中高生の英語の宿題・質問に答えるスレ lesson127
472 :
名無しさん@英語勉強中 :
2009/11/06(金) 00:35:24 >>471 学習しないでキチガイスレ使い続ける利権主義者のお前に誰もいわれたくないと思うが?
数ヶ月前も散々いわれてまた利己主義か?
473 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 00:58:14
代行さんに悪いからこれ系の批判には以後避難スレで答える。 俺は岡田関連のアク禁のとばっちりでしょうがなく向こうを使わせてもらってるだけ。 数ヶ月前のって。。。相手を間違えてるようだ。 それかただのはったりかw
474 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 00:58:38
>>471 お前は誰にいわれてるかわかってないようだな
アク禁のとばっちりを受けた奴がアク禁原因の荒らしに頼んでるとは笑わせる
常識もクソもない奴だな、てめーはよ!
475 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 01:00:37
>>473 が自分で代行使ってるといったから書いておくが
>>473 の中の奴は先月末アク禁になった荒らしの乱立重複スレを使っている
しかもスレタイが人目みて荒らしスレとわかる死ねばという陰湿陰気なスレタイ
事情を書かれても変な誘導とだけいって使い続ける
だから俺は
>>472 をかいた
こいつ以前もここの住人にうざがられて住人が代行スレまでやってきて
代行しないでと頼まれた奴だろ?
全く学習能力ないんだな
何だか流れが見えないが、ライブドアのスレッドはあまりに残念な回答ばかりなのは確か
478 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 01:24:40
なるほどw 道理で間違いだらけなわけだw
480 :
450 :2009/11/06(金) 01:28:40
>>453 お礼が遅れました。大変詳しい解説ありがとうございました。
481 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 01:31:16
>>477 本人がいってるだろw
>>475 でんで何で問題かというと自分で代行してもらったスレタイにたった死ねってあるだろ?
その言葉でスレ荒らしして先週そいつはアク禁くらったんだよ
しかも21回目というキチガイ京都w
そいつがそういう奴だと知っていてやってるってわけだ
482 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 01:33:57
質問です。 学校で配られた英語のプリントに、以下の英文がありました。 「foot passengers are people who don't have car.」 have carは、have a carもしくは、have carsの間違いではないのでしょうか? ご教示お願いします。
484 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 01:36:18
487 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 01:46:44
>>482 その通り
have a carが正しい
488 :
158 :2009/11/06(金) 03:20:40
>>163 >おかしい。程度の比較ではなく、2つの特徴を同時に持っていることを表す。
>彼女は才色兼備だ
返信が遅くなってしまって申し訳ありません
いままで疑問に思っていたことがスッキリ解決しました
本当にありがとうございました
ところで、あともう一回だけ質問させてください
「彼女はかわいいのと同じくらい賢い」
英語は抜きにして、こういう表現って日本語としてありですか?
日本語としては微妙ながらも有りかもね。 意味は何とかわかる。
490 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 05:42:33
「彼はネットで買い物をするのは便利だと感じた。」 ◇He found it convenient to do shopping on the Net.の文章で ・[He]がS(主語) ・[found]がV(動詞) ・[it]がO(形式目的語) ・[convenient]がC(補語) ・[to do ...]が不定詞部分 とあるのですが[convenient(便利な)]が何故、C(補語)なのでしょうか? be動詞つながりになるとC(補語)だと思ってたんですが、He is convenientにはならないので すいませんがどなたか、教えていただけますでしょうか。
491 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 06:49:32
ロングがいなかったらシェルの予約できなかったんだよ? 覚えてる?
492 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 08:15:48
>>490 SVOCの文はOとCがイコールの関係になる。
convenientは人が主語にならないでしょ?
He made me sad.も同じでme=sadで
Heがsadなわけじゃない。
493 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 09:06:50
何日か過ごしたかったんだろうね。 でもうちガラス割れてるから! 苦笑
494 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 11:53:20
495 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 12:43:28
>>462 The boy's = him
He = The boy
じゃないか?
497 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 13:09:40
在日パワー
>>490 Cは第2文型SVCと第5文型SVOCに登場します。あなたがいうbe動詞の直後というのは第2文型のほう。この文は第5文型。SVOCはOとCのあいだにSV関係があるからO is Cが成立する。
itは形式目的語でto以下を指す。よってTo do shopping on the Net is convenient.が成立することになる。
ちなみにHe is convenient.という表現はできない(彼=便利?)。It is convenient for him to〜という表現ならできる。
501 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 16:28:54
502 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 19:44:24
too 形容詞 a 名詞 to V- この形を否定語を付けることはできますか? ex)Fifty minutes isn't too little time to finish this time. このような形です。
できる
504 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 20:55:16
熟語の意味、調べても分からなかったんで教えてください。 next to〜 regard〜as... not to say〜 that is to say label〜as... on the other hand either〜or... agree with〜 so that S+V
505 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 21:23:52
和訳お願いします(>_<) In Japan, where role performance is fixed, the purpose of communication between a superior and a younger person is as follows: the superior expresses his thoughts to the younger person, while the younger person listens respectfully.
506 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 22:02:50
「休みの日は何をして過ごしていますか」 に「たいてい映画を見ています」と答えたいときに、"Almost I watch the movies" で合っていますか?
507 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 22:29:33
ネクステの288 There is a linguistic difference in how subjects can be expressed のcanの意味を教えていただきたい
>>505 日本で年長者と若者のロールプレーイングが設定される場合は以下のようになる、
年長者は彼の考えを若者に聞かせ一方若者は敬意を持って聞き取っている。
>>508 ロールプレーイングじゃないと思われ…。
>>507 subjects are expressed 物事が表現される。物事が言葉をもって表現される。
how subjects can be expressed どのように物事が表現されうるか
There is a linguistic difference 言語上のちがい 言語学上のちがい がある。
英語と日本語では同じ事を言うのでも違うと言うこと。
511 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 22:41:21
限界突破てどういうふうに言うのが一番いいんでしょうか? ブレイクスルーザリミット?
role performance 役割演技だよ。 役割を決めて演技すること。日本語ではロールプレーイング。 日本人の固定観念を皮肉っているんだろ。
514 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 22:51:09
>>511 Limit break
He break him limitお好きなほうをどうぞ
516 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 23:01:30
517 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 23:03:57
518 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 23:14:19
「これが暮らし向きが悪い人が高校に入るのを促進した」は this promoted those who was badly off entering senior highschool. であってますよね?
519 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 23:25:37
>>517 I usually watch the movies
が自然。
520 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 23:25:41
>>517 usuallyを使って
I usually see movies on holiday.
ちなみにmovieの場合、watchよりseeを使うのが一般的みたい。
521 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 23:41:55
>>519 >>520 ありがとうございます!
usuallyの方が一般的なんですね
あともう二つ質問なんですが、
I had been joining in basketball club.
「私はバスケット部に所属していました」
で当ってますか?
あと面接で聞き取れなかったときに「もう一度言ってくださいませんか」と言うにはどうしたらいいでしょうか。
よろしくお願いします。
522 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/06(金) 23:47:33
訳お願いします It would be worse for the younger person to offer negative comments. This would label him as a person with no sense of courtesy at all.
523 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 00:31:23
What made you say that? って直訳でどう訳しますか? 出だしに「何が」ってだけ意味は書いてるのですが…。
524 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 00:59:24
日本語訳お願いします。 タイトル→「Soler eclipse」 @A soler eclipse occurs when the moon passes between the sun and the Earth so that the sun is fully or partially covered. AThis can only happen during a new moon,when the Sun and Moon are in conjunction as seen from the Earth. BAt least two and up to five soler eclipses can occur each year on Earth,with between zero and two of them being total eclipses. CTotal soler eclipses are nevertheless rare at any location because during each eclipse totality exists only along a narrow corridor in the relatively tiny area of the Moon's umbra. よろしくお願いします
525 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 01:02:45
>>524 本当に唯の宿題の丸なげはどっか行け。
単語を調べ、自分でやってみて、どうしてもわからないところをピンポイントで質問しろ、ヴォケ
527 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 02:38:02
>>523 what made you say that?
直訳すると何があなたにそれを言わせたのですか?って感じかな
何が=what あなたに=you それを=that 言う=say せた(させた)=made
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 02:51:03
>>521 ほとんど合ってるけど
I had been join in "A" basket club だと思う。
あともう一度言ってくださいませんかは、
Would you say that again please?で丁寧な感じになると思うよ。
529 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 04:08:52
>>511 参考までに、こういう表現もある
push the envelope (American English)
to try to go beyond the normal limits of something: a musician who pushes the envelope of improvisation
531 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 07:16:52
532 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 08:48:20
訳お願いします。 So if only one person expresses an opinion, this is not true communication.
>>532 だから、もし一人の人だけが意見を述べるとしたら、
これは真のコミュニケーションではない。
534 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 09:33:21
535 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 09:41:38
>>534 年下が否定的な寸評をするとすれば、さらに不味い。
礼節が全く分かっていない人物だと評されることになる。
>>505 のはもうすでに出ているよ。
>>505 日本では、(その国では年長者と若者の)役割が決まっているので、
年長者と若者のコミュニケーションの目的は次のようなものになる、
年長者は自分の考えを若者に語り、(一方)若者は敬意を持ってそれを聞く。
>>534
537 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 13:14:56
>>535 >>505 の訳って機械翻訳みたいな
>>508 の事か?間違ってるじゃん
既に出ているとか言う前に、質問者が回答に何故、一言もお礼を言わないのか、回答者は反省すべきだろwww
538 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 13:19:07
一体何回書き込んでいるの?
539 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 13:32:52
540 :
502 :2009/11/07(土) 13:52:24
>>502 >>503 最後 this test でした
これ関西学院大学の過去問なんですけど
A.is not enough
C.is not too little
の二つがあってAが正解になってるんですけど
やっぱり大学側のミスですか?
日本語は書いてなくて最も適当なものを選びなさいと書いてあるのですが…。
それともただの悪問?
541 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 14:09:35
it is not as cold as in Hokkaido hereを入れてここは北海道ほど寒くはない という訳にしなきゃいけないのですが どこに hereを入れるのでしょう
coldの後
>>540 little timeという英語がまずい。shortであるべき。
それに、質問ではaを入れてたから「できる」と答えた。
不可算名詞ではtoo 形容詞 名詞の並びは許容されない。
例文は意味不明だから無視した。
>>539 のリンク先を見てみたが酷いな。こんな酷い回答者はなかなかいない。
質問者は覗かない方がいい。
>>540 つまり全然悪問ではない。質問をする時はきちんと再現しよう。
「too 形容詞 不可算名詞」の出題なのに、「too 形容詞 a 名詞」で質問しても
きちんとした回答が得られるはずがない。
>>543 >不可算名詞ではtoo 形容詞 名詞の並びは許容されない。
何故ですか? 理由をしりたいです。
547 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 19:14:32
空欄に当てはまる最も適切な語句を選択してください。 She just didn't have _______ to ask for a raise. (A) the nerve (B) the plan (C) the gut (D) the feel もっとも適切なのを選ぶ問題ですが、正解はAでした the planが駄目な理由を教えてください
548 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 19:17:39
すいません。訳お願いします。 Thousands of years ago, people believed dreams were messages from gods. In some cultures, people use dreams to predict the future. Scientists believe dreams are about your past and future. A dream about flying usually means you are tired.
