★☆★日本語→英語スレPart341★☆★

このエントリーをはてなブックマークに追加
497名無しさん@英語勉強中
>>496
Thank you for your reply
498名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 14:05:27
『まだ(時間に)間に合うのならば○○を2つ送って下さい』という
言い回しを教えてください。
宜しくお願いします。
499名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 16:40:26
長いですが、よろしくお願いします。

3歳の頃から絵を描いたりお話作ったり一人で遊ぶのが好な子だった。
5歳の頃から見た目でいじめられたりばい菌扱いされるようになった。
9才の頃はクラスメイトにカツアゲされていた。何かプレゼント持っていかないと
誰も遊んでくれなかった。今でもその癖は残ってる。ただただ、構ってもらいたいだけなんだ。
10歳から名前や容姿をバカにされるようになると、学校に行くのが毎日憂鬱だった。
それでも頑張っておどけて、クラスの人気者の男子と仲良くなったけど、
「あいつうざい」って言われて更に疎外された。高校に入って私みたいに人間関係に問題抱えていて、新しい学校に馴染めない子がいて、
少し仲良くなったけど、その子がお洒落になって、見た目がかわいくなったら
他の子と一緒に無視するようになり、卒業まで一切口を聞いてくれなくなりました。
お昼ごはんはトイレでパンをかじっていました。
500名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 16:41:41
僕が教室に入ると、それまで笑っていたクラスメイトも口をつぐんだ。
その子も他のクラスメートも僕が居ないときの方が何倍も楽しそうで、私はここに存在していたら邪魔な存在で、
居なくなるのが一番いいんだと体感した。それからほとんど学校にも行かなくなり、相手がいないと出来ない授業は全て欠席した。
母に相談しても友達の居る母には理解して貰えず殴られるだけ。 「学校行かない子はみっともないから要らない」母は僕を車で遠いところに連れて行って
置き去りにした。また、小さい頃から母は毎日「母さんいなくなるから独りで生きろ」が口癖だった。
他に頼る者が誰もいない僕は一人ぼっちになるくらいだったら僕が先に死んでやると心のどこかで決めていた。
少し仲のいい友達が出来てもすぐに居なくなっちゃうし、他の子の話を聞くだけでまた一人ぼっちになるんじゃないか
って恐怖感に襲われる。
どもりと顔がコンプレックスで、本当に気を許した相手以外とはまともに人の顔を見て喋る事も怖い。
いつも他人にどう見られているか人様の顔色をうかがってビクビクして来ました。
誰かを求めるのしんどいから、誰も知らない、言葉も通じない世界に行きたい。
501名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 16:51:46
『まだ(時間に)間に合うのならば○○を2つ送って下さい』
Please send two oos more if there is still time.

Send two more oos if you still have a time to spare.
502名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 17:04:11
アルゴリズムが正しいことの証明

を英語にしていただけますでしょうか?
Proof of algorithm
だとなーんかおかしいような気がするんです。
503498:2009/08/17(月) 17:21:38
>>501
有難うございます。
悩んだ末に「Please send ○○ if in time for today's shipment.」
とメールを送ってしまいました。果たして通じるのか・・・。
もう少し待つべきでしたorz
504名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 17:38:04
>>496
Thank you for your great infomation!!
505名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 17:47:02
>>498
Plz send me more two 〇〇s added, if you dont send me last order yet.
506名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 17:53:40
>>502
Proof of the correctness of the algorithm.
507名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 17:54:23
>>506
やっぱ最初のtheは無し。
508名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 17:55:09
vindication of the algorithm
509名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 18:12:02
Validation のミススペルじゃないの>>508
510名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 18:37:51
学生生活にぽつんとできた赤いしみ
いや、別に真っ赤に染まった方でもかまいませんが
も、もちろん血まみれで切りあった方でも…大歓迎です

オネガイします。
511名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 18:39:08

>>502

The validation ot the proof of the algorithm.
512名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 18:44:03
>>508
demonstration of an algorithm
513名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 18:45:49
>>498
Please send me two **s if you could make it on time.
514名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 19:09:33
You have a lonely red stain in your campas life.
Well, a person who colored deep-red is allowed.
and then we definitely welcome anyone coverd with blood while fighting.
515名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 19:21:39
私は一人で新緑に列車で行きました。
実は池川に住んでいる祖父の家に行く予定だったのですが、乗る電車を間違えたので新得についてしまいました。
一時間ほど新緑で時間を潰しました。
大変な一日でした。

