>>191-192 だから勝手な論理を振り回して正しいものを間違いにするな。
I walk in the park.も、In the park I walk.も、どちらも文法的には正しい。
ただ後者は前者と異なり、情報構造の観点から制約があるというだけ。
>おさまり悪い
こんな感覚的な理由では非文にならない。
副詞句の前置が唐突に感じられるのは文脈に沿っていない場合に限られる。
>一般的な英文としてはあまりに情報不足
情報不足という点では、I walk in the park.も同じ。
何の脈絡も無しに、parkに定冠詞のtheを付けるのは唐突に感じられる。
そもそも会話の冒頭で「私は公園で歩きます」といきなり切り出しても意味不明。