549 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 19:25:34
>548 < Thousands of years ago > , people believed (that) [ dreams were messages from gods ]. < In some cultures >, people use dreams < to predict the future >. Scientists believe (that) [ dreams are about your past and future. ] A dream ( about flying ) usually means you are tired. 何千年も昔、人々は夢は神様からのメッセージだと信じられていた。 ある文化の中では、人々は未来を予見するために夢を用いた。 科学者は、夢は過去と未来についてのものだと信じている。 空を飛んでいる夢は、大抵の場合、あなたが疲れているということを意味している。 次からとりあえず自分で挑戦して、分からない箇所を聞くようにした方がいいよ。
550 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 20:06:55
For it is this firm belief that sparks one's imagination and gives one the strength to undertake the most difficult task, even though … このForってなんですか? コレがなかったら 強調構文かなと、
英語は外国人教員による本物ですね。日本人教員は、無駄、邪魔、不必要、いらない。 外国人教員による自由英作文と英会話だけで良い。 だからネイティブ外国人以外の方は中高生の質問に答えないでください
552 :
540 :2009/11/07(土) 20:18:42
>>543 >>545 不可算名詞のときには
too 形容詞 名詞 to V-
になるのは間違いないようです。
cf:チャート式シリーズ 新総合英語 六訂版
コロケーションも問題ないようなのですが。
cf:ロングマン英英辞典
We still have a little time left.
553 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 20:49:18
>>550 文脈が無いから良くわからないけど、「というのは」って訳す接続詞で取れば
そういう文も無くはないと思うよ。forは前の文を受けるから。
強調構文かどうかはこの文章だけじゃ分からないけど。強調構文として訳すと↓のようになると思う。
というのは、・・・であるにもかかわらず、人の想像力をかきたて、人にもっとも困難な仕事を引き受ける力を与えたのは、この強い信念だったんだ。
554 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 21:04:55
>>553 ありがとうございました。 すごくわかりやすかったです
555 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 21:52:29
>>547 A 給料アップを願い出る度胸がどうもなかった
B 給料アップを願い出る計画はどうもなかった
どっちが常識的に自然であるかという問題だと思うよ
556 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 22:07:08
>>550 補足・訂正
接続詞「for」は等位接続詞なので原則主節のあとにおかれます。
しかしまれに文頭におかれて前文の補足をします。
訳は「というのも〜だからである」というような感じ。
次に強調構文(分裂文)について
It is this 〜 that 不完全文 の場合は必ず強調構文になります。
なぜならば「this」のように名詞が限定されれた場合、もし関係代名詞であれば非制限用法(,which)になるからです。
同様に「one's 名詞」「固有名詞」「the 名詞」もそうなります。
ちなみに「複数名詞」「人を表す名詞」も必ず強調構文です。
これは「is」「it」からわかりますね。
蛇足ですが副詞句・節も必ず強調構文ですね。
557 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 22:19:21
558 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/07(土) 23:30:32
複数の質問失礼します。 We decided to pay another visit the next day. これってpay a visit(訪問する)というイディオムのaがanotherに変わった ものだと思うんですが何故変わっているんですか? The tournament at Wimbledon is [the one] all tennis players dream of winning. このthe oneはitに置き換えても大丈夫でしょうか? When he asked if he could use all of our savings to buy a new car I refused. この文は 「私達の新車を買う為の貯金を使う」か「新車を買う為に私達の貯金を使う」か どちらでしょうか。 長々と失礼しました。よろしくお願いします。
559 :
553 :2009/11/07(土) 23:42:21
>>556 訂正サンキュ。確かにこの場合は必ず強調構文ですね。
560 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 01:07:11
質問@ a visitなら単に「訪問する」 another visit なら「もう一度訪問する」 a visitだけなら一度訪問したかどうかはわからない。 anotherなら一度訪問したというニュアンスが出る。 質問Aall以下はoneを修飾してる飾りの部分だから、主節だけでいうと The tournament at Wimbledon is the one このthe one をitに変えると The tournament at Wimbledon is it (そのトーナメントはそれです) 意味わかる? itはすでに話題に出てきた物を指して「それ」だから、この時点ではitの内容がわからず「それって何?」ってなってしまう。 でも"the one"ってくるとネイティブの人は今からそれが何か説明するんだなっていうのがピンとくる。 辞書にもthe one +(修飾語)って載ってるでしょ。 質問B もしすべての貯金が新しい車を買うためのものだったら、"全ての"貯金を使っていいかとは聞かないんじゃない? なぜならすべての貯金が新車を買うためのものだから。 「私達の新車を買う為の貯金を使う」場合は When he asked if he could use our savings to buy a new car I refused. となるでしょう。 ここでは"all of"があるから「新車を買う為に私達の貯金を使う」でしょう。
ただの英作文ですが 「彼は何が原因で死んだと思いますか?」 What do you think why he died? かなと思ったんですが、しっくりこないので違うと思います 〜だと思いますか?はWhat do you think〜 でいいと思いますが後ろがなんだかなーって感じです よろしくお願いします
>>561 What do you think made him die?
What do you think killed him?
>>563 さん ありがとうございます
再びですが、
「僕は何歳だと思いますか?」は
What do you think how old I am?
か
How old do you think I am?
かどっちが正しいか、もしくはどっちも微妙に間違ってるかわからないのでお願いします。
>>565 下が正解だよ。上で書いた通り、疑問詞の部分だけdo you thinkの前に出る。
>>565 "How old do you think I am? " の検索結果 約 11,000,000 件
"How old do I look? " の検索結果 約 10,300,000 件
568 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 09:34:28
>>565 thinkは色々な要素から導き出される結果どう思うか、
lookは見た目からの推測なんで、意味が違うと思うよ。
569 :
568 :2009/11/08(日) 09:35:24
570 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 09:46:39
>>561 "What do you think he died of?"
"Why do you think he died?"
"How do you think he died?"
572 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 11:43:09
i got severe [bad] migraine.でしょうか?hadだとずっと 持ってる感じがするのですが、突発的になった場合gotでいいですか? 検索するとaがついたりSがついたりしてるのですが、どういう時にそれ がついてるのかがよくわかりません・・ 動脈瘤の検査をMRIでするという場合 I got MRI aneurysmatic brain scans であってますか?
573 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 12:04:37
The frozen fields of France were still,no Christmas song was sung. って、 フランスの凍った静かな地で、クリスマスソングは歌われていなかった。 って略でいいのかな? The frozen fields of France were still これがちょってわかりにくい 馬鹿ですまん
574 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 12:10:35
略じゃなくて訳だorz すまん
575 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 13:40:54
when a new it system is developed for a client, it is actually just the last step in a "total solution". これを自然な日本語訳にしてもらえますか?
576 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 13:49:24
質問です。 He couldn't let his feelings show. "解答は彼は感情を顔に出すわけにはいきません。" なのですが、 "彼は感情を表すことができませんでした。"では駄目なのでしょうか?
577 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 13:55:21
新しいシステムが依頼人のために開発されたとき、それは実際に「全体的解決策」として最終段階である みたいな?
578 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 13:56:48
>>576 問題は過去形じゃないんだよ
だから駄目
579 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 13:58:15
間違えた
580 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 14:05:23
現在、会員制のネットカフェが組織を作り警察と連携して、日本中の、ネットカフェを会員制にしようとしている。
このままだと、日本中のネットカフェが会員制になってしまいます。
国民が自由に発言できなくなります。
戦争前のような言論統制の時代になってしまいます。
★★警察はきれいな言葉を使い国民の自由を奪い、権力者を守ろうとしてる★★
表向きの理由は非会員制のネットカフェが危険だから・・・という理由で。
↓
しかし殺人犯が会員制のネットカフェを利用して逃亡してたwwwww
しかし殺人犯が会員制のネットカフェを利用して逃亡してたwwwww
しかし殺人犯が会員制のネットカフェを利用して逃亡してたwwwww
市橋容疑者、会員制ネットカフェ利用か 博多で10月中旬…偽名と同じ名前で、ネットカフェに会員登録。
http://www.47news.jp/CN/200911/CN2009110701000557.html ★★★★★★不買するネットカフェなどの一覧(会員制の店ばかりw)★★★★★★
楽天…(三木谷)
ゆう遊空間、TSUTAYA、カラオケ店「メガトン」「ワオキューブ」
自遊空間
ワイプ(wip)
TVゲームショップ桃太郎、モモオー ドットコム、桃太郎王国、ゲームセンター「アミ ューズメント桃太郎」
Airs Cafe(エアーズカフェ)
フリークス
コミックバスター
アプレシオ
CYBAC(サイバック)
複合カフェ「快活CLUB」、「快活フィットネスCLUB」
アイ・カフェ、古本市場
不買!→TSUTAYAゆう遊エアーズ自遊空間(ポルノ規制)
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/netspot/1256060489/
581 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 14:43:22
582 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 14:54:51
I think it would be a good idea to ......... in your letter that you have worked in that type of business previously. (a) describe (b) mention (c) show (d) demonstrate ESLというところの問題らしいのですが,違いがわかりません。 それぞれどこが間違いなのでしょうか?
583 :
573 :2009/11/08(日) 15:57:03
>>581 誘導ありがとう
>>避難所スレ113さんありがとう!
そういう風に解釈すればいいんですね!参考になりました
ちなみにこれ教科書に出てきた一文です
日本人に質問しても無駄。日本人の英語はニセモノだから。 英語は外国人から本物を学ぶ。日本人の英語は
日本人の英語はニセモの。英語は外国人から本物を学ぶ事。
@Though efforts to improve recycling have increased in recent years, most people forget to recycle unless it saves them money. リサイクルを改善する努力が近年増加したけれども、それが彼らにとってお金の節約にならない限り・・・からどうなりますか? AThis not only saves the supermorket money by not having to give every customer a new bag, but saves the shopper since of course the supermarkets don't really give the bags away for free. BMost Europeans prefer to pay less in food costs than have an extra plastic shopping bag. 大部分のヨーロッパ人は、食物経費で・・・からわかりません CMaking people bring their own shopping bags to the supermarket is one just example of "precycling," so that things like bags won't have to be recycled again later. DMany "green" shoppers check to make sure that food is not on a polystyrene tray or wrapped in too much plastic. ENot only does precycling save the environment, it saves us money. 自然な日本語訳ができません; よろしくお願いします。
587 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 16:25:19
それなのに帰国中歯医者いかないし って通訳さん嘆いてた
588 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 16:43:37
I wish [ ]. 母にもっと自由な時間があればよいのにと思う [ ],I could help her more. もし部活動がなければ、もっと母の手伝いを してあげることができるのですが の文を完成させたいんですが… 下はIf it〜ではじめればいいですか 分からないのでお願いします
They feel it is their rights that are being interfered with, not the sleeper's. interfereを辞書で調べると自動詞の用法しか載ってなかったのですが ここではなぜ受動態にできるのでしょうか? よろしくお願いいたします。
590 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 18:34:06
並び替えの問題でわからないのがあるのでお願いします。 I wonder (use/could/I/if/your telephone) 括弧内を並び替えてください たぶん携帯を使わせて下さいといった感じの内容だと思うのですが、どう並べていいのかわかりませんでした
>>590 どこに携帯なんぞ書いてあるんだ、マヌケ
592 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 18:55:16
あのさー 鬼もしかして寂しいの?