この文章を英訳してください。お願いします。
516名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 19:26:03
>>514

すばらしい訳 感謝 感謝 
早速明日使います。
517名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 20:01:57
>>497
>>504
ありがとう
518名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 20:41:54
I went 新緑 alone by train.
Actually I was going to go to my granpa's house in 池川.
But I took a wrong train,so I was in 新得 eventually.

I had to kill time about an hour in 新緑
It's really been a long day.
519名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 22:11:58
彼は吐き気がしたがたいしたことはないと思った
しばらくして悪くなってはいけないと思って医者にみてもらった

英作お願いします

520名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 22:36:05
Though he felt like throwing up,he seemed himself alright.
Meanwhile he went to the doctor not to be getting worse.
521名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 22:45:05
>>499
こぴぺじゃないか!
522名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 22:47:05
悔しいくらい、夏なんだよ。
523名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 23:04:42
私は自民党が好きです
でも、象さんのほうがもっと好きです
524名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 23:07:14
お願いします。

「あなたには、どう見えていますか?」
525名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 23:08:25
I like Jimin party, but do zou-san much more.
526名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 23:09:23
>>525
ありがとうございます
527名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 23:40:56
How do you see that?
528名無しさん@英語勉強中:2009/08/17(月) 23:54:33
>>527
ありがとうございます!
529潜伏してるつもりの:2009/08/18(火) 00:10:43
*神社、祭り、相撲ババアに注意!

ろくに英語もできないくせに日本の文化を日本人の代表のように知ったかぶりして
外国人に紹介する。相手のメールに対して、ちょっと上から目線で
コメントして上手くまとめようとする、神社、祭り、相撲、 讃岐うどんババアに注意!
和訳スレにも頻繁に出没します。 回答が得られないと、「中高生の宿題質問スレ」
にまで出没。外国人とのメールの和訳、英訳を2ちゃんに丸投げ。
最近では、添削依頼をすることもありますが、基本は全て丸投げです。

ネット上にメルアドを晒している外国人に、手当たり次第に一方的に
メールを攻撃を行うため、困惑した外国人からはこんなメールが。
そのメールを和訳スレで和訳依頼。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1229533016/
292 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/10(土) 14:02:32
お願いします。

I have very good friends all over the world and family as well. I am
trying to keep up with most of them and it is very demanding as much
as it is rewarding but this means it is harder for me to try to keep
in touch with people I almost don't know because we did not have time
to establish a solid friendship.I hope you can understand my words
and believe that they are not in any way negative but this is my
reality so you cannot expect too much from me..If this is a
disappointment I do apologize.
【和訳の要約】忙しい生活のなか、大事な家族や友達とメールで連絡をとる時間を作るのは
大変だが、それなりに楽しい。でも、見ず知らずのあなたから一方的にメールを出され
ても困る。返信している暇などない。

>>294様 >>295

ありがとうございます。
530名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 01:04:29
「どっちみち私達は遠く離れたところに住んでいて、会ったりはなかなか出来ないけど、とにかく私は今、あなたとインターネットを通して楽しく過ごせたら嬉しいです。」


長文ですがすみません、どなたか英訳していただけるとありがたいです。よろしくお願いします☆
531名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 01:37:42
>>524
How does it look to you?
532名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 01:46:26
あるアメリカ人の友達があまり治安のよくない場所で今日から働くので、何かメッセージを送ろうと思っています。ご協力お願いします!彼は
危険な場所で働くんです。。。とてもとても心配でなりません。彼は明日アメリカを発つので、ちょっと急いでます。急ですみませんが
どなたかお願いします。

