an Asian face old man [ whom I had heard saying something in a mean speaking manner in the TV room ].
I saw him for three days. The front desk clerk said [ that I should come to the front desk and point at the man [ when I see him next time ] ].
So far I haven't seen him since this morning.
48名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 13:58:17
結局何の説明もできない無能な片岡数吉
49名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 18:20:06
返事をするのもなんか阿呆らしいが…

>>43も、で、だから何?って話なんだが。
海外に行ったら現地語が話されていて
日本語環境がない、って当たり前やん。
日本語なんてアジアの一島国で用いられてるだけのローカル語なんだから、
アメリカで日本語話してる人いないよ〜英語ばっかりだよ〜なんて、
当たり前のことやん。
騒ぐほどのことか?
当たり前のこと連呼して、何が言いたいん?

サッパリわからんわ、このおっさんの頭ん中。
50kazuyoshi:2010/08/16(月) 20:22:57
eigode komyunike-shonn de mattaku nihonngo deno komyunike-shonn to issho
to iukoto wo itteimasu.
51名無しさん@英語勉強中:2010/08/16(月) 20:51:32
>>50
だからそれが何なのさW

あんたの書き込み見てたら
とても「ネイティブ並み」なんかじゃないレベルだろ?
I...
I...
って単文ばっかりやん。
関係詞の使い方もなんかわけわかんないし。
(見た感じ、日本語もきちんと構築できない人が英語書いてる印象。)

あんた程度の人あちこちにごろごろいる。
てかそれ以上もごろごろいる。
「わーいアメリカだー英語しゃべってる僕すごーい」
って、ほんま阿呆っぽい。

ちょっと前、ネイティブにボロクソ英語修正されてたやろ。
「僕すごーい」とか言う前に、まず基礎を復習したほうがいーんじゃないの?
あと日本語もね。
あんたの書く文章って、日本語でもヘンだよ。
52名無しさん@英語勉強中:2010/08/17(火) 14:52:35
片岡数吉は日本語も英語も幼稚園児レベル以下
53片岡数吉:2010/08/17(火) 15:59:04
>>52
Neither is your skill to communicate with girls. (giggle)
54名無しさん@英語勉強中:2010/08/17(火) 16:21:35
片岡さん。僕、文法がわからないです。教えてください。
「I'm supposed to go to school today.」
これの be supposed toは何でsupposeが受動態になるんですか?
それともこれは受動態じゃないんですか?
10 fomulasで説明して欲しいです。
55片岡数吉:2010/08/17(火) 17:47:17
>>54
10 fomulasって何よ?そんな糞ルールは知らんw

supposeは、受身で使われることが非常に多い
元の形は「<主語> suppose <人> to do 〜.」で、<主語>の人が<人>は〜するものだと思っている。
これが受身になって<主語>の主体を明示しないと、本例のように受身になり「<人>は〜するものだと想定されている」の意味になる。

Did I answer your question correctly?
56check with 10 formulas:2010/08/18(水) 00:14:45
>>54
I'm supposed [ to go to school today ].
They suppose [ that I should go to school today ].

sennseitachi wa boku ga kyo- gakko- ni kuru mono to kanngaete iru.


natsuyasumi no to-ko-bi no hanashi desho- ka ne?


これの be supposed toは何でsupposeが受動態になるんですか?
それともこれは受動態じゃないんですか?
10 fomulasで説明して欲しいです。
57check with 10 formulas:2010/08/18(水) 00:17:27
I'm supposed [ to go to school today ].
They suppose [ that I should go to school today ].

sennseitachi wa boku ga kyo- gakko- ni kuru mono to kanngaete iru.

natsuyasumi no to-ko-bi no hanashi desho- ka ne?

Am I supposed [ to show you my passport ]?

anatani pasupo-to wo miseru kotoni natte i masu ka?
58名無しさん@英語勉強中:2010/08/18(水) 00:22:12
>>56
It IS passive, of course.
Who cares about 10 formulas?
I don't know them at all, in the first place.
Do I make myself clear?
59Kazuyoshi watched eat, pray and love:2010/08/18(水) 07:36:56
(6)I am supposed [ (9)to go to school today ].
(2)They suppose [ (8)that I should go to school today ].