>>589 自動詞+前置詞のセット扱いすれば受動態にできる(前置詞の目的語が抜けている形を作れるから)。ここはinterfere withで1つの他動詞と考えてもいい
>>590 I wonder if I could use your telephpne.
>>581 そのスレッド全体を見れば、そいつがいかに馬鹿かよく分かるよ。
よく見てみ、まじ笑えたから。
596 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 19:41:36
597 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 19:45:44
903 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2009/11/08(日) 19:36:43 頭おかしいのかお前? スレ立てるまでもないスレにもいるじゃんorzこいつ。 本当に馬鹿 愚かにもほどがある 間違い 駄目 マヌケ ダメな回答 馬鹿かよく分かるよ まじ笑えたから 頭おかしいのか・・・etc 毎日何やってることやら。。。
598 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 19:49:33
質問です I go to bed the latest in my family. この言い方文法的に間違ってますか? 以下の文を<>内の意味を加えて書き換えよ I go to bed late.<家族で一番> という問題なのですが。
600 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 20:09:37
>>589 自動詞でも受動態にできる。
I was looked at by him. みたいに。
前置詞の目的語が主語になった形です。
>>598 それで大丈夫です。
現在形の場合、習慣の意味になるから、
「いつも家族の中で寝るのが一番遅い」って言う意味になる。
601 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 20:12:06
Overpopulation inevitably leads to fewer resouces for economic growth and a damaging quality of life. この和訳は「人口過剰は必ず経済成長への少数の資源と生活の質への損傷を導く」で合ってますか? またThird Worldという単語は第三世界と訳さず発展途上国と訳すべきですか?
>>602 その日本語訳、素で意味わからんだろw
もうちょっと意訳してもいいから自然な日本語書けよw
604 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 22:00:37
He came up with a design that would change the look of the city ,which was divided by the Tokaido Line,both in terms of function and scenery. 和訳お願いします
>>604 1嫁
丸投げ厨はどっかいけ。 スレチだ。
606 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 22:50:14
Overpopulation inevitably leads to fewer resouces for economic growth and a damaging quality of life. この和訳は「人口過剰は必ず経済成長への少数の資源と生活の質への損傷を導く」で合ってますか? 人口増加は、 必然的に、経済成長への資源の枯渇、および生活の質の低下を招いてしまう って俺は訳した。たかだかじゅん1レベルとごみだけど
607 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 22:52:03
609 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 23:11:48
>>581 回答ありがとうございます。m(_ _)m
チャート式は間違ってないようで安心しました…。
ふ〜ん
stand inside your loveってどんな意味ですか?
片岡数吉の次はlivedoorか…
616 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 03:36:29
The Lavor Department reported that the widely watched unemployment rate rose to 10.2%, the highest rate since April 1983, as nonfarm payrolls declined by 191,000 jobs in Octorber, down from a revised loss of 219,000 jobs in September. asから後ろは「非農業人口が9月に219000職の修正減少をみたところからは は減ったが、10月に191000人分減るにつれて」 これでいいでしょうか?宜しくお願いします。
617 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 08:24:14
1234
5678
619 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 08:38:40
>>616 The Lavor Department reported
[ that the [ widely watched ] unemployment rate rose to 10.2%, [ (which is) the highest rate since April 1983 ] ],
[ as nonfarm payrolls declined by 191,000 jobs in Octorber, [ (which is) down from a [ revised ] loss of 219,000 jobs in September ] ].
asから後ろは「非農業人口が9月に219,000職の修正減少をみたところからは
は減って、10月に191000人分減ったが」
620 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 08:40:16
教会の秋の奥多摩シャレーでのキャンプから帰ってきて昨日はぐっすり寝ました。
621 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 08:41:50
やはり GHI括りは 明確にしてくれますねえ すっきりして嬉しいです 奥多摩の空気もすっきりして良かったです。
622 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 08:51:26
好きだ
623 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 09:00:43
>>586 @[ Though efforts [ to improve [ recycling ] have increased in recent years ] ],
most people forget [ to recycle ]
[ unless it saves them money ].
リサイクルを改善する努力が近年増加したけれども、それが彼らにとってお金の節約にならない限りリサイクルすることを忘れてしまっている。
AThis not only saves the supermorket money by [ not having to give every customer a new bag ],
but saves the shopper
[ since of course the supermarkets don't really give the bags away for free ].
BMost Europeans prefer [ to pay less in food costs [ than have an extra plastic [ shopping ] bag ].
大部分のヨーロッパ人は、余分に買い物袋をもらうことよりも食物経費を減らすことを好む。
C[ Making [ people bring their own shopping bags to the supermarket ] ] is one just example of "[ precycling,"
[ so that things like bags won't have [ to be recycled again later ] ].
DMany "green" shoppers check [ to make sure [ that food is not on a polystyrene tray or wrapped in too much plastic ] ].
ENot only does [ precycling ] save the environment, it saves us money.
624 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 09:01:29
C[ Making [ people bring their own shopping bags to the supermarket ] ] is one just example of "[ precycling," [ so that things like bags won't have [ to be recycled again later ] ]. DMany "green" shoppers check [ to make sure [ that food is not on a polystyrene tray or wrapped in too much plastic ] ]. ENot only does [ precycling ] save the environment, it saves us money.
625 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 09:02:36
愛します 何と素晴らしい言葉でしょうねえ 好きです
626 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 09:34:54
do away withで捨てるって意味らしいけど withがついてるのに捨てるって不思議!
627 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 10:11:36
She did away with him. She was with him. She loved him. But she got tired with him. She got tired of [ being with him ]. So did away with him.それで彼女は彼のことは放ってしまった。自分から切り離してしまった。自分から遠退けてしまった with〜=〜とつながって、〜との関係に於いて
go out withで異性とつき合うって意味だけど outなのに不思議! それと go out togetherで性的関係があるって不思議!
629 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 10:16:11
>>627 お〜分かりやすい!ありがとうございます
630 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 10:22:06
what do you think the commercial would be about?の意味を教えてください。 wouldの訳し方がいまいちわからないです
She was with him. She loved him. She goes out together him. But she did away with him. WHY?
632 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 10:23:11
I go out with my boyfriend. He is a nice guy. It is fun [ to be with him out in the town ]. People look at him [ because he is so handsome ]. I am happy [ to be out in the town with him ].彼と一緒に街にいて楽ぴぃ〜なぁ〜 out of the house=家の外 in the house=家の中 out in the town=外出して街の中に
633 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 10:24:59
because she fell in love with a pretty cute girl
634 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 10:26:15
while he fell in love with a much handsomer guy than himself
Oooooooooooooops!!!
┣¨ ┣¨ ┣¨ ┣¨ ┣¨ ┣¨ ┣¨ ・・・・・・ ┌─┐ |も.| |う | │来│ │ね│ │え .| │よ .| silly guy!! shit! │ !!.│ u must be a gey └─┤we never come back here again ヽ(`Д´)ノ ヽ(`Д´)ノ (`Д´)ノ ( `Д) | ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─□( ヽ┐U 〜 〜  ̄◎ ̄ . ̄◎ ̄  ̄◎ ̄ ◎−>┘◎
637 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 10:34:06
>>630 A: [ What ] do you think [ the commercial would be about ]?
B: I think [ the commercial would be about talking with your family on the telephone ].
そのコマーシャルは電話で家族とよく話すことのようなんじゃないかなあっておもいます
オレオレ詐欺に気をつけないあいかと思ったけどぉ
家族にもっと電話しなさいってかなあって
It will be about family love.
It would not be about ore-ore sagi.
would〜=(思考として)〜であろう
will be aboutじゃなくてwould be aboutなんですか?
639 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 10:49:17
Men have given a meaning to facts that he would not have been as likely to find by himself. 和訳お願いします
have nothing to do with と同じ意味をもつbear no( ) to かっこ内がわかりません… どなたか教えてください;
641 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 11:39:02
それは家族における愛についてあるだろう。(現実に家族の愛を伝えてくれる) オレオレ詐欺についてではないと考えてよいのではないだろうか。(思考的に)
642 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 11:43:19
>>639 Men have given a [ meaning ] to facts
[ that he would not have been as likely [ to find by himself ] ].
643 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/09(月) 11:47:38
Men have given a [ meaning ] to facts. He would not have been as likely [ to find the facts by himself ]. Facts have meanings. Men found facts. これらを合わせた文
644 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 12:08:57
>>643 先行詞はfactsじゃなくてmeaningですけど
訳せないんですか?
>>640 relation
あぼーんだらけってことは、やつが帰ってきたんだな
>>630 そのコマーシャルは一体何のコマーシャルだと思いますか
wouldは疑問詞とともに用いると、「一体〜だろうか」
>>616 非農業従事者数は、9月の修正減少数219,000からは減り、10月は191,000の減少であったが、
失業率は過去最高だが、農業人口の減り方は小さくなったということ。
失業率は過去最高という前半とは逆の内容だから、asは譲歩として訳すのが自然。
>>645 その通り。
塾が閑古鳥だから結局2ちゃんねるするしかないんだよ。
マッサージも閑古鳥ってw 痛過ぎるw
650 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 21:25:29
母にもっと自由な時間が あればよいのにと思う。を I wish 〜. で英文をつくりたいのですが I wish my mother のあとどう続ければいいですか?
分詞構文から節に書き換える問題と、日本語を分詞構文を使って英語に直す問題です 普通の文を分詞構文を使って書き換える問題はそれなりにできるのですが 逆になるとどうも上手くできません…よろしくお願いします 1.Night coming on, we decided to start for home. 2.Not knowing what to do, I asked my father for advice. 3.Having failed a lot of times, he succeeded at last. 4.Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 1.一般的に言って、日本人はよく働く。(Generally speaking, Japanese work well.) 2.忙しくて、きのうは音楽会に行けなかった。
652 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 21:48:04
お礼が遅くなってすいません
>>581 さんありがとうございました。
653 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 21:52:02
There is my birthday in December. これって合ってますか? 「12月は私の誕生日があります」って言いたいんですけど…
間違ってます
655 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 22:32:36
>>654 Exciteの翻訳でやったらこうなったんですけど
ここの翻訳はヒドいって聞いてたんで…やっぱり…
どこを直せばいいかご教授お願いできますか?
中学の間接疑問の問題だと思いますが 最善を教えてくれ。 →Tell me what was best. という文がありました。 しかし、間接疑問って 疑問詞+主語+動詞という語順になるのですよね? なんでこれは疑問詞のあとにすぐ動詞が? そもそも間接疑問ではないのでしょうか?
