【長文禁止】2ch英語→日本語part188【5行まで】

このエントリーをはてなブックマークに追加
952944:2009/11/28(土) 00:14:19
>>946
ありがとうございます。
953名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 09:10:45
>>950
分かりました、ありがとうございます。
安心して入荷を待とう思います。
954名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 11:58:56
翻訳宜しくお願いします
Make sure to backup the following two folders before proceed.
for bringing back the default sounds in the case you dont like my work.

Playing online is absolutly safe with the changed content!
I've tested it several times.
955名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 12:29:55
「Im bored but other than that I'm great」の和訳お願いします

文章の流れは相手から「What's up?..」って来たので
自分「ok.you?」と返事を返したら

「Im bored but other than that I'm great」と相手から来ました
956名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 12:33:21
>>955
退屈してるけど、それ以外は好調

>>954
先に進める前に、忘れずにこれら2つのフォルダをバックアップすること
俺の仕事が気に食わない場合にデフォルトの音に戻すために必要だから

変更した内容でオンラインで遊ぶのは間違いなく安全。
何度もテストした。
957名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 13:44:16
買い物に関係した文です。
翻訳をお願いします。

rest of order should be going out on Monday, including extra **品名**,
958名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 15:04:30
>>957
追加の**品名**も含め注文の残りは月曜発送予定
959名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 15:24:25
バッテリーが“discharged condition”とはどんな状態でしょうか?
文章の流れ的には、過放電みたいな感じかと思うのですが
960名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 16:42:58
You took the words right out of my mouth.

の訳をお願いします。
961名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 17:08:36
>>960
今まさにまったく同じことを言おうと思っていたところです。
962名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 17:29:49
Smokers enjoy their legal habit.

よろしくお願いします。
963名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 18:03:56
>>962
喫煙者は喫煙という合法な習慣を楽しんでいる
964名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 18:10:06
>>959
バッテリーを使い切った状態ととらえれば普通でしょうけど
「過放電」(どういう現象か知りませんが)されたバッテリーというのが
あてはまるなら、それでいいでしょう
965957:2009/11/28(土) 19:06:24
>>958
ご親切に有り難うございます。
966名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 20:18:14
>>956
ありがとうございます!
967名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 20:43:26
>>963
ありがとうございました!
968名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 21:31:49
Exposure to secondhand cigarette smoke could cause serious health problems, especially cancer.

よろしくお願いします。
969名無しさん@英語勉強中:2009/11/28(土) 23:52:31
>>968
たばこ煙への二次暴露は特に癌などの深刻な健康障害をもたらす恐れがあります。
970名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 01:25:29
>>969
ありがとうございました。
971名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 10:01:52
和訳お願いします

are you going to make the HUD icons publically available when you have completed then?
972名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 10:13:50
>>971
HUDアイコンが完成したらそれらを公開するおつもりですか?
973名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 10:26:58
>>972
ありがとうございました
974名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 13:45:38
Ten years later, today’s Direct3D bears little resemblance to the tortured API it once was.

Higher-end 3D graphics findtheir way into movies

お願いします。
975名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 15:28:05
For more than a decade, we’ve been told that there is a scientific
“consensus” that humans are causing global warming, that “the
debate is over” and all “legitimate” scientists acknowledge the
truth of global warming. Now we know what this “consensus”
really means. What it means is: the fix is in.

最後の部分の、 the fix is in の意味だけで結構です、教えてください。
976名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 15:43:07
>>974をお願いします。
977名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 16:30:07
>>974を早急にお願いします。
時間が無いんです。
本当に困ってます。
よろしくお願いします。
978名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 16:56:38
風邪ひいたってメールしたら

well.... throw it back!

といわれました。どういう意味ですか?
979名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 17:15:51
>>977
十年経った現在、Direct3Dは苦難を強いられていたAPIとしてのかつての面影をほとんど残していない。

より高性能な3Dグラフィックは映画にも使用されている。
980名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 17:16:42
ありがとうございます。
981名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 17:32:55
made it out to Breckenridge Co. Its a whopping 9 degrees out here

スノーボーダーの人の書き込みです。
よろしくお願いします。
982名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 19:00:46
>>978
「投げ返せ」「跳ね返せ」「撃退しろ」だろう

throw back【句動】
1. 投げ返す、元の状態に戻す、〔記憶を〕後戻りさせる、〔カーテンを〕サッと引く、反射する
2. 〜を撃退する、〜の前進を阻む、遅らせる
3. 〔生物が〕先祖返りをする
4. 頼らせる
by 英辞郎
983名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 19:22:30
That’s going to be there for him.

「be there for」って歌詞とかによく出てくる「そばにいる、力になる」
ってことですよね。んじゃ、これは「それが彼の力になるだろう」でいいのでしょうか?
984名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 19:28:14
Should smoking be banned in public places?

よろしくお願いします。
985名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 19:55:24
Kill an enemy using a throwing knife after wounding them
どなたかお願いします
986名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 19:58:30
>>983 ウイッ!

>>984
「公共の場所は禁煙にすべきか?」

>>985
「敵を投げナイフで負傷させてから殺せ」
987名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 19:59:29
>>985に訂正
「敵を負傷させてから投げナイフで殺せ」
988名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 20:18:19
>>987
ありがとうございます神様
989名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 21:06:08
>>986
ありがとうございました!
990名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 21:33:04
Smoking may help people relax but its sure to cause them serious problems when they get older.

よろしくお願いします。
991名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 21:56:58
>>990
喫煙は気持ちを静める手助けをするかも知れませんが、後々本人に深刻な問題を引き起こすに違いありません。
992名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 22:16:25
>>991
ありがとうございました。
993名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 22:17:14
Smokers argue that since smoking is legal, their rights are being infringed upon.

よろしくお願いします。
994名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 22:23:52
>>993
喫煙者は、喫煙が合法である以上彼等の権利が侵害されていると主張している。
995名無しさん@英語勉強中:2009/11/29(日) 22:45:09
>>994
ありがとうございました!
996名無しさん@英語勉強中:2009/11/30(月) 00:27:50
They say Im grimey, Im greasy
I make a 187 look easy
Fuck that, I lay my murder game down
Push me nigga, see what Im about

どなたかお願いします
997名無しさん@英語勉強中:2009/11/30(月) 00:35:32
>>986
dです
998名無しさん@英語勉強中:2009/11/30(月) 00:37:52
I see myself being ○○○○.

コレでどういう意味でしょうか?

999名無しさん@英語勉強中:2009/11/30(月) 00:53:46
What Determines 〜?

お願いします。
1000名無しさん@英語勉強中:2009/11/30(月) 01:05:22

Any living thing that cannot co-exist with the kid
Must decease existing

どなたかわかりませんか??
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。