(6)Am I supposed [ (9)to show you my passport ]?

(6)wa ukemi tte 10 ko-shiki ni kaite aru desho-!
Katte yomi nasai!
60名無しさん@英語勉強中:2010/08/18(水) 08:37:33
買わねーよ、キチガイの本なんか。
親が猛反対したよw
6110 formulas:2010/08/18(水) 12:42:23
And you will never become to use English for ever without 10 formulas.
6210 formulas:2010/08/18(水) 12:55:11
[ If you use 10 formulas ],
you can use English right now.
63名無しさん@英語勉強中:2010/08/18(水) 14:22:56
スウキチ、お前が何信じようが勝手だが2ちゃんを荒らすなよw
64igirisujinn ni kiita:2010/08/18(水) 23:28:26
A: (4)Can I give you a lift?
B: Yes, (2)I like a lift very much.
A: (5)What are you talking about?
B: A lift an elevater.
A: (1)Are you a fool? (5)I'm talking about a car ride.
B: Sorry, (7)I've missed that. (1)I am a Japanese.
(3)That's kind of you (9)[ to let (9)[ me get in your car ] ].
(4)Would you mind (10)[ repeating that ], please?
A: (4)Can I give you a lift?
B: (4)Can you say it syllable by syllable?
A: Can-I-give-you-a-lift?
B: Now (2)I understand all, thank you.

Konoyo- ni 10 ko-shiki wa yakuni tachi masu.
Yes, 10 formulas are the same [ as mathematical formulas (are) ].
65名無しさん@英語勉強中:2010/08/18(水) 23:47:41
片岡数吉は疑いようのないキチガイ
したがって10公式はキチガイ理論
すべてに馬鹿さが溢れている
66Proffessor Kazuyoshi:2010/08/20(金) 01:37:40
英語の公式

(修飾語), + *主語+修飾語 +**助動詞 + *述語+修飾語

***従属節/***不定詞/***分詞,動名詞

[ As a movie [ which I was looking forward to ] started yesterday at a movie theater in the town ],
I am going to see it tonight.

annta no make ne-, ba-ka, aho, 65
67名無しさん@英語勉強中:2010/08/20(金) 02:34:47
馬鹿でキチガイで変態で人格障害じゃなきゃ、こんなにひどく荒らせないよね。
片岡ってやつは史上稀に見るキチガイ。
68名無しさん@英語勉強中:2010/08/20(金) 13:55:49
自分で自分にproffessorなんて付けるキチガイは世界中で片岡だけ。
ましてや本当にはproffessorでもないのになったつもりで自称しているのは
キチガイ以上のキチガイ。
69kazuyoshi DC:2010/08/21(土) 13:14:41
英語の公式

(修飾語), + *主語+修飾語 +**助動詞 + *述語+修飾語

***従属節/***不定詞/***分詞,動名詞

Today, the group [ led by the hostel ] + were + taken + to the National sculpture garden,
[ Where Jazz was performed by musisians ],
[ which is an event [ given every Friday after work hours to dusk ] ] ].
70名無しさん@英語勉強中:2010/08/21(土) 22:42:47
あんたコロンビア特別区なの?頭大丈夫?
71visit washington university :2010/08/22(日) 00:01:50
washinntonn no keisatsukann wa satsujinn hann ya go-to-hann ni
taio- shinakereba naranai node setto- hann ni taio-suru yoyuu ga nai no desho- ka??
72名無しさん@英語勉強中:2010/08/22(日) 00:05:13
だから危険なところだと言っただろ
73saw ` Vampires Suck':2010/08/22(日) 08:35:28
英語の公式

(修飾語), + *主語+修飾語 +**助動詞 + *述語+修飾語

***従属節/***不定詞/***分詞,動名詞

Today, I saw ` Vampires suck ' [ which makes fun of ` Eclipse ' ].
74Eclipse white guy looks like my son:2010/08/22(日) 12:02:05
英語の公式