657 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 22:53:19
>>656 疑問視が主語になる場合もあるじゃん。
Who made the dinner? 誰が夕食を作ったの?
What made you sad? 何があなたを悲しませたの?
それを間接疑問文にしただけの話。
Tell me what was best. 何が最善か私に教えて下さい。
これを関係代名詞whatで取って「もっとも良いものを教えてください」でもいい。
間接疑問文か関係詞かは文脈で決まる。
658 :
657 :2009/11/09(月) 22:55:30
補足・訂正 what was best だから「何が最善だったか」だね。 過去形で訳さないといけない。
>>653 My birthday comes in December.
660 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 23:17:08
>>658 なんとなく理解しました
関係代名詞としてとらえるならばっちりわかるのですがね。
ありがとうございました。
661 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/09(月) 23:18:02
662 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 00:32:07
1.It is little hot in this room.Would you mind ____ the window? 2.The Carters talked about ____ a new house in the suburbs. 3.When the little girl fell off her bicycle,she started ____ loudly. 4.We went out soon affer ____ a cup of coffee. 5.judy seldom travels by plane.she does not like ____ {build,cry,fly,have,open} ↑ のカッコの語を使って動名詞の形にする問題なんですがどなたかおねがいします。
>>662 1.It is a little hot in this room. Would you mind opening the window?
2.The Carters talked about building a new house in the suburbs.
3.When the little girl fell off her bicycle, she started crying loudly.
4.We went out soon affer having a cup of coffee.
5.Judy seldom travels by plane. She does not like flying.
665 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 01:04:42
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 01:06:21
1.I am planning to go ____ with my friends tomorrow.(fish) 2.What time do you expect ____ in Chicago?(arrive) 3.Sarah worked in a bookshop for a year after ____ school.(leave) 4.I forgot ____ some sugar when I went to the grocery store.(buy) 5.Before ____ breakfast,he usually reads the newspaper.(have) ()の中の動詞を動名詞あるいはto不定詞のいずれかに直す問題なんですがよかったからこれもお願いします。
>>666 1.I am planning to go fishing(これは現在分詞) with my friends tomorrow.(fish)
2.What time do you expect to arrive in Chicago?(arrive)
3.Sarah worked in a bookshop for a year after leaving school.(leave)
4.I forgot to buy some sugar when I went to the grocery store.(buy)
5.Before having breakfast, he usually reads the newspaper.(have)
668 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 01:18:37
>>667 助かりました。どうもありがとうございました
お願いします、こういう問題がありました The question ( ) at today's meeting is whether we should postpone the plan till next month. (A) is discussed (B) to be discussed 正解はBと参考書にあって,Aは論外とまで言われてました でもなぜAが間違いになるのか分かりません The questionとis discussedの間に関係代名詞主格のwhichが省略されていると考えれば普通に成り立ちませんか?
670 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 06:14:43
>>669 関係代名詞主格のwho, which, thatは省略できるって習いましたか?
>>662 さんの英文についてお尋ねします。
It is little hot in this room.
部屋は暑くない・・・と言う意味になりませんか?
672 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 07:35:07
少し暑いんじゃないの?
673 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 07:43:22
>>671 問題文の中のヒントを読み取ろう。受験テクの重要な部分だよ。
窓を開けてもよろしいですか? としたいわけだ。
ということは部屋は暑い。
開けて良いよ の時は Noと言おう。mindしないんだからno。
675 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 08:13:35
George was honesut. His fatehr was proud of him.これをsvocの文章になおすと いう問題で、madeを使っていたのですが、 Honest george gave his fater proud of himじゃ 駄目なんですか?
676 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 09:58:31
677 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 09:59:23
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 11:34:38
clumsiness(不器用)の発音を教えてください important>インポータント illness>イルネス のように、ベタな感じでお願いします
679 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 12:18:14
He dosen't keep which he tolked about things another day. 彼は他の日に言った事を守らない。(別の日に言った事とやることが違う) …で、よいですか?
>>676 >>677 お前が登場すると質問と回答が別の場所だから誤答チェックするのが面倒。
そうでなくても間違いが多いんだから、こっちに書き込める時だけまとめて回答しろ。
>>679 He doesnt keep his words of the other day.
ちらっと見たが
>>677 には間違いがある。126の疑問詞+wouldのくだり。
質問のwouldは「いったい〜だろうか」でいい。
しかし当然全ての疑問詞+wouldがそうなるわけではない。
その例外を挙げて草を生やして嬉々としているのは異常と言えるだろう。
すいません、初歩的な質問なんですけど、 not more than〜は慣用句だというのはわかるんですが、 not more 〜 than〜の場合、less〜thanと同じなのでしょうか?
>>669 関係代名詞の主格はIt isの文やThere is構文など特殊なケース以外では省略されない。
だから、関係詞も接続詞もないのに動詞が二つになるので論外ということ。
to be discussedは、議論する予定の
discussedだけなら、議論された
>>677 それは「時間を持て余す」という意味になる
There you are. とは?
690 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 19:22:10
関係代名詞の問題なのですが、わかる方お願いします。 並び替えてください。 1 ちょうど私の前を通り過ぎた少年はボブです。 (Bob/the boy/just walked/is/me/past/who). 2 君には、頼れる友人が何人かいます。 (several/I/whom/I/have/rely on/friends/can) 3 お兄さんが医者をしている友人がいます。 (brother/a doctor/a friend/have/I/is/whose). 4 彼こそが、私が探し求めていた人です。 (been/have/he/is/I/man/searching for/that/the very). あと、こちらの問題の( )内がわかる方お願いします。 ジョンが私に紹介してくれた男性は、とても頭のよさそうな人だった。 The ( ) ( ) introduced to me looked very smart.
691 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 19:34:09
1.彼は、ベストセラーをペーパーバックで読むのが大変好きだ。 (best,fond,he's,in,of,paperback,reading,sellers,very) 2.家を出たときドアの鍵をかけたことを、私ははっきりと思い出すことができる。 (can,clearly,door,home,I,I,left,locking,remember,the,when) 3.アリスはインフルエンザにかかっていたが、いまでは良くなり始めている。 (Alice,been,beginning,better,but,flu,get,has,ill,now,she's,to,with) 4.11時間汽車で旅をした後に、私はウェリントンの着いた。 (a,after,arrived,at,eleven,for,hours,I,on,train,traveling,Wellington) 5.彼は、辞書を使わないで、その手紙を英語に訳することができた。 (a,able,dictionary,English,he,into,letter,the,to,translate,using,was,without) 並び替えどなたかお願いします。
692 :
679 :2009/11/10(火) 19:56:17
>>681 ありがとう。違う方向へ勘違いしてました。
>>690 The boy who just walked past me is Bob.
I have several friends whom I can rely on.
I have a friend whose brother is a doctor.
He is the very man that I have been searching for.
man, John
>>691 He's very fond of reading best sellers in paperback.
I can clearly remember locking the door when I left home.
Alice has been ill with flu but she's now beginning to get better.
I arrived at Wellington after traveling for eleven hours on a train.
He was able to translate the letter into English without using a dictionary.
2 君には、頼れる友人が何人かいます。 (several/I/whom/I/have/rely on/friends/can) この問題おかしくないですか?
695 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/10(火) 20:40:47
>>694 どうして?
I have several friends.
~~~~~~ → I have several friends whom I can rely on.
I can rely on them.
~~~~~~
普通に目的格の問題だと思うけど。
>>694 確かに代名詞が I しかないから「君には」は作れないね
697 :
695 :2009/11/10(火) 20:52:17
>>676-677 お前、そこの43で、
Soon the North and the South were at war over the question of whether any person had the right to own another.
という文章は、whetherをそのままwhateverに変えても成り立つなどと書いてるが、
完全に間違いで、whateverを使うならwhatever right any person had to own another. としなければならない。
全部見たわけじゃないので他にも間違いがあるのかは知らないが、こんな間違いを犯すのは
はっきり言ってごく初歩的な疑問詞の知識を欠いていると言わざるを得ない。
別に煽るわけではない。悪いことは言わないから、もう回答者としてスレに書き込まないで欲しい。
>>676 >>677 のやつは、これも間違い。
>134:避難民のマジレスさん :sage:2009/11/11(水) 08:19:32 ID:nbByK.ys0
>>元スレ679
元スレ681でいいと思うが、あなたが訳したい方向で訳すと
He doesn't keep what he said (the other day).
keepの目的語にwhat he saidでは意味不明。
まず第一に使わない。わざわざ正解を間違いに変えようとするのはどうかしてる。
700 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 11:51:34
会話の応答での問題なのですが You can open the office tomorrow, can't you? A. The office will be open tomorrow. B. It isn't official yet. C. Sure, no problem. Cが答えだというのは分かるのですが、Aでも応答としてはそんなにおかしくないような・・ なぜAがダメなのかグラタイ的に答えられる方よろしくお願いします。
>>701 会話のつながりを考えるんだ。
その人は、明日オフィスが開いているかどうかを聞いているんじゃない、
明日オフィスを開けてくれるよねと半分お願いしている。
それに対してAの答えでは、ただオフィスが開いているという
未来の事実を述べているだけで、自分がどうするのか(開けてあげるかどうか)
を答えてないから、会話として成立していない。
「(俺が開けなくても)オフィスは明日開いてるよ」という意味での返事なら、必ずしもAがありえないとは言えないかもしれないが、
結局会話全体の文脈の中でその答えが自然かどうかを考えるしかないね。
703 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 13:36:29
英語の宿題で、将来の夢って題名で2分程度の英文と、修学旅行のホームステイ先の家の人に渡す自己&地元紹介の英短文書かないといけないんだ。 長文になるけど誰か手伝ってくれ! 今学校だから、家帰ったらメモ帳で日本文作ってうpしま!
704 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 13:44:16
>>698 はどうしても俺を排除して、ダメだバカだの適当な煽り回答生活を満喫したいようだなw
>完全に間違いで
出た出た名文句w
whatever right any person had to own anotherもあるが
whhatever any person had the right to own anotherもあるだろう。意味が微妙に違うぞw
705 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 13:46:57
>はっきり言ってごく初歩的な疑問詞の知識を欠いていると言わざるを得ない。
>別に煽るわけではない。悪いことは言わないから、もう回答者としてスレに書き込まないで欲しい。
gave his fater proud of himに対して
>だめ。それだとSVOO
はっきり言ってごく初歩的な文型の知識を欠いていると言わざるを得ないwwもっと深刻なのではwww
別に煽るわけではない。悪いことは言わないから、もう筆頭回答者としてスレを仕切らないほうがいいのではwww。
といわれてもしょうがないということだね。
まあケアレスミスは誰にでもあるし俺はそんなこと言わないから、
まったりやろうぜwオマイの指摘も参考になるし。
>>701 変なのをぶり返して煽るな。対立してた同じ回答者しかここにはいないよ。
>>705 過去レス読んでみたwお前がAも正解とか言って暴れてたやつだろw
馬鹿は永遠に馬鹿なんだなw
708 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 14:22:56
>>704 墓穴を掘るようなマネはよせよ。素直に間違いだと認めてればいいものを。
whatever any person had the right to own another
従属節の中でwhateverはどんな働きをしていると言うんだ?
