ENGLISH板電子辞書スレッド55

このエントリーをはてなブックマークに追加
493名無しさん@英語勉強中
英字新聞が読めるレベル未満のひとこそG10001は必要だと思います。

自分が感じているのは、英字新聞、映画、洋書、雑誌などの実際の英語は、スラングがあったり
少々文法が崩れていたり、辞書に載っていないようなup-to-dateな時事単語があったり
高度に難しい内容であったりします。こういった難が多いのです。
しかし、辞書の英文はこういった難がありません。無難です。文法的に正しく
質がよく、単語、熟語の意味をわからせるためのよく出来た良質な英文が多いです。
大辞典や、英英辞典を読んでいて、常日頃よく感じています。
こういった良質な英文にたくさん、高速に接するためにもG10001のような道具は必要だと感じます。

逆に、英字新聞、洋書、雑誌などがスラスラ読める人は、G10001のような機種は必要ないと思います。
辞書に「わかりやすく教えてもらう」必要が無いですから。とにかく単語数が多く
意味だけ書いてあって、例文なしというような辞書なら必要なんじゃないかな?
例文なんて必要ない。今、読んでる新聞、雑誌が実例ですから。
我々も日本語の新聞を読んでいる時、広辞苑を片手に読んでいませんから。
494名無しさん@英語勉強中:2010/07/09(金) 19:39:54
>>493
言ってることが嘘くさいので、下の英文を和訳し、文型について解説してみ。
これレベル低い記事だよ。

The arrests of suspected al-Qaeda supporers
in Europe this week illustrate the evolving challenge
authorities face in identifying and keeping watch over terror
suspects, as radicals from increasingly disparate backgrounds gather
in smaller, overlapping cells.

   
495493:2010/07/09(金) 20:44:50
>>494
怒らせてしまったようで申し訳ないですが、
それは、英字新聞か雑誌の記事ですか?
もしそうだとしたら、英字新聞、雑誌は難しいと告白していますので
英字新聞、雑誌の英語を持ってくるのはご勘弁願います。

記事の出典をお願いします。
496名無しさん@英語勉強中:2010/07/09(金) 20:52:28
これは中学生の壁新聞クラスでしょ。
専門用語も少ないし文法も外れていない素直な文章だ。
497名無しさん@英語勉強中:2010/07/09(金) 21:01:52
中学生では訳せません。試してみてください。高校生でも普通レベルでは無理です。
その辺の中高生では無理です。
デキルレベルの高1でも、itsを「イットス」と読んだりします。
普通レベルの高1では、The girl I love is Mary.は訳せません。
ですから494は雲の上です。494はとても難しいです。中高生板に行けばわかります。
>>496さんは帰国子女ですか、494を教えてください。解説してください。
お願いします。
498名無しさん@英語勉強中:2010/07/09(金) 21:09:39
>>494
怒らせてしまったようで申し訳ないです。
494のような難しい新聞記事?を読んでいるよりは、大辞典とか、英英辞典の
英語のほうがわかりやすいということです。初心者は、あるいは、494が難しいと
感じるなら、辞書レベルの英語にたくさん接することもありですよということですが。。。
辞書レベルの良質な英文をたくさん高速に接するには、G10001のような
英語機種を使用したほうが言いということですが。。。
だから494が難しいと感じる人こそ、辞書の良質な英語で学んだほうがいいということですが。。。

私のような英語初心者でも、494は苦労しますが、例えば、494にある
arrestを英々で調べると:
if the police arrest somebody, the person is taken to a police station and kept there because the police believe they may be guilty of a crime
という例文がでて来ますが、これなら、494は無理だけど、494より
わかりやすいなあと感じます。
こういった良質、わかりやすい英語をたくさん高速で(紙の辞書だったら大変!)
接することを可能にしてくれるから、494が難しいと感じるレベルの人こそ
G10001のような英語機種は必要だと言うことなんです。
494が簡単だというレベルの人こそ辞書はそんなに必要ではないのでないかということですが。。。
ということなんですが、まだ、お怒りですか???
>>494
とにかく出典をお願いします。
499名無しさん@英語勉強中:2010/07/09(金) 23:42:52
>>494
和訳依頼を出して訳してもらいました。これでいいですか?