(修飾語), + *主語+修飾語 +**助動詞 + *述語+修飾語

***従属節/***不定詞/***分詞,動名詞

10 formulas is going [ to be sold all over Japan ].
75Kazuyoshi can't see them all, oh my God.:2010/08/24(火) 08:20:14
You know [ how to use words ]?
Yes, know the basis of each word.
This is [ what I realized truly [ reading [ what're written in explanation of the exhibition at the natural history museum ] ]!
All the simple words are used for [ advanced meanings ] [ changing their tails or head tops ].
76Kazuyoshi can't see them all, oh my God.:2010/08/24(火) 08:27:33
英語の公式

(修飾語), + *主語+修飾語 +**助動詞 + *述語+修飾語

***従属節/***不定詞/***分詞,動名詞

You would truly realize [ how good the [ newly published ] book 10 formulas is ].
77Ameican boy Kazuyoshi:2010/08/25(水) 13:24:29
英語の公式

(修飾語), + *主語+修飾語 +**助動詞 + *述語+修飾語

***従属節/***不定詞/***分詞,動名詞

The book [ I will publish in the USA ] is so great
[ that people in the USA will be amazed [ how the wisdom [ which comes through Jesus Christ ] is ] ].
78kazuyoshi ◆MbU9zFnX7A :2010/08/28(土) 09:21:50
This is 3rd street & I street.
So the China town should be close, which is the centaral town.
I feel familiar to be in China town.
It looks or feels safer than other areas.
I don't know why.
May be, there aren't many criminals among Chinese, though I'm not sure of it.
79kazuyoshi ◆MbU9zFnX7A :2010/08/28(土) 16:23:43
I saw in the museum
[ that African people were brought to America and forced to work
[ to cultivate the land
[ to make agricultural fields ] and [ to raise agricultural plants ].
They were sold by merchants and bought by farm owners.
Their souls and bodies belong to the slave owners.
They were not free.
Every one wants [ to be free ] as long [ as he or she is a human ].
Two slave s got married.
Next day the owner sold the female slave.
Slaves were not their own.
Slaves were masters' tools.
Slaves were treated in any way at the masters' will.
80tonywang531:2010/08/28(土) 17:28:29
Haha I hate grammar, it's hard to study just by the rules!
81Kazuyoshi ◆MbU9zFnX7A :2010/08/31(火) 05:04:50
10 formulas are simple(^-^*)
82名無しさん@英語勉強中:2010/09/02(木) 17:34:34
職業              平均年収 人数
弁護士             2101万円 2万人
医師              1227万円 26万人
NHK職員           1163万円 1万人 ←皆様から頂いた受信料で成り立ってます^^
警察官              840万円 23万人
地方公務員           728万円 314万人
国家公務員           628万円 110万人
上場企業サラリーマン    576万円 426万人 ←
サラリーマン平均       439万円 4453万人 ←
プログラマー          412万円 13万人
大工               365万円 5万人
警備員              315万円 15万人
理容・美容師          295万円 3万人
フリーター            106万円 417万人

激烈な競争> なし。業界丸ごと横並び談合。 新規参入なし。
医者弁護士パイロットのような高度な技術や資格> 不要。
倒産リスク> なし。法律で規制し保護。

↓自力で勝ち取ったわけでもない過保護業界なのにこの待遇
給料> 日本最高クラス。各種手当て付き放題。
福利厚生> 日本最高クラス。 社宅。タクシー使い放題。
天下り先> たくさん
老後> 企業年金など+で超超安泰。
二世、縁故、コネ採用> 非常に多い、ないとまず入れない

「格差社会イケマセン!固定化はケシカラン!」
「企業努力?私の将来不安?なにそれ?」

これぞ天国。自由経済社会の中の隔絶別天地。
83from Harvard University
I will stay in Boston for 2 weeks.
This is the very place [ where I finish my essay and publish ].
This is also the place [ where I should come back ].