この形で疑問形容詞としてrightにかかるという読み方はできない。
whateverとanyを重ねてpersonにかけることも出来ない。
疑問代名詞としても働く場所がない。
また当然ながらNo person had any right whatever to own another.に見られるようなwhateverを
前に出して疑問文を形成することは出来ない。
いっとくが俺はお前が憎いわけではない。
回答が間違ってたからって普通に指摘してやればいいだけで、別に袋叩きにする必要もないだろう。
しかしお前のような、知識も無いのに勘違いした奴が回答者としてスレに居座ってるのを
見てられなかったからレスしたまでのこと。
消えろとまでは言わないが、もう少し自分の無知を自覚した方がいい。
2ちゃんでは「音のストリーム理論」や「英語は絶対勉強するな」等をよく見かけますが、 ぶっちゃけ理論的にはどっちがすごいんですか?
>>709 やはり君が正解だね。君もライブドア避難スレに来いって呼ばれてるよ。
会話の応答での問題なのですが You can open the office tomorrow, can't you? A. The office will be open tomorrow. B. It isn't official yet. C. Sure, no problem. Cが答えだというのは分かるのですが、Aでも応答としてはそんなにおかしくないような・・ なぜAがダメなのかグラタイ的に答えられる方よろしくお願いします。
>>712 Can't you?
が付いているから、それだけの話。
715 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 20:02:24
こんばんは。 He said that I am crazy「彼は私がいかれてると言った」 という文についてですが、何故時制の一致が適用されないのでしょうか? この日本語の意味だとHe said that I was crazy になるのでは? よろしくお願いしますm(__)m
>>715 本人(He)がみずから逝かれていると告白しているのが
わからないのか?
717 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 22:23:11
いえ、彼は彼自身について言ったのでなく、 他者(この文の語り手)に対して言ったということです。 直接話法ではありません。
一時的な状態ではなく、本質的にcrazyだということ
719 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/11(水) 22:34:56
主観や習性のように時制の一致の例外ということですか?
その一文だけ見りゃ、そうとしか答えられないだろうね 文章の解釈が正しいかどうかは結局文脈によるわけで
>>582 まだ見てるかな?
答えはmentionです。
それぞれのちがいh
But maybe I will choose a one easy to commute とあったんですが easyがoneのうしろにありますがなぜ前ではだめなのでしょうか??
723 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 12:07:46
easy to commuteがひとまとまりだから。 不定詞や前置詞句などを伴うものは基本的に後置される。 ただし、分離して形容詞だけ前置できる例外もある。 分離が可能な形容詞は、different from 〜やinferior to 〜やsimilar to 〜などのように 内在的に比較の意味を持つもの。 形容詞が後置されるケースは他にもある。 some、any、noがthing、body、oneと複合された不定代名詞を修飾する場合や、 叙述形容詞が名詞を修飾する場合がそう。
>>715 >>719 そう、例外だね。
間接話法で時制の一致が行われなくてもいいのは、
@一般的真理
A習慣や特性
Bその他、現在も続いている行為、状態、予定等
C歴史上の事実
今回の例はAに当てはまる。逆に言えば、was crazyとなっていれば、一時的な状態を表す。
つまり、sayしたその時点の彼の行為がcrazyだったということであり、
彼の本質的特性ではないということになる。
ちなみにどこに主眼があるかは、音の強勢で表される。
728 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 17:51:03
会話文の問題です。 Don't you think there is at least 50 percent chance of them signing the contract? 正解は I think the posibility is much higher than that. しかし、選択肢に No, 50 percent less. というものがあり、これが不正解となる点が理解できません。 いや、50%以下だ。という文章でも会話が成立していると思うのですが。
>>728 50 percent lessは、差が50%ってこと。
可能性は〜より50%だけ少ないよって意味になるからダメだね。
>>728 50%以下って言いたいならless than 50 percent。
比較級の前にある数量を表す言葉は差を表す。
>>724 さん くわしくありがとうございました とても勉強になりました
732 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 21:12:08
He seemd to know nothing about the news, which had surprised me indeed. He seemd to know nothing about the news, which surprises me indeed. という二つの文があるんですが訳にどのような違いが出るのですか?
>>732 私(me)の観点からみて
上は過去の話、下は現在の話
734 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 21:25:59
>>733 さん
上の文は彼がなにも知らないということが過去で私を驚かせたというのが
大過去ですがwhich以下のほうがその前より過去だとおかしいですが
これは大過去ではないのですか?
>>732 > He seemd to know nothing about the news, which had surprised me indeed.
彼はそのニュースについて何も知らないようだった。そのニュースというのは、実に私が驚いたものだった。
> He seemd to know nothing about the news, which surprises me indeed.
彼はそのニュースについて何も知らないようだった。そのことは私にとって実に驚きである。
736 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 21:40:05
>>735 さん
なるほど!上の文のwhichは先行詞がnewsだったんですね
すっきりしました!ありがとうございます!
737 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 21:41:37
なんか、飲食店いやがってた。 そこで気がついたんだけど、おかみさんって意味知らなかったよ。 へ?!
739 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 22:32:29
並び替えの添削お願いします。()の中が並び替える部分で、既に並び替えてあります 彼はアラスカへ行ったまま連絡がありません He has never(been/heard/since/he/left/from/for)Alaska. 家に帰る途中でにわか雨にあった We(caught/in/a shower/on/met)our way home. (これは一語不要問題で、wereも並び替えの候補です。僕はこれが不要だと思いました)
穴埋めです。お願いします。 若い人は、貧困がどのようなものであるか知らない。 という文なのですが Young people don't know () it is () to () poor. 最初のカッコはhowですか?
>>739 I have never heard from him since he left for Alaska.
この文をheを主語にして受動態にする。
He has never been heard from since he left for Alaska.
>>739 be caught in a shower
にわか雨にあう.
We were caught in a shower on our way home.
書き換え問題です。 I'll telephone you tomorrow morning. I'll (1) you (2) tomorrow morning. (1)はcallだと思うのですが、(2)がわかりません。 よろしくお願いします。
>>744 I'll call you up tomorrow morning.
747 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/12(木) 23:53:53
>>729-730 ありがとうございます。
ですが、50 percent lessとless than 50 percentの違いがわかりません。
50 percent lessの具体的な使用例を挙げていただけるとうれしいです。
よろしくおねがいします。
748 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/12(木) 23:58:10
.
749 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 00:06:54
待ってました先生!!!
前置詞 in には着衣の意味があると習ったのですが (she is in red のような文です) イディオムで try on A で試着するという表現は何故inを使わないのでしょうか?
752 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 00:25:18
う
>>740 Young people don't know (what) it is (like) to (be) poor.
>>751 onは服の状態を表す副詞。
そのinは人の状態を表す前置詞。
逆だからね。
756 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/13(金) 00:37:11
>>747 My bag was 50 percent less than your bag.
My friend paid for his bag less than 50 percent of your payment for your bag.
757 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/13(金) 00:41:42
She put a beautiful party dress on her. She put on a beautiful party dress. Now she is in the beautiful dress.
758 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/13(金) 00:47:59
>>722 But maybe I will choose a one [ (which is) easy [ to commute ] ].
But maybe I will choose an easy one [ to commute ].
でもいいです
>>757 自作の例文をGoogleで検索してください。。
762 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/13(金) 10:38:30
妬みもここまで来ると反抗する気もないな
763 :
片岡数吉 ◆X8bUvIiQ1A :2009/11/13(金) 10:40:23
母国語人にも文構成がうますぎると言われている僕に 妬むのは哀れすぎるけど
妬みと思うなら思ってれば? みんなお前が一番馬鹿だとわかってるから。
easy toは後置が正式で、分離したeasy 〜 toは認めないという人がある程度いた。 学校英語では分離させない方がいいね。
She put a beautiful party dress on her. この英語は完全にアウトだそうです。 まず、着る意味ではonは副詞だから目的語を取らないので、「彼女はその女性の上に パーティードレスを置いた」という意味になるそうです。 訳からも分かる通り、herをherselfにしていない感覚も普通ではありません。
【このスレのルール】 片岡数吉に対しては、質問・議論・非難・煽りを含む一切のレス禁止。専用ブラウザのあぼーん機能を使うと、ストレス無くスルーできます。 彼と話したい人は専用スレで
768 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 11:52:31
772 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 16:11:19
Nobel prizes and other trophies are bestowed for the new facts and theories he brings home to the tribe. he以下はどのような構文になっているのでしょうか? お願いします
>>772 he brings (new facts and theories) home to the tribe.
@ナバル(ノーベル)賞、その他の賞は、 F授けられる Eに対して、 Dこと B新事実や新理論 A(Heがもたらす) Cは、トライブというものに帰る G。
それゆえに、健康面での害や、煙草の火の危険を考えると、公共の場での喫煙を認めるべきではありません。 Therefore, we should prohibit smoking in public places ここまでは訳せたのですが、後のいい訳が思いつきません。 どなたかよろしくお願いします。
776 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 20:01:44
>>773 ありがとうございます
homeは形容詞として扱えばよろしいのでしょうか?
>>775 ,considering its unwholesomeness and danger of fire
779 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 20:30:58
if you want to know what they are, you should also know what goes into what they do. ,の前は「もしあなたが彼らが何者か知りたいなら」というのはわかるんですが そのあとがいまいちわかりません どのように訳すのがいいのでしょうか?
780 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 20:39:14
>>779 彼らの人となりを知りたいなら、彼らの行為の根拠も知るべきである
782 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 21:06:20
>>781 さん
ありがとうございます!根拠というのはwhat goes intoの部分ですよね?
そこは意訳ですか?
そう。「何が結果的に彼らの行為になるのか」みたいな日本語ではわかりにくいからね。
784 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 21:18:46
785 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 21:37:32
more than a thousand customers of the telephone company could go out of service were heavy rain to fill this manhole and water to get into the wires. これの訳し方がいまいちわかりません・・ 動詞はcouldなのかなと思ったらwereがでてきて・・どう訳せばいいのでしょうか?
>>772 ノーベル賞や他の賞は彼が受賞者が人類に明らかにした新事実や新理論に対して与えられる。
bring home 明らかにする tribe ここでは人類だろ。
>>785 more than a thousand customers of the telephone company could go out of service 主語
were 述語
heavy rain 補語 to fill this manhole
and
water補語 to get into the wires.
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 22:06:23
>>785 if heavy rain were tofill this manhole and water were to get into the wires
>>779 what goes into は職業のような気がするが、
790 :
787 :2009/11/13(金) 22:10:53
>>787 自己レス 恥じて撤回。
5分ほど自主退場します。
791 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 22:10:59
>>787 さん
ありがとうございます・・けれど・・いまいちよくわかりません、、すいません!
>>788 さん
なるほどーifが省略してあって倒置が起こっているということですか?
,とかないんですけどいいんですかね?