★以下文章★
明日からクェートに行って仕事が始まるよね?気をつけて。みんな心配しています。そして、君にあげた日本のハンカチと日本の扇子は持っていかないほうがいいかもしれない・・・。
なぜなら、白人の君はクェートで目立つし、それに国外のアイテム(日本のハンカチとかです)を持ってる君を悪い人達が見つけた場合、君が危ない目にあうのではないかと僕はとても
とても心配してるよ。8ヶ月ほど前に、クェートで外国人が殺されています。なので日本のハンカチ・扇子など、外国人だと見分けがつくようなアイテムは持っていかないほうがいいと
思う。君の姉も僕もみんなとても心配してる。気をつけてね!!そして無事に任期を終えて帰ってきて。絶対。
533名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 02:35:53
すみません。
「僕は黒が好き」とか「僕は白い色が好き」という表現の場合、
最もシンプルでかつ余計な誤解を与えない表現はどのようなものになるでしょうか?
前後との会話もあるかと思いますが、単純に「色」という意味での場合です。
534名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 06:21:08
Anyway,we live too far to meet each other
but I'm pleased if we can enjoy our life on the Internet.
535名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 07:29:27
You will work in Kuwait from tomorrow,wont you? Be careful. We are all worried about you.
And you had better not to take our Japanese stuff,a handkerchief sensu etc.
Because you're especially watched there and those stuff make you more splash and endanger you.

T
536名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 07:49:34
>>534ありがとうございました。
537名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 08:29:23
日本語解るなら、わざわざ英語で書くなよ。
538537:2009/08/18(火) 08:30:24
ミスった

↑のお願いします
539499:2009/08/18(火) 08:36:32
>>521 コピペじゃなくて…規制でカキコ出来ないので、レス代行での依頼です
(泣)マジ真剣に悩んでるんです。
540名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 09:36:20
× Because you're especially watched there and those stuff make you more splash and endanger you.
思いつきで単語並べりゃいいというものではない
アンカーつけて
541名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 09:59:43
お酒には強いですか?

酔いにくいですか?
542名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 10:01:48
>>535さん ありがとうございます!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
543名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 10:25:41
すみません。駄目英文の訂正どなたか宜しくお願い致します。

I troubled it with the difference in credit card.
Then I cancel the payment by the credit card and would request it to my PayPal address because I pay in PayPal some other time?

クレジットカードの相違でご迷惑おかけしました。
それでは、クレジットカードでの支払いをキャンセルして 改めてPayPalで支払いますので、私のPayPalアドレス宛に請求していただけますか?
544名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 11:16:42
>>541
Do you get drunk easily?
545名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 11:54:44
できればどなたか>>412をお願いします
546名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 12:27:38
>>412The wallpaper was not made by me ,by someone
547名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 12:35:01
私が使っている香水を手紙に振り掛けてみました。香水の匂いはしますか?


和訳お願いします。
548名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 12:54:27
>>547
I put perfume I usualy wear onto this letter. Do you smell it?
549548:2009/08/18(火) 12:55:31
>>547
ごめん、うっかり英訳しちゃったぞ。
550名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 12:56:01
すべらない人(集団)
を英語にしたいのですが、(すべらないは日本語の意味でなく、そのまんま滑らないとして)

Not slip manで合ってるでしょうか?

修正お願いします。
551名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 13:19:32
>すべらないは日本語の意味でなく、そのまんま滑らないとして

意味わからんw
552名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 13:29:25
543
宜しくお願い致します。
553名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 15:05:27
>>543
I'm sorry for my mistake about the card information.
So, I will make the payment with Paypal. Could you send an invoice to my Paypal mail address?
554名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 15:07:42
I don't understand a person like you who can write such English sentences.
I got upset when I saw your first sentence.
If I were in your shoes, I would come up with a sentence including the word " you" first of all.
For all that you said," gomeiwaku wo kakemasita", in Japanese, you had no one you apologized to .

555名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 15:24:52
2ヶ月前に予約していた服がやっと届いた。発売と同時に完売した服です。

お願いします
556名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 15:49:23
>>554
So, how would you say instead? Shoot.
557名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 16:04:20
>>553
ありがとうございます!

