loopy  [ルーピー]      

このエントリーをはてなブックマークに追加
43名無しさん@英語勉強中:2010/04/28(水) 21:32:25
WashingtonPost によれば LOOPYとは
意思決定の組織内の流れから外れている人という意味だ。

鳩山は内閣でも相手にされていないんだね。 デモ一応首相だから
44名無しさん@英語勉強中:2010/04/28(水) 22:28:07
それは正確すぎる表現だなあ
ワシポといえどもっと遊びがあってもいいのに
45名無しさん@英語勉強中:2010/04/28(水) 23:00:31
「阪京のどういうところが好きになったんですか?」
と問われてクインは
「裏表がなくって、いつも面白いところですかねーー」
と話し
「やっぱり、人間は顔じゃないなと思いました」
と締めた。

「やっぱ一晩最低三回ですね。」
その口調にはキッパリとした強さがあった。
46名無しさん@英語勉強中:2010/04/29(木) 07:01:04
>>32

わらた。「AAで覚える英単語」なんてあれば楽しいだろうな。
それだけインパクトあれば超楽しく覚えられると思う。
47名無しさん@英語勉強中:2010/04/29(木) 15:42:18
48名無しさん@英語勉強中:2010/04/29(木) 20:16:33
>「ルーピー」が「愚か」と訳されているのは誤り

鳩山首相を「ルーピー(=愚か)」と酷評したアメリカのコラムニストは、
「奇妙に現実離れしている」というのが真意だったと指摘した。

 アメリカの新聞「ワシントン・ポスト」は14日付の紙面で、
鳩山首相を核セキュリティーサミットの「最大の敗者」で
「ルーピー(=愚か)」だとするコラムを掲載し、
平野官房長官が不快感を示すなど日本国内で反響を呼んだ。
コラムの執筆者は28日付の紙面で、
日本で「ルーピー」が「愚か」と訳されているのは誤りだとし、
「現実から奇妙に離れている」というのが真意だったと指摘した。

 また、「ルーピー」と書かれたTシャツが日本で発売されたことなども
紹介している
49名無しさん@英語勉強中:2010/04/29(木) 21:37:39
キチガイとかクルクルパーの方が近いニュアンスだからな。
50G10001 ◆6FLkQ8nIO. :2010/04/29(木) 21:56:23
ODE mad or silly

LDOCE crazy or strange

MW crazy,bizarre

OALD not sensible; strange SNY CRAZY

AMERICAN HERITAGE offbeat; crazy

NOAD crazy or silly

Collins slightly mad,crazy, or stupid

改訂版




51G10001 ◆6FLkQ8nIO. :2010/04/29(木) 22:04:54
strangeってことだろうね。
52G10001 ◆6FLkQ8nIO. :2010/04/29(木) 22:12:20
NOAD offbeat unconventional, unusual

She's a little offbeat but she's a wonderful actress.

Hatoyama is a little offbeat but he is very kind to others.

だと思うけど。
53G10001 ◆6FLkQ8nIO. :2010/04/29(木) 22:14:29
NOADじゃなくてAmerican Heritageでした。
54名無しさん@英語勉強中:2010/04/29(木) 23:01:37
Roget's II New Thesaurus

SO senseless as to be laughable ニュアンスこれじゃないかな。
55名無しさん@英語勉強中:2010/04/30(金) 00:26:08
【話題】「ルーピー(LOOPY)」鳩山夫妻Tシャツがバカ売れしている(画像あり)

http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1272552107/
56名無しさん@英語勉強中:2010/04/30(金) 11:05:56
ビョーキがかなり進行してるみたいだな。

【普天間】鳩山首相「迷走してない」
http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1272590496/
57名無しさん@英語勉強中:2010/04/30(金) 18:43:25

もはや、日本語もまともにしゃべれなくなったご様子。


【普天間】 鳩山首相 「沖縄県民も徳之島の方も納得できる方法に。約束はしっかり守れなくても、決断は無理でも方向性は示したい」★2
http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1272619298/
58名無しさん@英語勉強中:2010/05/01(土) 11:10:11
以下の文章を英訳せよ。