「多様性と勉強に集中出来る環境を持った大学」の英訳は下記で正しいでしょうか? A university which has a diversity and a easy environment to concentrate on studies.
>>791 788さんが正解。
仮定法のwereにお気づきですか?
794 :
785 :2009/11/13(金) 22:16:24
解説ありがとうございます!! 仮定法ってのに気がつきませんでした。 そうするとrainやwaterの後のtoはどのような働きをしているのですか?
heavy rain マンホールを満たすto fill this manhole and water ケーブル、電話線に入り込む to get into the wires. 大雨でマンホールがいっぱいになり電話ケーブルに水が入り絶縁不良になれば
>>772 ニート中年おまえいい加減ウザイ
成り済まし自作自演を続けて何年目になるのか数えたことあるのか?
おまえの親もマジで大変なこった
797 :
785 :2009/11/13(金) 22:24:10
>>794 is toのisが仮定法でwereになっただけです。
799 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 22:34:57
it is time for you to send the children to bed. it is time you sent the children to bed. この二つの文には違いがありますか? 自分にはどちらも「もう子供たちを寝かせる時間です」に思えるんですが お願いします
違う。 上は寝かせるべき時刻。 下は寝かせた時刻。
it is time for you to send the children to bed. このような文はfujikolp;@:[
802 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/13(金) 22:45:23
>>800 さん
さすがにそれは違うと思うんですが・・
it is time S 過去形で、もう〜すべき時間だ
じゃないのですか?
time you sent the children to bed. 寝かせた時刻だな。 it is の現在形がそぐわない。it was になるべき。
自作自演だらけ
高校生のほうが回答者より英語を知ってるとは
>>800 と
>>803 はふざけてるのか?質問者を自演呼ばわりしてるってことはまさか本気?
やばいね、君
さて、変な大人たちはほっといて、みんなどんどん質問して下さい
人間性の未発達な族が混入するととたんにスレが寂れるね
810 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 00:51:36
イニシャルにはピリオドが必要なんでしょうか。 例えば、山田太郎の場合、tyだけだったら変ですか? t.y.じゃないとだめ?
あ
人間性の未発達なキチガイが高校生と称し成り済まして自作自演するスレ
>>814 は
高校生と称し成り済まして自作自演する人間性の未発達なキチガイ
のほんの一例 (例ではあるが本物)
>>815 図星かw
つうかわざわざ質問なんか考えたくもない。
自演なんかするやつは惨めな馬鹿。
817 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 14:18:47
>>817 まあ気にすんな、アホな回答者の中には、自分が間違えたら質問者が
自演だったせいだと決めつけずにはいられないやつがいるんだよ
819 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 17:04:35
お願いします (和)@洗濯機をつかいたいのですが→A朝食前に使った方がいいよ (英)@Could I use washing machine? AYou prefer using it before the breakfast. これで良いでしょうか 尚Aではpreferを使わなければなりません 指摘お願いします
本物基地外が居座って自作自演
I am student.って単に冠詞を省略した表現なんですかね? それともI am a student.と何か違いはあるんですかね。
自作自演が図星な例 821 名無しさん@英語勉強中 sage 2009/11/14(土) 17:32:49 I am student.って単に冠詞を省略した表現なんですかね? それともI am a student.と何か違いはあるんですかね。
823 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 18:42:54
>>819 Could I use the washing machine?
theが抜けてます
You prefer using it before breakfast.
theが不要です。
自演自演と叫ぶキチガイは何なの? 仮定法を知らないくらいだから馬鹿なのはわかるけど、 馬鹿な上にキチガイなの?
>>823 >Could I use the washing machine?
>theが抜けてます
>You prefer using it before breakfast.
>theが不要です。
なんだこれ?w
おまえ、好む、それを使うことを、のまえに、朝飯
826 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 20:34:29
その人は単にthe のあるなしを指摘しただけだろ おまえも読めないやつだなw
不規則変化動詞で、 スペルが同じなら原型・過去形(過去分詞)に関係なく同じ発音のものが多いようですが、 例外はあるのでしょうか?
828 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 20:47:19
>>819 prefer 人 to do〜 「どちらかといえば人に〜してほしい」はダメなのか?
Could I use the washing machine?
I prefer you to use it before breakfast.
829 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 20:56:01
831 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 21:41:26
代名詞+同格名詞なら動詞はどちらに一致しますか? 例えば you sage is/are?
>>829 ありがとうございます。あるにはある、ということですね。
>>830 すみません。以後気をつけます。
833 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 21:53:03
You know I didn't mean what I just saidってどういう意味ですか?
834 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 21:56:33
長文になるけどこの文章英語にしてくれ・・・俺の頭じゃ無理だorz 将来の夢 皆さんこんにちわ。今から私の夢について話します。 私は将来、プロ野球選手になりたいです。 その理由は二つあります。 一つめは、小学校の時に球場で見た試合で、好きな選手がホームランを打ってたのを見たからです。 そのホームランは、試合の決め手となりました。そしてその時から私にとって野球は私のすべてとなりました。 私が選手の姿を見て憧れたように、私も私のファンに夢を与えられるようにないたいです。 二つめは、その給料の良さです。 一流の選手になると、年収が一億円を超えることも珍しくありません。 そうした選手は、野手ならヒットを打つたびや盗塁が成功するたび、投手なら三振をとるたびに給料の一部を寄付したりしています。私もそんな風に他人を助けられる人間になりたいです。 しかし、プロ野球選手になることは簡単ではありません。他人に真似をできないくらいの努力が必要です。 それでも私はプロ野球選手になりたいと思います。 ちなみに俺は帰宅部w
>>823 >>828 ありがとうございます!
theの付け所がいまいちわからないんです。。。
勉強不足ですね
ありがとうございました(`・ω・´)
836 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 23:21:45
the boy sleeping in bed この表現は間違いではないですよね?前置詞以下はboyを修飾しているという解釈でいいですか? また、 the sleeping the boy in bed この表現はありですか?ありなら、前置詞以下はsleepingを修飾しているという解釈でいいでしょうか?
837 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 23:34:31
>>834 だけど、宿題もういっこあった。これも英語にしておくれ。
あと
>私も私のファンに夢を与えられるようにないたいです
→「なりたいです」だった。
私は十七歳で、高校二年生です。家族構成は、弟二人と妹一人と母親の五人家族です。
私の趣味は読書です。好きな著者は夏目漱石です。代表作に「吾輩は猫である」などがあります。
この写真がそれです。(写真が貼ってある)
これが私の通う学校です。(写真が貼ってある)
日本の学校は大抵、プールがあります。写真には写っていませんが、私の学校にもあります。
授業は四十人近くの生徒が一度に同じ教室で受けます。そして休日は土曜日と日曜日です。
最後に、私が住む街について紹介します。
私の通う学校は「枚方」というところで、菊という花がシンボルになっています。
他にも、淀川という大きな川が流れていたり、とても自然が多い場所です。
>>836 演技性人格障害は早く治療したほうがいい
839 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 23:51:42
>>833 「わかってると思うけど、
今言った事は本気じゃないからね。」
840 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/14(土) 23:59:05
すいません。初歩的なことかもしれないんですが、beの意味が「〜になる」なのか「〜である」なのかよくわかりません。 例えばHe would be a singer. って文の場合 「彼は歌手だろう」 「彼は歌手だっただろう」「彼は歌手になるだろう」「彼は歌手になっただろう」 正解はどれですか? 教えてください!
841 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 00:01:13
842 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 00:17:23
すいません、引用ではなく例文として自分で考えたものなんです。 やっぱりbeの訳は文脈で判断するものなんでしょうか??
843 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 01:13:22
>>837 なつかしいな。 おれは北中振にある高校の卒業生だよ。
でもおまえの宿題は長すぎてよう手伝わん。か、か、なんにんなw
>>837 I am seventeen years old and high school junior.
We are family of five : my mother, two younger brothers, one younger sister and me.
My hobby is reading and favorite a witer is Soseki Natume, whose best known work is
"Wagahai ha neko dearu." This is the picture of it and this one is my school.
Most Japanese school have swimming pools.
My school also have it though the pool is not taken the photo with my school.
Nearly fourty students take a class in a same classroom together and
Holidays are Saturdays and Sundays.
Finally, let me introduce my town.
The school I attend is located at Hirakata, whose symbol is a flower of chrysanthemum.
Besides, it has a lot of nature with a large river called the Yodo river running
through the town.
>>842 そうです
845 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 05:40:04
there was something about these that I knew was right. これの訳を教えて頂けないでしょうか?
846 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 09:54:05
>>845 それらに関しては私が正しいと認識していることがありました。
847 :
845 :2009/11/15(日) 09:58:35
訂正 これらに関して
848 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 12:10:58
not these days ってどうやって訳すんですか?最近ではない、ですか?
>>848 違う。 notだからなにかしら「動詞」が省かれている。
その前に文があるはず。
基本的には前の文(節)の動詞がそこにはいる。
>>848 それだけで一文なら普通は「最近は違う」だが、「最近ではない」の可能性も否定できない。
いずれにしろ前の文とその文全体が無いとわからない。
あなたが本を読む時は、あなたはそれをゆっくりそして繰り返して読むべきである。 これは新しいことではない(きわめて平凡な忠告である) しかし私は信じる、それは実際に読書における最も重要なことであると。 よろしくおねがいします
>>840 He would be a singer.
@「彼は歌手だろう」
A「彼は歌手だっただろう」
B「彼は歌手になるだろう」
C「彼は歌手になっただろう」
この中で正解の可能性があるのは@とB。他にも正解になる和訳はいくつかある。
それは辞書でwouldの三人称主語の部分を見れば載っている。
Aは
He would have been a singer.
などのように完了を使う必要があり、
Cなら
He would have become a singer.
の方が適切な場合が多いと思われる。
854 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 14:07:37
855 :
735 :2009/11/15(日) 14:13:46
>>854 なんでわざわざ違う場所に書いてんの?
