もしひまだったら、翻訳手伝っていい?part4

このエントリーをはてなブックマークに追加
725名無しさん@英語勉強中:2010/09/06(月) 17:48:11
質問

> kick ass and take names

なんでこれが「怒り狂う」になりますん?、taking namesってどこへ?
普通に検索でガンガンひっかかるのでよくあるスラングなのかな
726名無しさん@英語勉強中:2010/09/06(月) 17:56:02
その単語の並びではそういう意味になると覚えとけば?

ネイティブでも語源まで説明できないだろう。
727名無しさん@英語勉強中:2010/09/06(月) 20:57:17
Spilling love
ってどういう意味ですか?
728名無しさん@英語勉強中:2010/09/06(月) 23:49:28
>>721

倒置でしたか!わざわざ丁寧にありがとうございます。理解できました。
予備校に通ってないモンで2chぐらいにしか質問相手がいないwwwww


729名無しさん@英語勉強中
>>727
普通に見れば、「漏れてる愛」だと思うけど。

>>728
頑張って。2chもいいがOKWAVEとかで質問するのもいいぞ。