「正式に私どもの考え方とまとめる前に一部情報が必ずしも正確でない形で伝わると、そのことによって
先方にご迷惑がかかってしまう。そして、いたずらに反対運動が強くなってしまうと。それが今回の結果だ
と思います。まだ私どもは決めていない段階です。すなわち、決めていない、何も本来ならばメッセージと
いうものを出すべきときでないときに必ずしもそのような状況にならないということは私にとって、これは不徳
の致すところかもしれません。しかし、事実がそのまま伝わるならある程度仕方のないことかもしれませんが、
必ずしも事実でないことが大きく喧伝されてしまう。その結果、本来ならば、たとえばもっとスムーズにいくも
のスムーズにいかないということは大変残念なことでございます」
59名無しさん@英語勉強中:2010/05/01(土) 20:09:11
>>58
Trust me
60名無しさん@英語勉強中:2010/05/01(土) 20:31:51
>>58
一応、英文だと、
マスコミが悪いと言う事が最初にくるんだろうなぁ。
61名無しさん@英語勉強中:2010/05/01(土) 21:14:18
                       ,.ィ´三三三三≧ト、
                     /三三三三三三三ミヾ
                    /三三,/´    `丶ミ三ベ
.                       /三三/ ノ(          ` ヘ
                  __/三┌''  ⌒             ハ
.                 //ハ三/   ェエ≧ト   j    l
       r―――、,ィヽ  | / !      ゞツヽ / /≦エト リ     ___________
    ,ィ≦´ ̄ ̄ ` V  /   l〈__ j.          ,.'  l ムツ  ,'    /
    |  ̄ ̄ ̄ `/⌒lノ´⌒ヽ,, '         / l  l    ,'   <  こいつを選んだ奴出てこいや!
    |  ̄ ̄ ̄γ⌒´      ヽ        `ー 、__,、)  /     \
    | ´ l ̄ // ""⌒⌒\  )    /__,,....、__ l ./        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
____j  .j  i /   ⌒  ⌒ ヽ )   / |‐'‐‐- -''リ/ ,.'
:::::::::::::リ     !゙   (・ )` ´( ・) i/   l  ヽュェェェン /
::::::/!     . | U   (__人_)  |   ヽ ヽ  ー‐‐"/
/:::::|    ,ィ':::\    `ー'  /ヽ  \    ン'
::::::::::lヽ__/ l::V::/       /  /\  >ー "|、
::::::::::l   /:::l / ∪    ∪ '    ハ  _/___|ハ
::::::::::`ー'---.' |      /::::::l      l /  l /:::::\
      /と・・・とらすとみぃ\
62名無しさん@英語勉強中:2010/05/01(土) 21:26:47
loopy

OED
1. Full of loops; characterized by loops.
63名無しさん@英語勉強中:2010/05/01(土) 22:26:14
7 :お増健さん ◆0ZOKENdh0E :2010/05/01(土) 09:19:05 ID:Oy7umCPo0
       ∧  ∧
       |1/ |1/
     / ̄ ̄ ̄`ヽ、  ♪ねえルーピー
    /        ヽ
   / ⌒ `´  ⌒  |      あっち行って
   | (・ ) ( ・)  |
   /          |
  /   (__人_)   |
 {    ιー''     |
  ヽ、       ノ  |
   ``ー――‐''"   |
    /          |
   |          | |
   .|        |  | |
   .|        し,,ノ |
   !、          /
    ヽ、         / 、
     ヽ、  、   /ヽ.ヽ、
       |  |   |   ヽ.ヽ、
      (__(__|     ヽ、ニ三
64名無しさん@英語勉強中:2010/05/02(日) 14:12:55
オバマの演説集読んだ後で>>58みたいなのを見るとため息しか出ない。

何であんなのが首相に?
65名無しさん@英語勉強中:2010/05/02(日) 15:03:25
国の代表はその国民のレベルを表す
まあそんなとこだ
66名無しさん@英語勉強中:2010/05/02(日) 15:12:35
オバマの演説集はオバマが考えたわけじゃないからなwww
67名無しさん@英語勉強中:2010/05/03(月) 22:05:49
>>33
だな。

変態新聞は全て嘘で日本への悪意がありありだから怒るのは当然。

ってここEnglish板だよな?w
68名無しさん@英語勉強中:2010/05/04(火) 16:20:34
以下の文章を英訳せよ。

「今日は沖縄にお邪魔をして、まず基本的なわたくしの考えは、きょうも今シュプレヒコールが
ありますけれども、沖縄の皆さんの率直なお気持ちをうかがいたいと、それが一番の目的でございます。
その中で、沖縄の仲井真知事と面談をいたす機会をいただきました。そこでわたくしから
申し上げたのは、やはり、えー、この現在のアメリカ、日米同盟の関係の中で抑止力を維持する
必要性というようなことから、国外あるいは県外にすべてを、普天間の機能をですね、
移設することは難しいということに至りました。したがって誠に申し訳ないという思いで
今日はおうかがいしたんですが、沖縄の県民の皆さま方のご理解をたまわって、
やはり沖縄の中に一部、この機能を移設をせざるをえないと。そのようなことに対して
ご理解をいただけないかということを、仲井真知事に申したところでございます。
具体的な地域ということに関しては、仲井真知事とはお話を申し上げておりません。
それは、ご案内の通り、公式なオープンでの協議がすべてでございまして、非公式の
接触は今日はいたしておりません」
69名無しさん@英語勉強中:2010/05/04(火) 16:49:47
>>66
オバマも最近演説手抜きしてるという噂だな。
70名無しさん@英語勉強中:2010/05/04(火) 18:32:20
結局、思いやり予算5000億円(毎年)以外に
グアムへの移転費用、グアムでの米兵用住宅一戸あたり
平均6000万円の費用を日本に払わせるのが狙いだろ