>>835 の件は、before brealfastは"いつもの習慣的な朝食"だから無冠詞というわけではない。
具体的な物としての朝食→朝食の時間(抽象概念化)
という変化が起こってるから。
857 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 15:15:51
抽象概念化(猛苦笑)
858 :
851 :2009/11/15(日) 15:32:50
お、久しぶりに湧いてるね、猛苦笑キチガイ 2ちゃん用語にしてもめちゃくちゃな日本語だな 猛々しい苦笑ってどんな苦笑だ? ぜひともあんたの猛苦笑顔をupしてくれ
このスレの隔離スレとしての役割ももはや終焉を迎えてるね。 住人も激減してるみたいじゃないか。
861 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 16:16:44
受験生なんですがリスニング対策と二次の英訳和訳対策の仕方をどなたか教えてください
訓練しかありません。 英訳は特に日本語に対応する英語をいかに思い出せるかだから、 それは記憶のアウトプット能力を高めるしかない。 そのためには、丁寧に数をこなすのみ。
863 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 17:17:16
The best way is to take a man what knows the place with you. このwhatの役割は何なんでしょうか?出展はアガサクリスティの"The Bloodstained Pavement"です
864 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 17:24:43
>>863 リーダーズ英和辞典によると
[非標準用法で]what=who,which
[すでに廃れた表現で] what=whoever
865 :
863 :2009/11/15(日) 17:26:13
>>864 whoの代用だったんですね。ありがとうございます。
866 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 17:37:35
辞書ひとつ引くことすらできんのか?最近のゆとりは
というよりwhoの代用としか考えられんだろ。フォレストの関係代名詞のところ見直してこいクソが。
868 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 17:44:50
>>866 Everything about him said defeat.の訳教えて下さい
869 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 17:45:22
What would happen if all children over the world mastered another language along with their own? Not just another language, but the same? これの訳を教えて頂けませんか? なんか同じことを二回言っているような感じがするのですが・・
870 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 18:03:13
>>869 もし世界中のすべての子供が母国語とともにもう一つの言語を修得
したらどうなるだろう。それがもう一つの言語というだけでなく、
同一の言語であったらどうなるだろう。
871 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 18:33:29
872 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 18:40:58
She wanted to save Kenya from deforestation and people from food shortages. この文の和訳はどうしたら上手くいくのでしょうか 自分でつなげてもいまいちピンと来ません どなたか上手い具合に和訳してもらえないでしょうか
>>854 >>844 について
>My hobby is reading.
私は読書読解多読マニアwww
これは間違いで言い過ぎ。hobby=マニアは成り立たない。
学校英語ではreadingは読書。
読書がhobbyの範疇ではないのは事実だが、学校英語では残念ながら認められる。
不要な議論を呼び起こしたいのか?
>>872 save O from 〜のO以下の並列。
彼女はケニアの国を森林伐採から、そして住民を食料不足から守りたかったのです
>>871 君がアク禁になったのは神の計らいか。
中高生にとっては良いことだ。
877 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 19:06:21
>>871 さん
ありがとうございます。感謝です!
もうひとつ
If only I had appreciated her patience as much as I should have.
という文の訳がいまいちわかりません
すべきほど彼女の頑張りを評価してさえいたらなぁ。であってますか?
hoaring myself outってどういう意味ですか? 辞書で調べたのですが、hoarって形容詞しかなくて 動詞の使われ方が見つからなかったのですが スラング
途中で送信してしまいました。 スラングかなにかでしょうか?
880 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 19:13:22
>>872 She wanted to save [ Kenya from deforestation ] and [ people from food shortages.]
saveの目的語が2つあるんだよ。
「彼女は、ケニアを森林伐採から守りたい、そして、人々を食糧不足から守りたいと思う。」
>>877 その解釈で大丈夫ですよ。
>>880 ミス入り回答を二番煎じしなくても…
過去形ね
884 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 19:57:16
>>874 >>880 お二方、ご回答ありがとうございます
回答などを参考に
彼女はケニアを森林破壊から、また人々を食料不足から救いたいと思った。
と訳すことにしました
>>882 音もあるんですけどヒアリングにはきこえなくてホアリングって聞こえるんです
3年契約が決まった時に hoaring myself outっていう流れです
886 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 20:22:48
( )に当てはまるものを下から選んで入れる問題です。 お願いします。 Claudia hangs up a picture of her( 1 ). Claudia explains that the woman's name( 2 )Rigoberta Menchu and she's a famous human rights( 3 )who( 4 )her life to help her people. Later, Sun-hee puts a picture of her hero on the wall. Tara( 5 )who the woman in the picture is. Sun-hee tells Tara about the woman and why she( 6 )her. Even though the woman( 7 )famous, and she( 8 )win any prizes, she is still sun-hee's hero. Who is it? It's Sun-hee's grandmother, Jung-hee kang. activist/hero/didn't/risked/asks/wasn't/is/admires
このガイドブックには図書館に行くにはどのバスを乗ったらよいかが書かれていません。 =This guidebook doesn't tell( )( )to( )to go to the library. ()内には何をいれればよいでしょうか? お願いします
888 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 20:35:53
us, how
>>888 そう思ったんですけど、カッコが余っちゃうんです
>>886 Claudia hangs up a picture of her (hero).
Claudia explains that the woman's name (is) Rigoberta Menchu and she's a famous human rights (actitist) who (risked) her life to help her people.
Later, Sun-hee puts a picture of her hero on the wall.
Tara (asks) who the woman in the picture is.
Sun-hee tells Tara about the woman and why she (admires) her.
Even though the woman (wasn't) famous, and she(didn't)win any prizes, she is still sun-hee's hero.
Who is it? It's Sun-hee's grandmother, Jung-hee kang.
1hero 2is 3activist 4risked 5asks 6admires 7wasn't 8didn't
894 :
892 :2009/11/15(日) 20:54:38
activistがactitistになってた…スマソ 携帯は英語向きじゃないな、やっぱり。 まじ打ちにくい。
895 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 20:59:42
896 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 21:10:15
2つの文が同じになるように空所に適語を入れてください A closer examination will reveal that these two cultures are related to each other. =( )you( )these two cultures ( )closely,you will find that they are related to each other.
897 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 21:13:33
今質問者は一人だよな?今日は空所補充がマイブームなの?
899 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 21:33:20
if only I had appreciated her patience as much as I should have. これの訳を教えて頂けないでしょうか?
二つ目は、煙草の火で他の歩行者にやけどを負わせる危険性があることです。 歩行者喫煙者が手に持っている煙草の高さは、子供の顔の高さと同じくらいになるため、特に子供にとって非常に危険です。 訳をよろしくお願いします。
901 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 21:36:23
>> 899 if only の前はどういう展開ですか?
>>899 彼女の忍耐をきちんと正当に評価してあげればよかった。
as I should haveは、そうすべきであったように→きちんと正当に
903 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 21:59:47
904 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 22:08:29
個人の選択や努力の違いによる所得の格差は当然である の英作なんですが、 It's natural the disparity in incomes by different individuals' choices or efforts のin incomesをdisparityから分離して the disparity is natural in incomes by different individuals' choices or efforts とは出来ませんか?
if only I had appreciated her patience as much as I should have appreciated her patience. ということなのかな。
906 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 22:46:34
>>904 うえのやつはそれなんなの? It's natural の it って何? まさか形式主語のつもりじゃないよね?
907 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 23:10:49
>>906 ロイヤル英文法のp185に形式主語には語句も使えると書いてあったので使いました
例文
It is a nuisance, this delay
It's borng, this sort of thing.
908 :
906 :2009/11/15(日) 23:31:55
>>907 へえ、、そういう使い方が出来るなんて知らなかった。おどろき桃の木
5へえぐらいあげるよw
・all of the anonymous information gathered was misleading ・half of the commitee members ware against the proposal ・ten dollars is all have now ・every candidate has to submit his personal history ・every candidate has to submit his/her personal history ・there has been a sharp decrease in the production of computers ・either Nancy or her sisters are going to meet you at the airport エキサイト翻訳で頑張ってみましたがイマイチわかりません。 上の7つの英文はどう訳せばいいのでしょうか?
910 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/15(日) 23:55:58
NZ在住、辞書あれば頑張れる子が辞書なしで答えてあげよう。 ・集められた資料は間違ってた ・社会の半分はproposalに反対した ・今$10しかねぇや ・受験者は全員あいつの過去を理解しろ ・PCめっちゃ売れなくなった ・ナンシーかナンシーのねぇちゃんが迎えにいくわ たぶん間違ってる。 訳って難しいな、日本語がでてこないわ
>>910 分りやすい訳ありがとうございます。
とても参考になります
912 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 00:02:51
宿題なら×もらうかもしれないけど、海外で生きるなら↑のような訳ができれば十分 海外でビジネスができるくらいになるぞ! もっと頑張れと言われれば宿題向けの訳を辞書つかって頑張れる。暇だからな
英語苦手なので海外ビジネスは絶望的です 実はまだ格闘してる英文が4つほどあるので聞いても良いですか?
914 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 00:06:05
まかせなさい、保障はなしだ
1つは自力で何とかなったので 残りの3つをお願いします先生 ・neither the new manager nor the previous ones have ever been the employee's best advocate ・opportunities for advancement as well as a good salary are consid-ered to be important factors when looking for a job ・twenty miles sounds like a long way for small children to walk
916 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 00:23:00
・新しいマネージャーも前のマネも働く人間のいいadvocateにはならなかった advocateを辞書で調べて当てはめて前後なんとなくいい文章になるように変えればおk ・出世(将来的な価値)の可能性(チャンス、機会)は、仕事を探す時に大事な事とされる ・20マイルなんてちっちぇ子供には無理だろ! Sounds likeは無視しておk、「20マイル」って言われた人間が「それって」みたいな感じで使う言葉だ
ありがとうございます。大変助かりました こんなに簡単に英語を理解出来たらもっと世界は広がるんだろうなぁ
918 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 00:33:26
がんばれ、俺は中学の時英語は赤テンだった、高校は行ってない。 海外に半年いれば英語なんて楽勝だ。 だから嫌いになるな!
海外に行くと自然に英語を覚えるとよく聞きますけど 本当なんですね 何故だかやる気が出てきました!
920 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 00:38:25
半年もいればペラペラだよ。英検や大学入試なんていかに無意味かわかるよ。 あっという間に英語マスターできっから。マジで。
921 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 00:41:29
それにしてはお門違いのむごい訳があるのは何故?w
922 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 00:48:39
愛のムチだろ。 詳しくは自分でしらべろという
923 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 07:33:04
海外に行って英語覚えても使わなかったらすぐ忘れるから注意せえよ
924 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 09:14:56
>>852 遅くなってすいません!わかりやすい説明をありがとうございました!
>>924 過去にお前は見たかもしれないが俺は見ていない。
お前が何を叫ぼうが、My hobby is reading.は学校で認められる。
実際に使うと変なのは誰でも知ってること。
しかしここは中高生スレ。よって正解であることに変わりはない。
>>924 グーグルに頼るのが間違いだとまだわからないのか?
中高生はbefore brealfastですべて事足りる。
>>924 つうか、誘導レスを書き込む代わりに回答レスを書き込めよ。
意味がわからん。いちいち飛ぶのは面倒でかなわん。
お前の回答は間違いが多く、しかし誘導レスがある以上、間違いを放置すると中高生が間違いを覚える。
誘導レスを書き込む暇があるなら、直接回答を書き込め。
中高生諸君は
>>924 の誘導先は有害なので見ないようにしよう
>>927 そいつがやたら叩いてる文だってググれば
"my hobby is reading" に一致する英語のページ 約 823,000 件中 1 - 10 件目 (0.31 秒)
だもんなwwwww
931 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 12:51:21
プログレスとかとレジャーという教科書はそんなに難しいんですか?
難しいというか、とにかく量が多い。 文章の量も語彙数も通常の教科書の倍以上。 文法項目の進度自体は1.5倍くらい。
933 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 17:32:36
和訳お願いします。 Cities are growing everywhere. By the end of this century, there will be 17 cities in the developing world which will have populations of more than eight million people. Mexico City, Cairo, Shanghai, and many other cities realize the situation.