今週のヨーロッパにおけるアルカイーダ支持者と疑われている容疑者の逮捕は、
切迫した状況を背景に過激派がより小規模で共通点を重ね持つグループに集結するに伴い、
当局が直面しているテロ容疑者を特定して監視することの困難が増大していることを表している。
500名無しさん@英語勉強中:2010/07/10(土) 01:34:44
>>499
お前はほんと馬鹿だな。なぜ辞書を引いて自分で訳そうとしないんだ。
英語が全然できない奴がどうして英語について語れるんだ?
恥知らずな奴だ。ところで文型の説明がないがどうしたの?
間違ってもいいから自分の力で説明してみな。
501名無しさん@英語勉強中:2010/07/10(土) 02:02:56
>>494
揚げ足取りはやめとけ。
>>493の言うことも一理あるだろ。英字新聞と辞書の例文どっちが簡単なんだ。
502名無しさん@英語勉強中:2010/07/10(土) 02:52:22
>>499 へたくそでおまけにまちがってるよ。
主節 S=arrests, V=illustrate,O=challenge 第3文型 副詞節 S=radical
v=gather 第1文型

今週のヨーロッパでのアルカイダ支援容疑者の逮捕は、共通点を持たない
背景を持つ過激派が、小規模の交流あるグループ群に所属していくにつれ、
テロ容疑者を識別し監視するという当局が直面している行為が困難に
ふれていることを例証している。

503名無しさん@英語勉強中:2010/07/10(土) 03:13:22
>>501
英語勉強してから出直せ。
迷惑だ。
504名無しさん@英語勉強中:2010/07/10(土) 03:39:55
疑われている容疑者(笑)
アホか?
505名無しさん@そうだ選挙に行こう:2010/07/10(土) 04:38:57
>>499 desperate やけの disparate 全く異なる

片岡のなんかカンニングするからまちがえるんだよ。
反省しなさい!!
506名無しさん@そうだ選挙に行こう:2010/07/10(土) 04:45:45
nannda kono sure
507名無しさん@そうだ選挙に行こう:2010/07/10(土) 04:47:54
<(_ _)>
508名無しさん@そうだ選挙に行こう:2010/07/10(土) 04:48:42
m(__)m
509名無しさん@そうだ選挙に行こう:2010/07/10(土) 06:48:58
>>500
人(>>499さん)に対して、馬鹿とか、恥知らずな奴と言っている自分を恥じたほうがいいと思いますが。
510502 ◆bBkUmDyOLM :2010/07/10(土) 08:18:27
G10001を使って勉強すれば、このレベルはすぐに分かるようになる。
早く買って勉強に役立てよう!!
511名無しさん@そうだ選挙に行こう:2010/07/10(土) 08:38:17
>>500
>ところで文型の説明がないがどうしたの?
>間違ってもいいから自分の力で説明してみな。

あのさあ、なんでアンタが提示した英文のために、493さんが、努力しなきゃいけないの?
493さんは、はっきりと英字新聞、雑誌は無理だと言ってるだろ。
なのにTIMEを持ってきて、訳せだの、文型を示せだの?何言ってるんだ?
電子辞書スレだろ、ここは。全然関係のないTIMEの英文を持ってきて、訳せとか
文型とか、文型厨かよ。ここは人の英語力を試す場じゃないぞ。
TIMEの和訳とか文型なら、よそのスレでやってくれ。
512名無しさん@そうだ選挙に行こう:2010/07/10(土) 09:18:41
だよな。和訳してほしいなら正直に言えばいいのにな。