自民党はアメリカからATMの日本と言われてたからな
71名無しさん@英語勉強中:2010/05/04(火) 19:42:10
混乱させた詫び代としてかなり吹っ掛けられるかもな
72名無しさん@英語勉強中:2010/05/04(火) 22:27:15
しかし今日のルーピー飛ばしてるな
1日でこれだけ国民を呆れさせた首相は日本史上初じゃないか
73名無しさん@英語勉強中:2010/05/05(水) 00:19:31
沖縄に行ったことは評価できるが、
・・・・

とりあえず、目がヤバイ。

74名無しさん@英語勉強中:2010/05/07(金) 01:11:13
以下の文章を英訳せよ。

「一度だけでリーダーシップが発揮できたという風に考えてはおりません。ただ、民主党というか連立政権のなかで
一番大事なことはオープン性だ。そして、率直に、愚直ではあるけれど、正直に、ものをお伝えをしたいという思いで
行動をしてまいりましたし、沖縄訪問もその意味であります。したがって、さまざま、
『根回しとかやらないで下手じゃないか』と色んなご意見もあろうかと思います。
しかし、そういった古い考え方ではなくて、私としては自分なりの思いで、行動を率直に愚直に正直に行動するということを、
これからも尽くしていきたい。そのように思っています。ただ、1回ですべてがつくされたという風には思っていません」
75名無しさん@英語勉強中:2010/05/07(金) 02:52:57
ルーピー・ゴールドバーグ
76名無しさん@英語勉強中:2010/05/07(金) 23:05:17
以下の文章を英訳せよ。

「そういう思いを持ち続けている中で、大変に遅きに失したような状況に
なってしまいましたこと、誠にご無礼申し訳なく感じておるところで
ございますが、今日は率直にお願いをさせていただければと思っております。
すなわち、沖縄の県民の皆様のご負担を和らげさせていただくと、
普天間の危険性というものを、これは除去さしていかなければならないと
思いの中で、徳之島の島民の皆様方にどこまでご協力をいただけるか
大変厳しい状況であることは十分に理解を致しているところでございますが、
普天間の機能の一部をお引き受けいただければ大変ありがたい、
そのように感じてるところでございまして、なかなか容易ではないという
思いは理解をしておるところでございますが、皆さん方のご協力を
頂ければという思いを、総理として今日はお伝えしたく、
本来ならばお邪魔を申し上げるべきところを、
官邸までお出ましをいただいたところでございます。」
77名無しさん@英語勉強中:2010/05/08(土) 17:04:44
2010年5/8 BS朝日『激論!クロスファイア』

田原総一郎
「ワシントンポストのLOOPYって言葉、これは、核サミットのときに起きたんで、
今、こんなことを言うのは問題であると、どう?」

歳川隆雄
「いや、そんなことないですよ。実際問題、このLOOPYってwordingはですね、
オバマ政権の国務省なり国防総省の対日政策に関係してる人たちは鳩山さんのことを
LOOPYと日常的に言ってるっていうのは、日米関係者の間では常識ですよ、今でも。」
78名無しさん@英語勉強中:2010/05/15(土) 10:47:44
With one sleeve yellow, the other blue, a red front, purple back
and green cuffs, it was certainly eye-catching.

なぞなぞかよ!!
79名無しさん@英語勉強中:2010/05/15(土) 14:50:19
【普天間】問題決着の半年先送りを確認 鳩山内閣関係閣僚会議★3
http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1273898908/

ルーピーの言い訳予想。

「5月までに決めなきゃいけないという法律があるんですか?」
「職を賭すとはいったが、辞めるといった覚えはありません。」
「第一、こんな事で辞めてたら、いつまでたっても決められないでしょう?」
「すぐに首相が交代するから、日本は諸外国から信用されないんですよ。」
「自民党が10何年もかかってできなかったことをやろうとしているんです。
もう少し待っていただいてもいいじゃありませんか。」
「沖縄県民の思いをいただいて、精一杯我々は努力した、その点をご評価いただきたい。」
「政権交代しなければ、普天間問題によって沖縄県民の皆様にかかる負担は
確実にかかっていたんですよ。」
80名無しさん@英語勉強中:2010/05/20(木) 11:38:49
最近ますますルーピーに磨きをかけているわけだが。。
結局辺野古埋め立てだろ。何やってるんですかってことだよ。
しかもポッポのせいで現行案ですら難しくなったというのに。