都市はどこでも成長している。 今世紀末までに発展途上世界で800万人以上の人口を持つ17の都市があるだろう。 メキシコシティ、カイロ、上海そして多くのほかの都市はその状況を実感する。 間違っていたり適切でない訳し方でしたらすいません。
935 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 18:09:12
都市はいたるところで増大している。 今世紀末までに発展途上国世界で900万以上の人口を抱える都市は17になるだろう。 メキシコ市、カイロ、上海その他多くの都市でその状況が現実のものとなっている。
936 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 19:18:03
937 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 19:41:37
みたには知ってるぞよ?
彼らは羊よ。一人じゃ何もできない は They are a sheeps,which can't to do anyone by myself. でよいですか? …たぶん間違ってます;)
939 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 21:02:39
むちゃくちゃやん
They are sheeps, which can't do anything by itself. かな…。自信ないです。 sheepsは複数形なのでaはいりません。 canは助動詞なので次にくるのは動詞の原形、よってtoはいりません。 anyoneは人を表すのでanything。 動物に使う代名詞はitなのでitself。 とりあえずたくさん英語を読んで英語に慣れるといいと思います。 それとここで聞く前に一通り辞書を引くといいと思います。例文も参考になります。 訳は間違っていたら訂正お願いします。
>>938 They are sheep, and can do nothing by themselves.
They like sheeps,because They can't do anyone…わからん
勉強してからわからんって言えよ
They are like sheep. They cannot take care of themselves alone.
945 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 22:24:50
和訳お願いします。 In any case, human activity is reducing the chances for our future survival. Humans have damaged our environment a lot in the last 50 years. If this behavior carries on for the next 50 years, by 2047 the world will be struggling just to feed its estimated 14 billion people, in addition to having to worry about animals, or plants, or movies about dinosaurs.
946 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 22:39:15
A has many other activities about which little is known. 意味は、微妙なんですが、 文章構文がまったくわかりません…
947 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/16(月) 23:31:24
>>946 Aってのは何?ともかく2文に分けると、
A has many other activities.
Little is known about them.
って感じっしょ。
>>948 A has many other activities about which little is known.
Aは、それについて知られていることはほとんどない、他の活動を持っている(=している)。
950 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 01:13:22
Takefumi promised that he would meet me every day after school this month from 5 to 7 p.m. so we could study for our history exam together. This is only the second week, but he's already missed several meetings due to football practice. It's diffucult to maintain a good study schedule because of his ((sporadic)) attendance. In this situation, sporadic means ( ). @ daily A invaluable B irregular C responsible これで@になる可能性は1%もないのでしょうか?
952 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 02:37:23
>>945 とにかく、人類の活動は我々の将来の生存のチャンスを減らしているのだ。
人類はこれまでの50年間、環境を破壊してきたのである。
もしこの行いが50年先も続くとすれば、2047年までに世界は推定14億もの人間を養うために苦闘するだけでなく、
加えて動物や植物、または恐竜映画について気にしなければならなくなるだろう。
ともかくも、人間の活動により、我々が将来も生き延びる可能性が減りつつある。 人類はここ50年、我々の環境に多大なダメージを与えてきた。 こうした行動をこれからの50年間もおこなっていれば、 動物、植物、恐竜映画のことについて心配しなければならないことになるのに加え、 2047年には世界は推定140億人を養うだけでも悪戦苦闘していることだろう。
The public has every reason to be wary of professsional deception,for such practices are peculiarly likely to become ingrained,to spread,and to erode trust. どうか和訳お願いしますm(__)m
間違えましたprofessionalです。すいませんm(__)m
>>954 一般大衆が詐欺の常習に用心するには十分な理由がある。
というのも、そうした行為は特に根深くなったり広まったりしやすく、信頼を損なうことになるからである
>>952 billionは10億ね。
あと、期限を表すとは言いにくいbyは、「〜の頃にはもう」くらいの感覚。
958 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 11:09:13
みなさん、回答が中途半端で不親切ですね 本当に理解できているのでしょうか? もっと本質を学びましょう
959 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 11:37:01
>>958 それではあなたの素晴らしい解説をどうぞ
1.Mom really () the letter you sent. 2.Mike often gets home late when he's () business clients. 3.It is () to wear new clothing for the Chinese new year. 4.We () respond to an inaccurate letter. 5.May I introduce one of my () at the bank? ()に入る言葉を教えてください ()に入る言葉は、colleagues,feel obliged to, entertaining, customary,appreciatedです
961 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 12:40:35
さあ早く答えたまえ
962 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 12:44:27
自分で解説しろよ
964 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 13:10:09
Juanita thought: there wasn't anythingshe could do either. Except to stay with Miles, as she would, with love and devotion for as long as he wanted and needed her ファニータは思った。私にできることも何もないんだわ。 ただマイルズが私を望み、私を必要とする間はいつまでも そばにいて愛情と献身を注ぎたいと思うのだけど、それしかできることはないわ 上の英文で唐突にas she wouldが挿入された意味がよく分からないです この部分が訳にどのように表されているのか 教えてください
965 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 13:21:31
>>952 >>953 ありがとうございました!
こちらもわかる方、和訳お願いします(>_<)
China, which has the world's fastest-growing economy, is fueling this growth by burning unwashed coal that produces a lot of acid rain.
>>965 特にひねりがあるわけでもないから自分で訳そう。
スパイダーマン2の映画を見て感想を英語で書いてこいという宿題が出たのですが 英訳が難しく四苦八苦しています。どなたか助けてください、お願いします。 (意味が通ればニュアンスは変えてもらってもいいです) 私はこの映画でとても気に入っているのがアクションシーンです。 I really like the action scenes in this movie. 街中を飛び回るシーンにはとても迫力があり、見ていて気持ちがいいです。 Fly about street scene has a very powerful and it is pleasant to watch. 戦闘シーンも前作と比べると動きが派手になっていて迫力があって良かったです。 ストーリーも単純な勧善懲悪ものではなく、日常生活とヒーローとしての生活に苦しむピーターの心情がきちんと表現されていて良かった。 また、友情や恋愛の人間ドラマもあって鑑賞者に飽きを感じさせないところも良かったと思う。 映画の中に私の好きなシーンが二つあります。 There are two of my favorite scenes in the movie. 一つは電車を止めるシーンです。 The first is the scene of a train. このシーンでは、町の人たちが傷ついたスパイダーマンを助けるシーンに感動しました。 In this scene, I was impressed of Spider-man cover up peoples. もう一つは、エレベーターのシーンです。 Another is the scene of the elevator. あれは笑えました。 That's interesting. この作品は完成度の高いお気に入りの映画の一つです。 This movie is one of the favorite films of high quality.
>>968 高校生に成り済ましたおっさんニートのレス乙
>>964 as she would (stay with Miles), with love and devotion
そばにいて愛情と献身を注ぎたいと思うのだけど
>>965 中国は、世界で最も経済成長の速い国であるが、大量の酸性雨を生み出す
未洗鉱の石炭を燃やすことによって、この成長に燃料注入している。
>>956 返事が遅れました。ありがとうございます。
973 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 17:52:53
あーあ、平凡な訳がついちゃいましたね もっと本質を学びましょう
くだらん煽りは無駄。中高生にとっては平凡な訳こそ有用だからな。 こなれまくった意訳は有用性が低い。
こないだ間違いをやらかした馬鹿がまだファビョってんだなwwww
976 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 18:25:17
@「国際化」という言葉が使われるようになって何年もたちましたが、その言葉の本当の意味を考えてみることが大切です。 A言葉を用いる能力は、人間に生まれつき備わったものであるといわれている。 しかしそれは、思ってることを適切に言葉で表敬するのに努力を要しないという意味ではない。 英作文の課題なのですが、よろしくお願いします。
>>976 @「国際化」という言葉が使われるようになって何年もたちましたが、その言葉の本当の意味を考えてみることが大切です。
Thogh many years have passed since the term globalisation got into usage,
it is worth-while to think about its true meaning.
A言葉を用いる能力は、人間に生まれつき備わったものであるといわれている。
しかしそれは、思ってることを適切に言葉で表敬するのに努力を要しないという意味ではない。
The ability to use language is said to be inate to human beings,
which nevertheless means you don't have to make efforts
in order to express in proper words what you have within yourself.
978 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 19:10:41
>>977 すばやい回答ありがとうございます。
英語の学習の役に立ちました。
980 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 19:22:28
>>965 世界で最も経済成長率の高い中国は大量の酸性雨をもたらす選鉱してない粗悪な石炭をエネルギー源としている。
不定詞の問題集でこんな問題がありました。 カッコ内より適切なものを選べ。 I saw Mike (to jump, jumped, jump)to his feet. 答えは jump でした。 なぜ現在形を使うか全くわかりません。 どなたか解説をお願いします。
既に法廷に確たる証拠が提出されていたという文を作りたいのですがこれでよろしいですか? The decisive testimony had been already exhibited in court.
984 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 20:15:37
>>982 感覚動詞(see,hear,feelなど)の目的格補語となる不定詞は原形不定詞になる。
つまり「S+V+O+do」の形になる。
>>984 感覚動詞(see,hear,feelなど)の目的格補語となる不定詞は 何故原形不定詞になるのでしょうか?
理由を教えてください。
英会話教室講師の印象的お言葉。 どうしてこうなるかは聞かないでください。 この種の質問に答えるだけで一コマ終わってしまうんだろ。
>>985 感覚の受容対象となる行為は受容と同時であるから、仮想性を含意するto不定詞はなじまない。
行為の生起から完結までを表す場合は、その概念になじむ原形不定詞、行為の過程だけを受容するなら、
過程の概念になじむ現在分詞を用いる。
過去分詞の場合は行為の結果を表す。
>>987 こういう説明って、人に理解してもらおうとしてないよねw
こむずかしく表現するのがエライってわけじゃないんだよ?wwww
>>983 既に法廷に確たる証拠が提出されていた
Decisive evidence was already produceed to the court.
法廷の証拠はevidence。過去完了を使うには過去形が必要。
>>984 >>987 ありがとうございました。
そっか、使役動詞と知覚動詞はSVO動詞の原型でしたね。
ちなみに今回の質問の例みたいにVが過去形でも
時制の一致などは考えず動詞は原型なんですね?
>>989 質問自体がそうした説明しか対応しないような内容だからそうなるのは仕方ない。
人に説明されてしまったのが悔しいんだね、よく分かるよ。
最近はやたらファビョるやつが多いね。
993 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 20:50:41
まあ、本質を理解していないが、自分では理解したつもり+不親切 の組合せだろうね
>>991 もちろん。原形不定詞は時制を伴わないから不定詞と呼ぶわけだから。
>>992 どうみても自分の言葉じゃねーのにw 自分が説明した気になってんの?w
>>995 残念ながら俺の言葉だよwまあ文法用語としては常識レベルだし。
そんなに悔しいの?
999 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 20:56:47
まあ、ナルシストだよね その程度の説明でさ しかも、視点をかえれば容易に反論される説明だ
>>996 ほんっとうに自分の言葉でアレならば、もうちょっと自分がまわりからどう思われてるか考えたほうが良いよwwww
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。