感謝致します。
558名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 16:08:43
>>557
>>554>>553の最初の文章見て、腹が立ったと言ってるよ。
559名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 16:19:57
文句言うやつばかりで
ちゃんと回答できるのはおらんのか
560名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 16:27:18
>>554
No way!
Frankly speaking, I don't have such a good command of English as to live up to your expectation.
I just talked about a basic manner as a human. I didn't mean to show off my English ability.
561名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 16:30:45
アンカー間違えたw >>554>>556
562580:2009/08/18(火) 16:45:10
manner は複数形にしないとだめだな。 見ろ、こんなもんだ。
563名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 17:51:51
>>540
指摘するなら×だけじゃなくて正しい文章も付け加えてくれ。勉強にならないよ。たのむ。
564名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 17:53:28
>>563
>正しい文章も付け加えてくれ。
甘ったれ乙w
565名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 17:53:55
英訳よろしくお願いします。


二週間、一緒に過ごしてくれてそして優しく見守ってくれてありがとう。
一緒に過ごした日々を忘れません。
お元気で。また会いましょう。
566名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:01:55
>>550 すべらない人

Non slippery man.
567名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:07:07
I am grateful to you that you have stayed with me, looking after me for past two weeks.
I will not forget these days we have spent together.
Good luck to you and let's meet again someday.
>>565
568名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:09:33
>>564

お前のホラ と 包茎マラ
鼻も曲がるぜ
豆鉄砲とつまようじ

おねがいします
569名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:16:47
>>564
じゃあお前ここにいなくていいだろ!!帰れ!www
570名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:27:36
>>537
Don't bother to write down in English despite you can get it in Japanese.
571名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:31:28
アパートの賃貸契約をもう一年更新することはできますか?

英訳よろしくお願いします。
572名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:34:51
>>564
じゃあお前ここにいなくていいだろ!!帰れ!www

Why are you staying here? Nobody needs you.
Go home!
573名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:39:15
>>567
ありがとうございました。
574名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:39:18
その彼は彼女の友人とは考えられませんか?
そもそもジョンと別れた理由は何ですか?
575名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:40:18
>>569
>じゃあお前ここにいなくていいだろ!!帰れ!
お前みたいなアホにダータで英語教えるスレじゃねーんだよw
帰るのはお前だw
576560:2009/08/18(火) 18:41:23
>>555
A dress I ordered in advance two months ago finally reached me.
It's the one which was sold out as soon as it came out.

三流英語スピーカーのワシが作るとこんなもんです。 one の使い方がもうひとつ
わかっていない。
あとmmediately after it was on the market,なんかどうじゃ。
577名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:43:29
Could I renew the contract additionaly one year?
578名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:44:02
>>566-568
逝ってよしwww

>>570, 572
終わってるよwww
579名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:45:13
Could I renew the contract additionaly one year? (笑)
580名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:46:15
>>575
You're ultimate useless monkey lol.

Get out of here immediately!!
581名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:47:20
You're ultimate useless monkey lol.(笑)

Get out of here immediately!!(笑)
582名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:48:57
>>581
You're fucking sucker!! Disappear back where you came from!!
583名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:50:14
You're fucking sucker!! Disappear back where you came from!!(笑笑)
584名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:53:04
You're like a parrot, aren't you?

Disappear now.
585名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:54:32
You're really disgusting.
586名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:57:09
Hey! what are you waiting for?
Bring it on bastard.lolololol
587名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 18:59:31
>>584-586(愚)
588名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 19:04:25
そいつはいつもの荒らし。無視するが良し。
589名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 19:08:44
>そいつはいつもの荒らし。無視するが良し。
英語分かんない人ですね?分かりますw
590名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 19:17:54
>>579 さん、ありがとうございました。とても助かりました!!
591名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 19:20:17
自演乙
592名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 19:35:17
>>575
なんの為にお前はこのスレで粘着してるんだい?
お前の存在意義はなんだ?
593名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 20:00:24
His raison d'etre? Oh, what a big word!
He is only a geek who likes saying bad things others.
594名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 20:03:30
about が 抜けた。 ワシ ヌケ作
595名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 20:07:10
>>592
"i'm stupid, and i'm just proving it here."
596名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 20:14:03
His raison d'etre? Oh, what a big word! (愚)
He is only a geek who likes saying bad things others.(愚)
"i'm stupid, and i'm just proving it here."(愚)
597名無しさん@英語勉強中:2009/08/18(火) 20:18:14
>>555どなたかよろしくおねがいします