宮崎の口蹄疫問題に絡めて、基地を受け入れろよぐらいの脅しは
裏であるんだろうな。
81名無しさん@英語勉強中:2010/05/22(土) 19:32:23
丸川議員、国会で総理に対し「ルーピー!」とヤジ。


GJ!!丸川
82名無しさん@英語勉強中:2010/05/22(土) 23:08:04
>>81
せっかく日刊ゲンダイとブサヨ工作員が「ルーピーは褒め言葉」と
嘘を流布してポッポをフォローしてるのになー。

でも、ミンスの議員がルーピー呼ばわりされてブチギレちゃって、
「やっぱり悪口で正解じゃねーかw」と世間に真実がバレちゃって、
台無しじゃねー。
83マルチリンガル:2010/05/22(土) 23:21:01
スタンフォードで博士っていっても所詮理系脳。
政治家に向かないどころか、一社会人としての常識が甚だ乏しい。
84名無しさん@英語勉強中:2010/05/23(日) 02:06:18
工作員「ルーピーはバカって意味じゃないよ。
    愚直とか、むしろ良い意味なんだよw
    英語をわかってないネトウヨ涙目プギャー」

丸川「このルーピー総理!」

工作員「総理に対して失礼な!この無礼者!謝罪しろ!」
85名無しさん@英語勉強中:2010/05/23(日) 02:16:21
>所詮理系脳
所詮文系脳より理系脳の方が偉い。
英語圏にうまれたら自動的に英語は出来るけど数学・物理は勉強しない
と出来ない。
86名無しさん@英語勉強中:2010/05/23(日) 02:44:11
ルーピーって、

2ちゃん用語で言うところの
「スイーツ(笑)」って意味で合ってる?

だから一見可愛いように見えるおにゃのこの画像しか出てこないのでは。
87名無しさん@英語勉強中:2010/05/23(日) 11:10:10
>>86
元タカラジェンヌの嫁の画像が出てきそうだが?
88名無しさん@英語勉強中:2010/05/23(日) 11:49:28
>>86
スイーツ(笑)は頭が軽いけど、ルーピーは狂ってる。
89名無しさん@英語勉強中:2010/05/23(日) 22:03:26
他の板と内容変わらねーじゃねーか
せめて英語で語れよ
90名無しさん@英語勉強中:2010/05/23(日) 23:30:09
>>89
問題出してるだろ?
翻訳しろよ。
91名無しさん@英語勉強中:2010/05/26(水) 20:33:36
>>86
loopyは「クルクルパー」で良いんじゃないかな。アメリカ人は「脳疾患
などで口からヨダレ垂らしてるような人」と言ってたけど?

まあ、ルーピー鳩山が「ルーピー=愚直(愚かなほどに真っ直ぐ)」って
理解してんだから、時と場合によってこっちの理解でもおkなんじゃね?ww
92名無しさん@英語勉強中
            .:::::::;'                                    ';:::::::.
             :::::::::i                                      l::::::::.
          ::::::::::!               脱税                  i::::::::
            ::::::::::l                                      ';::::::::
  '  ― ―‐ --  」                                     L_:::::
                           ,,ノ´⌒`ヽ,,               ̄ ̄ ̄
            __,. -┐     ,,γ⌒´         ゝ,,
_ ,. -‐ '' ´   :::::::::',    /             )⌒ヽ      r::-  _
               :::::::::'、 /   γ""´´⌒⌒``゙゙゙゙゙ \  `)    /::::::::   ´` ' 
                :::::::: /   ノ             ヽ (   ,.:':::::::
                 :: (  彡                  i  )/:::::::
                 ) i     /\     /\   i (::'::::::::::
                (  !        ヽ   /      i  ):::::::::
                 r⌒    (○)ヽ    ( ○)   ⌒i:::::
               { (    ヽ,,__,,ノ ノ   ヽ.,,_,,ノ   .) }\     
              /   \_! \  /(   )\      !ノ`、  \
          /     , '  't    /   ^ i ^   ',   /   ヽ  \
       /     ,      ヽ     _, -‐‐-、._    /     ヽ  \
       /      , '      \_ヽ.  ヽ   ノ  _/           \
    /      , '         \.  `ニニU´  λ.         、   \
  ./       , '          _,,ノ| 、` ‐-‐-‐/ ./ \       `、    \
                _,,..r''''" ノ .|  \  /   /  / ̄`'''ー